Пойду поздороваюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дальше я пойду один - I'll go on alone
никуда я не пойду - I'm not going anywhere
пойду я - I'll go
пойду приму душ - I'll go take a shower
пойду к себе - I'll go to my place
дела пойдут лучше - things will go better
все вырученные средства пойдут на благотворительные цели - all proceeds go to charity
я никогда не пойду - i will never go
Я не пойду с вами - i will not go with you
я пойду в храм - i will go to the temple
поздороваться с - say hello to
поздороваться - say hello
пойду поздороваюсь - I'll go say hello
Вы поздороваться - do you say hello
остановиться и поздороваться - stop by and say hello
поздороваться с моими маленькими друзьями - say hello to my little friends
поздороваться с другом - greet a friend
похвалить так, что не поздоровится - damn with faint praise
подобру-поздорову - while you are still of one piece
чтобы поздороваться - to greet someone
Пойду, совершу круг почета, подцеплю первую попавшуюся шмару. |
I'm gonna go take a lap, pounce on the first ba-donk-a-donk I see. |
Поэтому сейчас я приободрюсь и пойду домой. |
So I'm going to cheer up and go home. |
И пойду - и даже с удовольствием. |
I'll go to them with pleasure. |
Я пойду на это, если скажешь мне, за что зрители получили свои 10 баллов? |
I'll allow you to swap if you will tell me what it was that got the audience their ten points. |
Я пойду предупрежу менеджера про водоросли, которые я видел. |
I'm going to go warn the manager about some early-onset algae I saw. |
Средства массовой информации не устраивают вокруг этого скандалов, а вот случись это лет 20 назад, тогда бы нам точно не поздоровилось. |
I haven't had the press camping out or anything like that, whereas 20 years ago they would have been. |
Если это Мона, ей не поздоровится. |
If that's mona, I'm staging an intervention. |
I'm just going to go curl up in bed. |
|
I'm goanna go start a fight or something. |
|
Правда, я только подниму изодранные клочки своего достоинства и пойду домой. |
I'm gonna pick up the tattered shreds of my dignity and go home. |
I'm gonna see if there's an update. |
|
Слушай, я пойду в свою комнату проводить кое-какие съемки, но если у тебя есть ещё вопросы, просто спроси у соседки Сэм. |
Listen, I got to do this paid webcam thing in my room, but if you have any other questions, just ask your roommate Sam. |
'I'll call him,' I replied. 'He's in the barn, I've no doubt.' |
|
I'm going to go rinse my mouth out in the toilet. |
|
I'm the one going home with play-off tickets. |
|
Я чист, парни, - сказал он. - Пойду в конюшню и приведу лошадь. |
That cleans me, gents, he said. I'll go roun' to the stable an' fetch my hoss. |
Я пойду с вами на поверхность. |
I will accompany you to the surface. |
Не пойду я к этим долбодятлам. |
I'm not going to see those blockheads. |
Лара отпустила дворника и, обойдя гостей, с частью поздоровалась за руку, а с другими перецеловалась, а потом ушла за перегородку переодеваться. |
Lara dismissed the porter and, making the round of the guests, greeted some with a handshake and kissed others, and then went behind the partition to change. |
На станции я пойду и распоряжусь, чтобы вам принесли бульону с мясом и даже с пирожками. |
At the station I'll go and see that they bring you bouillon with meat and even stuffed dumplings. |
Я пойду присоединюсь к арьергарду. |
I'll rendezvous with the rearguard. |
Спасибо, кто бы так ни был. А теперь извините меня, я пойду далеко-далеко от раздражающих меня людей особенно от занудных блондинок с черными от кофе зубами |
Now, if you'll excuse me, I've got to get far, far away from annoying people, especially whiny childless blondes with stained coffee teeth. |
В следующий раз я пойду впереди, чтобы мы не бросались так в глаза. |
Well, next time, I'll come along so we're not too conspicuous. |
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении. |
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood. |
Я пойду в Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная организация, Скиппи. |
I will pour a glass of water from the glass pitcher, a gift from the Christian Charity Network. |
I better turn my truck lights off. The battery will run down. |
|
Из всех дам одна лишь жена майора поздоровалась с мустангером приветливо, но это было сделано свысока и в тоне ее звучала снисходительность. |
Of the ladies, the major's wife alone addressed him in a familiar way; but that was in a tone that told of superior position, coupled with condescension. |
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу. |
I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands. |
Я пойду и посчитаю, не связано ли это, удалю это и перезагружу систему. |
I'm gonna go ahead and assume that that's not work related, delete it, and reboot your system. |
Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится. |
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. |
Остановись, Хари! - крикнула Дорс.- Если он хочет - я пойду с ним. |
Stop, Hari! cried out Dors. If he wants me, let him come and get me. |
Я встречусь с этой Жермон, а потом пойду к твоему другу Мальтерреру. |
I will meet with this Germont, and then go to my friend malterreru. |
I guess I'll go out and look her over, he said. |
|
Я пойду в уборную, окей? |
I'm going into the restroom, OK? |
Я пойду в банк в понедельник и заберу деньги. |
I'll go to the bank on Monday and take the money out. |
I'm gonna go sop this up with something. |
|
Я пойду открою шампанское и принесу бокалы. |
I'm gonna go pop the champagne and get some glasses. |
Думаю, я тоже пойду с вами. |
I think I should go round with him. |
Сначала поздоровайся с самым большим поклонником. |
Not before you say hi to your biggest fan. |
I shall go and brush up on my very small talk. |
|
Пойду-ка я... подстригусь. |
I am going to go get a haircut. |
Пойду на горшок... |
I'll have to go to the pot. |
I'll come down with you, said K?ster. |
|
Я пойду следить за Разнокрылами. |
I'll go keep an eye out for Changewings. |
I'm gonna go check on the landing gear. |
|
Я пойду поговорить с командиром отряда, а вы выдвигайтесь, пока я стану его отвлекать. |
I'm going to go talk to the platoon chief, so get in line with them while I talk to him. |
А я тем временем пойду в офис Крэга. |
In the meantime, I'll stop off at Craig's office. |
Пойду, успокою маму. |
I gotta go let my mom off the hook, okay? |
Увидев Хенчарда, она подошла к нему и почтительно поздоровалась. |
As soon as she saw Henchard she went across to him dutifully. |
Хочу чтобы ты знал - я пойду на этот свадебный приём против своей воли. |
I just want you to know I'm attending this wedding reception under protest. |
I'm gonna take a load of this stuff down to my car. |
|
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы. |
But I will tell you this: I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down. |
I'll date the first man who walks through the door. |
|
Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр. |
It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb. |
Прости, что так внезапно появились, но мы были в суде через дорогу, забирали наше свидетельство, и решили зайти поздороваться. |
Sorry to pop in unexpectedly, but we were across the street at the courthouse getting our license, so we thought we'd come by and say hi. |
Я, разумеется, пойду. |
I'm definitely coming. |
I'd better put on something special |
|
Поздоровайся, это Президент Ю Си Чжун. |
Say hello, this is President Yoo Si Jun. |
Я, очевидно, Тыквоголовый, для всех вас, кто даже знает, что такое Тыквоголовый. Просто хотел поздороваться! |
I'm obviously a Pumpkinhead, for all of you who even know what a Pumpkinhead is. Just wanted to say hi! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пойду поздороваюсь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пойду поздороваюсь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пойду, поздороваюсь . Также, к фразе «пойду поздороваюсь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.