Подобием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
With a voice or the approximation of whatever the creature is on the sending end. |
|
No running off with some me wannabe. |
|
A strange sort of witch, with a kind and loving heart. |
|
Бог, в своем милосердии, создал человека прекрасным по своему образу и подобию; я же являюсь изуродованным подобием тебя самого, еще более отвратительным из-за этого сходства. |
God, in pity, made man beautiful and alluring, after his own image; but my form is a filthy type of yours, more horrid even from the very resemblance. |
Его форма, увенчанная подобием шляпы Дожа, постепенно стандартизировалась, а затем была закреплена местным законодательством. |
Its form, topped by a likeness of the Doge's hat, became gradually standardized, and was then fixed by local law. |
Если верить красочному плакату, который Адам долго и внимательно изучал, рай был лишь жалким подобием этой долины. |
Adam had seen and studied a fine color broadside which set forth the valley as that region which heaven unsuccessfully imitated. |
Ириней верит, что Иисус, пришедший во плоти и крови, освятил человечество, чтобы оно снова могло отражать совершенство, связанное с подобием божества. |
Irenaeus believes Jesus coming in flesh and blood sanctified humanity so that it might again reflect the perfection associated with the likeness of the Divine. |
Она прошипела злобное ругательство, подняла левую руку и сложила пальцы подобием клешни. |
Corpsetaker snarled out a spiteful curse, lifted her left arm, and twisted her fingers into a raking claw. |
Люди часто считают его неким подобием приёмной Министерства иностранных дел. |
Some of them treat it like the lobby of the Ministry of Foreign Affairs. |
А теперь выметайтесь и оставьте меня с этим подобием обеда. |
Now will you leave me and let me get on with this travesty? |
WikiLeaks and Edward Snowden pale in comparison. |
|
Татуировка часто будет уличным именем сутенера или даже его подобием. |
The tattoo will often be the pimp's street name or even his likeness. |
Я бы хотел, чтобы моя жизнь вновь стала хотя бы подобием моей прежней жизни. |
I would like my life to return to some semblance of what it was. |
Думаешь, я бы упустил шанс стать хоть бледным подобием того, кем был когда-то? |
You think I wouldn't jump at the chance to get back some version of what I lost? |
Самые обыденные лица, мужские и женские, мои собственные черты - все дразнит меня подобием. |
The most ordinary faces of men and women-my own features-mock me with a resemblance. |
Линии примитивных томов удаляются и заменяются окончательным подобием. |
The lines of the primitive volumes are removed and replaced by the final likeness. |
Если их предки и обладали хоть каким-то подобием мозгов, то породистые аристократы, выведенные ради наилучшей шерсти, растеряли последний умишко. |
What little brain the original animal had ever possessed was entirely bred out of these woolly aristocrats. |
Она силилась прикрыть свое дрожащее от холоду тельце каким-то ветхим подобием крошечного капота, из которого она давно уже успела вырасти. |
She was trying to cover her shivering little body with a sort of aged semblance of a tiny dress, long outgrown. |
Аналогичный вариант, dna2vec, показал, что существует корреляция между оценкой сходства Needleman-Wunsch и косинусным подобием векторов слов dna2vec. |
A similar variant, dna2vec, has shown that there is correlation between Needleman-Wunsch similarity score and cosine similarity of dna2vec word vectors. |
Со временем я намерен расширить эти разделы, чтобы они были более полными и лучше написанными с некоторым подобием стиля и связности. |
Given time, I intend to expand these sections to be more complete and better written with some Semblance of style and cohesiveness. |
С этим вселяющим уверенность напутствием Нора связала всех четверых подобием упряжи. |
With those words of assurance, Norah Mangor had affixed YAK belay harnesses to each of them. |
Профессорские квартиры в старых университетских зданиях имели двойные двери, разделенные подобием тамбура. |
Rooms in the older parts of the college have double doors, like airlocks, and like airlocks they are fiddly to open. |
Он пользуется последним шансом запугать нас, чтобы мы согласились с ним, пока еще он располагает жалким подобием армии. |
This is a last ditch attempt to frighten us into making concessions, while he still has the semblance of an army. |
А вот местное ничтожество наслаждается своим подобием. |
And here's a local nobody enjoying his likeness. |
Если бы только он не был таким жалким, изнеженным подобием мужчины. |
If only he wasn't such a sorry, emasculated excuse for a man. |
Обычно для этого вещества используют что-нибудь деревянное с неким подобием головки на конце и бороздками вокруг. |
Usually, things for this substance are wooden with a sort of dome on the end and grooves around them. |
This was but a poor imitation of your own bravery on the field of battle. |
|
Что касается до меня, я всегда боялась оказаться подобием вешалки, для вашего тщеславия. |
For my part, I have always rather dreaded being a peg on which you would hang your vanities. |
(Подобием того-сего) Меня пленяло: за него |
(Which seemed to be like this and that) Me captivating; and for that |
Бездельники буржуа, считающие себя подобием всевышнего... и если это правда, то не хотел бы я встретиться с создателем в безлунную ночь. |
If it's true they were made in God's image, I wouldn't like to get Him in a dark alley. |
В 1999 году Shuffle Master объединилась с Bally's, чтобы сделать видео-игровой автомат, основанный на шоу с голосом и подобием Монти Холла. |
In 1999, Shuffle Master teamed up with Bally's to do a video slot machine game based on the show with the voice and likeness of Monty Hall. |
Уж извините, что в Сан-Франциско нет всего, что есть в Нью-Йорке, с вашими постельными клопами, с вашим холодом и жалким подобием Чайнатауна. |
I'm sorry San Francisco doesn't have everything New York does, with your bedbugs, your cold, your pathetic excuse for a Chinatown. |