Подчинятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
послушать, пасть, склониться, смириться, повиноваться, согнуться, послушаться, предаться, павший
You actually expect them to obey you? |
|
Он заставляет Стива и Фитцхью выкрасть письмо из полицейского участка и держит в заложниках Валери, пока они не подчинятся. |
He forces Steve and Fitzhugh to sneak the letter out of the police station and holds Valerie hostage until they comply. |
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население. |
The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry. |
I was training a slave, who endeavored most stubbornly not to behave. |
|
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся. |
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply. |
При виде лезвия же они подчинятся нападающему. |
Whereas they'll comply if they see a blade. |
Думаешь, они подчинятся забастовке? |
Think they'll obey the order to strike? |
Нет, они не подчинятся этому титану, который вознамерился посягнуть на их права, не позволят этому дракону, залетевшему к ним из Восточных штатов, пожрать город. |
They would not succumb to this Titan who was bent on undoing them. They would not be devoured by this gorgon of the East. |
О, моя дорогая, я всегда бываю сбита с толку людьми, которые говорят, что они не подчинятся силе. |
Oh, my dear, I'm always been baffled by people who say they won't submit to force. |
Он объявляет договор недействительным, и что стражи подчинятся его требованиям или встретят его гнев лицом к лицу. |
He declares the treaty is null and void, and that the Guardians will submit to his demands or face his wrath. |
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили — солдат должен подчинятся во всём. |
He hates me but obeys me like a dog, because he's been taught a military man must obey in everything. |
Те, кто не подчинятся этому указу, будут обвиняться в государственной измене. |
Those who do not adhere to this decree, will be charged with high treason. |
Неверующие не подчинятся. |
The unbeliever will not submit. |
There, you will obey the commands of your sector leader. |
|
И я должен поверить, что 500 закалённых пиратских налётчиков добровольно отойдут, подчинятся вашему плану и добровольно вызовутся работать? |
And I am to believe that 500 hardened pirate raiders will voluntarily step down, fall in line with this plan of yours and volunteer their labor? |
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским. |
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority. |
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Они подчинятся любому, кто обещает им, что они смогут создавать законы. |
They'll submit to anyone who promises them they can make the laws |
Потому что они знали, что произойдет, если они не подчинятся. |
Because they knew what would happen if they failed to obey. |
Паули понял, что свободные электроны в металле должны подчиняться статистике Ферми–Дирака. |
Pauli realized that the free electrons in metal must obey the Fermi–Dirac statistics. |
Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам. |
We thought we'd restore order, make them obey us. |
Им же правительство лицензии выдает, они должны подчиняться правилам. |
These places are certified by the government. They got to follow the rules. |
Согласно нашим союзникам, Анубис быстро начинает подчинять себе других Системых Владык. |
According to our allies, Anubis is quickly conquering the other System Lords. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Отобранные для испытания люди будут подчиняться приказам далеков. |
humans selected for testing will follow Dalek instructions. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
|
The problem is, you are too much accustomed to being abused. |
|
Затем она тащит в комнату двух других жен, произнося речь о том, почему жены всегда должны подчиняться своим мужьям. |
She then hauls the other two wives into the room, giving a speech on why wives should always obey their husbands. |
Yes, and the army expects us to adhere to the rules. |
|
Я избавлю вас от повтора, но, мадам, в моем мире, даже анархия по королевскому указу и хаос должны подчиняться бюджету. |
I will spare you any repetition, but, madame, in my world, even anarchy is by royal command, and chaos must adhere to budget. |
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться. |
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from. |
Ты отказываешься подчиняться правилам. |
You refuse to follow the rules. |
Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы. |
He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy. |
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration... |
|
Линзы должны подчиняться определенным условиям, чтобы обеспечить разумное поведение. |
Lenses are required to obey certain conditions to ensure sensible behaviour. |
Если проблема заключается в том, чтобы не подчиняться другим политикам и руководящим принципам, то нам не нужно повторять их здесь. |
If the problem is not obeying other policies and guidelines then we don't need to repeat them here. |
Чтобы бывший охранник учил меня подчиняться террористу? |
So a former security specialist can tell me how to obey a hijacker? |
Однако в постановлении конгресса было ясно указано, что в качестве министров они по-прежнему будут подчиняться парламенту. |
The congress' ruling, however, had made it clear that as ministers they would continue to be subordinate to parliament. |
Они раздавали человечеству все хорошее и плохое в жизни, и даже Юпитеру приходилось подчиняться их воле. |
They distributed to mankind all the good and bad things in life, and even Jupiter had to bend to their will. |
Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам. |
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. |
В 1954 году Верховный суд США постановил в деле Браун против Совета по образованию, что государственные школы должны быть десегрегированы, но Алабама не спешила подчиняться. |
In 1954, the US Supreme Court ruled in Brown v. Board of Education that public schools had to be desegregated, but Alabama was slow to comply. |
No one loved him. No one wanted to follow him. |
|
Why should we bow to those in power? |
|
Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор. |
I suppose that means he won't do exactly what you want, suggested the doctor facetiously. |
Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам. |
Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders. |
Никто не заставлял нас подчиняться решениям толковища; но все и всегда выполняли их неукоснительно. |
Nobody had to abide by results of a talk-talk. But one always did. |
Каноны уважения предписывают суду подчиняться толкованию другого учреждения, например административного учреждения или Конгресса. |
Deference canons instruct the court to defer to the interpretation of another institution, such as an administrative agency or Congress. |
Знал, что сделает, когда она протрезвеет и перестанет подчиняться. |
He'll have a plan for when she sobers up and becomes noncompliant. |
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию. |
We should not submit to dehumanization. |
Меррик твердо убежден, что белые являются естественными правителями мира, и не-белые должны подчиняться им. |
Merrick strongly believes that whites are the natural rulers of the world and non-whites must be made subject to them. |
Их дело не руководить, а подчиняться. |
Theirs is not to command, but to be commanded. |
Пружина должна подчиняться закону Гука, который гласит, что растяжение пружины y пропорционально приложенной к ней силе F. |
A spring should obey Hooke's law which states that the extension of a spring y is proportional to the force, F, applied to it. |
Мы не можем подчиняться растению, которое сохнет, когда нас нет. |
Darling, we can't become slaves to a plant who sulks the moment we leave. |
Подчиняться, служить, жертвовать. |
To obey, to serve, to sacrifice. |