Пожать протянутую руку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пожать - shake
пожать кому-л. руку - shake smb. hand
крепко пожать - shook
пожать плечами - to shrug
я просто хотел пожать руку - i just wanted to shake your hand
я хочу пожать руку - i want to shake your hand
пожать друг другу руки друг с другом - shake hands with each other
чтобы пожать ему руку - to shake his hand
пожать друг другу руки на него - shake hands on it
пожать друг другу руки с ним - shake hands with him
Синонимы к пожать: жать, пожимать, пожинать, давить, нажать, нажимать
протянуть ноги - stretch out one’s legs
он протянул руку назад - he reached back
протянули к - have reached out to
протянул мне - reached out to me
она протянула руку - she put her hand out
протянуть для - stretch out for
протянувшийся вдоль побережья - stretching along the coast
протянулась более чем на - stretching for over
не протянутая рука и длиной - was not arm's length
разг. протянуть ноги, скончаться - to turn up one's heels
брать на руку - couch
прилагать руку - lay hand
складывать чашечкой руку - cup hand
брать за руку - take the hand
на живую руку - on a live hand
на руку! - on hand!
взять руку - take a hand
возьми свою руку - take your hand
хочу держать тебя за руку - want to hold your hand
потерять руку - lose a hand
Синонимы к руку: Руку, рюкю, рюкюан
Я слушал его, проявляя из вежливости надлежащий интерес, но потом с сожалением прошептал, что у меня нет времени, и поспешил пожать ему руку. |
'I have been all along exhibiting the usual polite signs of interest, but now assuming an air of regret I murmured of want of time, and shook hands in a hurry. |
На одной из них спандрель изображает сидящую фигуру с протянутой рукой, держащей книгу. |
In one spandrel is a seated figure with an outstretched arm holding a book. |
Премьер-министром? Вы знаете, я очень рад пожать револьвер премьер-министра. |
I'm so happy to shake the revolver of a Prime Minister. |
Они протянут достаточно долго. |
They'll last long enough. |
И когда однажды вы понимаете, что люди, что мир создан людьми не умнее вас, то вы готовы поднять руку и коснуться этой стены, и даже протянуть руку сквозь стену и осознать, что у вас есть сила этот мир изменить. |
But once you realize that people - that this world was built by people no smarter than you, then you can reach out and touch those walls and even put your hand through them and realize that you have the power to change it. |
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку. |
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking. |
Майк переложил ящичек из древесины кедра и пожал протянутую руку. |
Mike shifted the cedar box under his arm and took the outstretched hand. |
Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом. |
It is more difficult to bring back to a people its hope in the future than to lay power cables or build a house. |
Каждый раз, когда мы говорим, я чувствую, что мне нужно к психотерапевту, чтобы просто протянуть один день. |
Every time we talk, I feel like I need to see a therapist just to get through the day. |
Надеюсь, мне по-прежнему позволено пожать вам руку? Разумеется. |
I hope I'm still allowed to shake your hand. |
Она даже не попыталась пожать ему руку. |
She didn't even try to shake his hand. |
Раньше была возможность пожать руку почтальону. |
You used to be able to shake the mailman's hand. |
Principal Feng wants to shake your hand. |
|
И прекрасна Мисс Клеменс соизволит пожать руку расово-мотивированного инженера общества? |
Would the beautiful Miss Clemens deign to shake the hand of a racially-motivated social engineer? |
Честно говоря, первое, что я хотел сделать по приезду домой это пожать руку человеку, который спас Нью-Йорк. |
To be honest, the first thing I wanted to do when I got home was to shake the hand of the man who saved New York. |
Would you care to shake the hand of the man who defeated you? |
|
Впрочем, это не помешало ему взять руку Эйлин и ласково ее пожать. |
He took Aileen's hand, however, and pressed it gently. |
Он первый поспешил пожать руку Аркадию и Базарову, как бы понимая заранее, что они не нуждаются в его благословении, и вообще держал себя непринужденно. |
He made haste to be the first to offer his hand to Arkady and Bazarov, as though realizing in advance that they did not want his blessing, and in general he behaved without constraint. |
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям. |
I want to shake hands with our liberator so I can tell my children. |
Думаю, сам Глэдстоун должен пожать мне руку! |
I think Gladstone himself should shake my hand! |
Эти предметы стесняли его в движениях и не только мешали Выволочнову пожать руку Николаю Николаевичу, но даже выговорить слова приветствия, здороваясь с ним. |
These things hampered his movements and prevented Vyvolochnov not only from shaking Nikolai Nikolaevich's hand, but even from greeting him verbally. |
По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания. |
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... You want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. |
И в конце я хочу сказать огромное Британское спасибо, пожать вам руку и поклониться, но мы же не в Британии, верно? |
Now, a big thank you in Britain is a handshake or a barely perceptible nod of the head, but we're not in Britain, are we? |
Маршалл взял протянутый Уэстоном листок, внимательно посмотрел на почерк, покачал головой и с сожалением произнес: - Нет. |
Marshall held out his hand for it and Weston gave it to him. Marshall studied it attentively. No, he said unwillingly. |
She hesitated for a moment, then put the letter into his outstretched hand. |
|
Скарлетт казалось, что она не может шагу ступить, чтобы не увидеть протянутые к ней руки, с мольбой устремленный на нее взгляд. |
To Scarlett it seemed that at every turn she met outstretched hands, pleading eyes. |
Три раза судорожно взметнулись протянутые вперед руки, странно двигая в воздухе скрюченными пальцами. |
Three times the outstretched arms shot up convulsively, waving grotesque stiff-fingered hands in the air. |
Когда в алькове кто-нибудь спал, широкая саржевая занавеска, протянутая в молельне от стены к стене, закрывала престол. |
When the alcove was in use, a large serge curtain drawn from wall to wall concealed the altar. |
Мужчина посмотрел на протянутую руку. |
The man looked at the outstretched hand. |
Все стремятся пожать вашу руку. |
Everyone queuing up to shake your hand. |
...что я мог протянуть руку и схватить её... |
I could almost reach out and grab it right then and there. |
Сколько они еще протянут? |
How much longer can they hold out? |
Ракеты протянут еще с час - с лихвой хватит, чтобы по ним найти обратную дорогу! |
These flares will last an hour-plenty of time to find our way back. |
Красавчик Смит заложил руки за спину, отказываясь взять протянутые ему деньги. |
Beauty Smith put his hands behind his back, refusing to touch the proffered money. |
..that you just had to stretch out your hand.. |
|
Да, в тот день я окажусь совсем близко около него. И тогда стоит мне протянуть руку - и я схвачу этого деревенского придурка за шиворот и... |
Yes, That's the day I'll be close enough to reach out and grab that little yokel by His neck and-' |
He probably trying' to reach out. |
|
Дело в том, что... Я не способен протянуть руку. |
The thing is... I can't reach out with my hands. |
Мы должны протянуть... |
We must be willing to reach out... |
Люди пили, отходили, их место занимали другие с протянутыми чашками. |
They drank and fell back, replaced by others with extended cups. |
К каждому грузу, который может поднять один человек, протянуто пять пар рук, на каждый кусок хлеба зарятся пять ртов. |
For every manload to lift, five pairs of arms extended to lift it; for every stomachful of food available, five mouths open. |
И он холодно пожал протянутую ему руку. |
He put out his hand and coldly grasped that which she extended to him. |
Они согласны дать ему пожать лавры, которые ожидали бы его, если бы он завершил начатое дело. |
They would be content to have him achieve the glory of having done what he started out to do. |
Корделия Чейз всегда готова протянуть руку помощи богатым и симпатичным. |
Cordelia Chase - always ready to give a helping hand to the rich and the pretty. |
We must extend a helping hand and we will do so. |
|
И все же они не желают протянуть руку помощи нуждающимся, чтобы они могли начать свой собственный бизнес? |
And yet they're not willing to give people a leg up that they need when they're starting their own businesses? |
I don't think it's come to shake hands. |
|
Невозможно себе представить, будто каждый звездный луч есть нить, протянутая к голове человека, - продолжал отец Клод. |
The idea of imagining, pursued Dom Claude, that every ray of a star is a thread which is fastened to the head of a man! |
Даже не пожать эту руку, а - поцеловать хотелось бы ему. |
He wanted to more than shake her hand, he wanted to kiss it, even though it would have been a contradiction of everything he had said. |
Может быть, мне стоит пойти и протянуть руку помощи по починке генератора. |
Maybe I ought to go lend a hand on fixing that generator. |
Иногда, мы можем протянуть руку ... |
Sometimes, we can lend a hand... |
Когда ты готов протянуть ноги, они убирают тебя с дороги... чтобы освободить кровать. |
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed. |
Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм. |
It isn't often we from Texas get a chance to shake a real, live lady by the hand, ma'am. |
Если мы придем к ним, с протянутой рукой, прося медицинские записи, они всегда поставят свою цену. |
If we come to them, cap in hand, asking for medical records, they're always gonna have their price. |
Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. |
I can thread a catheter, no problem. |
|
Более опасный тип растяжителя шарика может быть самодельным просто путем оборачивать веревочку или строку вокруг мошонки до тех пор пока она окончательно не будет протянута к пожеланной длине. |
A more dangerous type of ball stretcher can be home-made simply by wrapping rope or string around one's scrotum until it is eventually stretched to the desired length. |
В 3O есть довольно большое отставание, если кто-нибудь захочет протянуть руку помощи. |
There's quite a backlog at 3O if anyone would care to lend a hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожать протянутую руку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожать протянутую руку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожать, протянутую, руку . Также, к фразе «пожать протянутую руку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.