Подходяще ресурсами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: suitable, desirable, appropriate, right, proper, suited, fitting, fit, correct, convenient
словосочетание: in point
подходящий заголовок - appropriate caption
гости подходя - guests coming over
используя подходящий материал - using suitable material
подходящие вещества - suitable substances
они идеально подходят для - they are ideal for
не хорошо подходят - are not well suited
не подходящее время, чтобы быть - not the right time to be
подходящее изображение - suitable image
подходящее место для новой школы - suitable location for a new school
подходящее место обитания - suitable habitat
Синонимы к подходящий: обходительный, предупредительный, любезный, подходящий, сходный, годный, подобающий, уместный, удобный, пригодный
Антонимы к подходящий: непригодный, неподходящий, непригодный, пройти, сдать, несоответствующий, неподходящий
Значение подходящий: Соответствующий чему-н., такой, какой нужно.
финансовый ресурс - financial resource
низкотемпературный геотепловой ресурс - low temperature geothermal resource
ресурс пула хранения - pooled storage resource
измеренная ресурс - measured resource
Наиболее важный ресурс - most critical resource
ограниченный природный ресурс - limited natural resource
прогнозируемый ресурс стойкости инструмента - tool life expectancy
обучающий ресурс - teaching resource
новый ресурс - new resource
основной ресурс - primary resource
Синонимы к ресурс: ресурс, запас, продолжительность жизни, срок службы, долговечность
Значение ресурс: Запасы, источники чего-н..
Джордж Бек - получивший хорошее образование мусульманин западного толка, с биографией и ресурсами, подходящими, чтобы играть ключевую роль в сложных... |
George Boeck... is a well-educated, westernized muslim... with the right profile and resources... to play the kind of pivotal role... in a sophisticated... |
Поэтому управление ресурсами должно быть привязано к сроку службы подходящих объектов, чтобы получить автоматическое распределение и рекультивацию. |
Resource management therefore needs to be tied to the lifespan of suitable objects in order to gain automatic allocation and reclamation. |
Эта история отклоняется от полной Калевалы, чтобы сделать ее более подходящей для детей. |
The story deviates from the full Kalevala to make the story more appropriate for children. |
Существует множество различных типов защиты глаз от света, подходящих для различных применений. |
There are many different types of eye protection against light suited for different applications. |
Во-первых, укороченная версия лучше подчеркивает Байдена как субъекта фотографии, что кажется подходящим для инфобокса. |
First, the cropped version better emphasizes Biden as the subject of the photo, which seem appropriate for an infobox. |
В ней нечто, не могу подобрать подходящего слова, нечто чрезвычайно важное для моего Вознесения. |
Something - and I can't stress this enough - crucially important to my Ascension. |
Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее. |
If the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking. |
Но это кажется подходящим временем чтобы начать наверстывать упущенное. |
But this feels like the right moment to start making up for lost time. |
Организация Объединенных Наций является самым подходящим международным органом для рассмотрения международных проблем и определения мер для их решения. |
The United Nations was the international body best equipped to address such global problems and to set standards for their solution. |
В процессе определения наболее подходящего для мощности центрального отопления бойлера необходимо проверить достаточна ли мощность. |
While determining the best matching boiler the central heating capacity should be checked whether the capacity is enough or not. |
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство. |
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring. |
Джунгли обладают самым подходящим количеством света, воды и питательных веществ, и они получают их каждый день на протяжении многих тысячелетий. |
Jungles have just the right amount of light, water and nutrients, and they have had every day for millennia. |
Поэтому я нашла более подходящую школу, в нашей местности, где могла часто навещать Адель и иногда брать ее домой. |
So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes. |
В письме спрашивается, нашла ли я кого-то подходящего. |
The letter asks if I've met any agreeable men. |
Ну, не в такой уж подходящий. |
Well, it's not that opportune. |
Это больше 300 миль, охватывает 10 подходящих аэропортов. |
That's over 300 miles of real estate encompassing ten airfields. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Подумай о подходящем. |
Start thinking of alternatives. |
Therefore, you can now understand why the regenerating (perpetual) resources are important, right? |
|
Yeah, I know the timing isn't great, with us taking off and all. |
|
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей. |
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate. |
Существует ли более подходящее слово, чтобы описать нынешнее состояние вашего чудного города? |
Can there be a more apt word to describe the current state of your fair city? |
Не подходящий день для недосягаемости. |
Not a good day to be out of reach. |
Я жду подходящего момента. |
I'm waiting for the right moment. |
I just have to find the right moment. |
|
I was waiting for the right moment. |
|
Когда наступил наиболее подходящий момент для нанесения первой пощечины, Паниковский вдруг убрал руки и согласился считать Балаганова своим непосредственным начальством. |
Just when the moment was right for the first slap on the face, Panikovsky suddenly pulled his hands away and recognized Balaganov as his direct superior. |
Это была бы для меня во всех отношениях подходящая жена. |
She suited me in every respect, and I would have married her. |
На вчерашнем совещании руководства было принято решение, что это помещение самое подходящее. |
And it was decided at yesterday's board meeting that this would be the most appropriate site. |
Он был бы, думала она, более подходящим мужем для нее, чем оказался Лидгейт. |
He would have made, she thought, a much more suitable husband for her than she had found in Lydgate. |
Это уже подходящее время? |
Is it that time of the month already? |
В Дохе будет большая конференция по водным ресурсам. |
There's a great conference in Doha on water management. |
It is too early for ale. but the time is always right for some wine. |
|
К сожалению - вполне подходящее описание происходящего здесь. |
'Unfortunately' is quite an appropriate description of the goings on here. |
Наиболее известным таким методом, наиболее подходящим для программного расчета, является метод Ньютона, основанный на свойстве производной в исчислении. |
The most familiar such method, most suited for programmatic calculation, is Newton's method, which is based on a property of the derivative in the calculus. |
Астронавты должны были дождаться подходящего времени взлета, которое вывело бы их на орбиту, близкую к КСМ, а затем стартовать. |
The astronauts would wait until the appropriate liftoff time that would put them into an orbit close to the CSM, then launch. |
Это подходящий образ, поскольку и семья, и род известны своим удивительным разнообразием и разнообразием цветов и листьев. |
This is an appropriate image, seeing as both the family and the genus are known for their astonishing variety and diversity of flowers and leaves. |
Именно этот подход лежит в основе протоколов мониторинга Рамочной директивы по водным ресурсам в Европейском Союзе. |
It is this approach that underpins the monitoring protocols of the Water Framework Directive in the European Union. |
Раздраженный Эгир говорит Тору, что боги должны сначала принести ему подходящий котел, чтобы сварить Эль. Боги ищут, но нигде не находят такого котла. |
Annoyed, Ægir tells Thor that the gods must first bring to him a suitable cauldron to brew ale in. The gods search but find no such cauldron anywhere. |
Наиболее подходящий вариант зависит от представленной угрозы, жертвы или потерпевших и опыта защитника. |
The most suitable depends on the threat presented, the victim or victims, and the experience of the defender. |
Как и большая часть индонезийской правовой системы, Верховный Суд сильно перегружен требованиями к ресурсам. |
Like most of the Indonesian legal system, the Supreme Court is badly overloaded with demands on resources. |
Респираторы с подходящими воздушными фильтрами или полностью автономные костюмы с собственной подачей воздуха могут смягчить эти опасности. |
Respirators with suitable air filters, or completely self-contained suits with their own air supply can mitigate these dangers. |
В то время акцент не считался подходящим для других случаев, общественных или деловых. |
At that time the brogue was not considered to be appropriate for other occasions, social or business. |
Некоторые языки считаются более подходящими для определенной социальной группы, обстановки или темы, чем другие. |
Some languages are viewed as more suited for a particular social group, setting, or topic more so than others. |
Более подходящим является титан, который менее подвержен раздражению окружающей кожи из-за недостатка никеля. |
More appropriate is titanium, which is less likely to irritate surrounding skin due to its lack of nickel. |
Внеполосное управление позволяет оператору сети устанавливать границы доверия при доступе к функции управления для ее применения к сетевым ресурсам. |
Out-of-band management allows the network operator to establish trust boundaries in accessing the management function to apply it to network resources. |
Они могут включать элементы из других веб-сайтов с подходящими якорями разметки. |
They may incorporate elements from other websites with suitable markup anchors. |
Для расширения, которое не контролируется пациентом и на нижней челюсти, более подходящей альтернативой может быть бионаторное устройство. |
For expansion that is not managed by the patient and on the lower jaw, a bionator appliance may be a more suitable alternative. |
Вместе мультидисциплинарная команда может помочь создать пакет услуг, подходящий для пациента. |
Together the multidisciplinary team can help create a package of care suitable to the patient. |
Поскольку классовый статус определял одних более подходящими, чем других, евгеники относились к женщинам из высших и низших классов по-разному. |
Because class status designated some more fit than others, eugenicists treated upper and lower-class women differently. |
В центре они переодеваются в одежду, которая была бы подходящей для слонов,и перемещаются в ту область, где слоны едят. |
At the center, they change into clothing that would be suitable for the elephants, and move to the area where the elephants eat. |
После выполнения этой политики компьютер получает доступ к сетевым ресурсам и Интернету в рамках политик, определенных системой NAC. |
Once the policy is met, the computer is able to access network resources and the Internet, within the policies defined by the NAC system. |
Примечательно, что он уделял пристальное внимание экономическим ресурсам страны, которую пересекал. |
Notably he paid close attention to the economic resources of the country he traversed. |
Для реализации права на питание необходимо обеспечить доступ к устойчивым водным ресурсам для сельского хозяйства. |
Access to sustainable water resources for agriculture needs to be ensured to realise the right to food. |
Более подходящим было бы изображение концлагеря. |
A picture of a concentration camp would be more suitable. |
Гипергликемия ниже в группах с более высоким уровнем дохода, поскольку существует доступ к более качественному образованию и ресурсам. |
Hyperglycemia is lower in higher income groups since there is access to better education and resources. |
Подходящей мишенью может быть человек или объект, которые воспринимаются преступниками как уязвимые или особенно привлекательные. |
Suitable targets can be a person or object that are seen by offenders as vulnerable or particularly attractive. |
Я добавил длинный материал, снятый в этой правке, к реликвиям Мухаммеда, которые показались мне наиболее подходящим местом. |
I've added the long material removed in this edit to Relics of Muhammad, which seemed the most appropriate place. |
Аппаратные платформы, подходящие в качестве конечных узлов выше, также могут функционировать как квантовые ретрансляторы. |
Meetings of the Military Armistice Commission took place in several tents set up on the north side. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подходяще ресурсами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подходяще ресурсами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подходяще, ресурсами . Также, к фразе «подходяще ресурсами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.