Покраснев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Джейми поздоровался, но девушка, покраснев, отвела глаза. |
Hello, Margaret. She flushed and looked away. |
Должна признаться, - слегка покраснев, сказала леди Уэстхолм, - что я отпустила не слишком любезное замечание. |
I must confess, said Lady Westholme, reddening a little, that I then made a somewhat uncharitable remark. |
Ты с ума сошел! - вскрикнула она, покраснев от досады. |
You're out of your mind! she cried, turning crimson with vexation. |
Она поднялась, сильно покраснев и вся дрожа, лишь только мистер По прочел письмо и протянул его ей; она разорвала письмо на мелкие кусочки и растоптала их. |
She rose up trembling and flushing very much as soon as, after reading the letter, Mr. Poe handed it to her, and she tore the paper into a hundred fragments, which she trod on. |
Пустое! - ответила она, слегка покраснев. - Он наплачется и заснет. И они снова заговорили об опере. |
Bah! replied the other, with a sort of blush, he'll cry himself to sleep; and they fell to talking about the opera. |
Очень, - ответил ей Эжен, покраснев и растерявшись от смутного сознания, что сделал какой-то нелепый промах. |
Exceedingly, answered Eugene, flushing, and disconcerted by a dim suspicion that he had somehow been guilty of a clumsy piece of folly. |
Speak not of that, said Rebecca, blushing deeply; |
|
Как нельзя? - покраснев, спросил Коля. - А почему же раньше мальчишки всегда на фронт бегали? |
Why not? asked Nick, flushing. How come boys always used to run away to the front? |
Питт, слегка покраснев, выступил вперед и пожал брату руку, потом приветствовал Ребекку рукопожатием и очень низким поклоном. |
Pitt, with rather a heightened colour, went up and shook his brother by the hand, and saluted Rebecca with a hand-shake and a very low bow. |
Да, я очень помню нашу встречу, - сказал Левин и, багрово покраснев, тотчас же отвернулся и заговорил с братом. |
Yes, I quite remember our meeting, said Levin, and blushing crimson, he turned away immediately, and began talking to his brother. |
Это мадам Росмерта, - сказал Рон. - Я пойду, возьму усладэль, ладно? - добавил он, слегка покраснев. |
“That’s Madam Rosmerta,” said Ron. “I’ll get the drinks, shall I?” he added, going slightly red. |
Ну, хорошо, ступай, - сказал Степан Аркадьич, вдруг покраснев. - Ну, так давай одеваться, -обратился он к Матвею и решительно скинул халат. |
Come, that'll do, you can go, said Stepan Arkadyevitch, blushing suddenly. Well now, do dress me. He turned to Matvey and threw off his dressing-gown decisively. |
Покраснев, Бэби-Ай приглашает себя к шину после школы. |
Blinging Up Baby - Ai invites herself over to Shin's after school. |
Особенно когда леди занимают столь высокое положение в обществе, как вы, мисс, - объясняет мистер Баккет, даже покраснев от того, что опять чуть было не сказал душечка. |
Especially in your elevated station of society, miss, says Mr. Bucket, quite reddening at another narrow escape from my dear. |
Что вы имеете в виду, Фред? - с негодованием воскликнула Мэри, густо покраснев и от изумления утратив свойственную ей находчивость. |
What do you mean, Fred? Mary exclaimed indignantly, blushing deeply, and surprised out of all her readiness in reply. |
Это, - показывая на петлицы и чуть покраснев, спросила Ольга, - то самое?.. |
Is this, Olga asked, pointing to his insignia and blushing slightly, what you meant the other day when you said |
Когда Филип преподнес ей цепочку, экспансивный Ательни тут же потребовал, чтобы Салли его за это поцеловала; но девушка, покраснев, отошла. |
When Philip gave her the necklace Athelny in his boisterous way insisted that she must kiss him; but Sally reddened and drew back. |
Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня. |
I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me. |
Я вовсе не хотела любопытствовать, - глухо сказала она и, густо покраснев, поспешно вернула полотенце на место. |
I did not mean to pry- she said in a muffled voice, her white face reddening, as she hastily pressed the towel back into place. |
Мисс Полли видит ее мудрость и, покраснев, соглашается выслушать рассказ. |
Miss Polly sees her wisdom and, blushing, agrees to hear the story. |
Когда Родон прочел это письмо, он так покраснел и насупился, что общество за табльдотом легко догадалось: полковник получил дурные вести. |
When Rawdon read over this letter, he turned so red and looked so savage that the company at the table d'hote easily perceived that bad news had reached him. |
Она повернулась на стуле, покраснела и быстро зашевелила пальцами, сжимая то тою, то другою рукой пряжку пояса, которую она держала. |
She turned round on her chair, flushed crimson, and rapidly moving her fingers, pinched the clasp of her belt first with one hand and then with the other. |
Миссис Мерриуэзер покраснела, глянула на меня и отвела глаза. |
Mrs. Merriweather reddened, glanced at me, and looked away. |
Дориан покраснел и, отойдя к окну, с минуту смотрел на зыбкое море зелени в облитом солнцем саду. |
The lad flushed up, and, going to the window, looked out for a few moments on the green, flickering, sun-lashed garden. |
Бактериальный конъюнктивит вызывает быстрое начало покраснения конъюнктивы, отек век и липкие выделения. |
Bacterial conjunctivitis causes the rapid onset of conjunctival redness, swelling of the eyelid, and a sticky discharge. |
Закупорка потока желчи приводит к утолщению и накоплению желчи, вызывая увеличение, покраснение и напряжение желчного пузыря. |
Blockage of bile flow leads to thickening and buildup of bile causing an enlarged, red, and tense gallbladder. |
Литература - учитель жизни, - прогудел Дёмка, и сам же покраснел от неловкости сказанного. |
'Literature is the teacher of life,' muttered Dyoma, blushing at the awkwardness of his remark. |
Покраснел лишь немного его нос и прибавилось благодушия. |
His nose was a little redder, and his manner had gained in urbanity, that was all. |
На этот раз стрела попала в цель: миссис Ван-Хоппер покраснела и неловко рассмеялась. |
This time his shaft had found its mark, for she reddened, and laughed a little awkwardly. |
Пилинги AHA могут вызвать жжение, покраснение кожи, легкое раздражение кожи и сухость. |
AHA peels may cause stinging, skin redness, mild skin irritation, and dryness. |
Симптомы могут быть локализованными или системными и могут включать зуд, покраснение, отек или волдыри в течение 30 минут после контакта. |
Symptoms can be either localized or systemic, and may include itching, redness, swelling, or blisters within 30 minutes of contact. |
Тибор увидел, что кончик указательного пальца покраснел и с него закапала кровь. |
Thibor saw the quick of the pointing finger turn red and start to drip blood. |
И он вдруг покраснел от негодования. |
And he suddenly flushed with indignation. |
Вы покраснеете, как яблоко. |
You'll turn red like that apple. |
Когда его знакомили с Зосей, он изящно согнул стан, но при этом так сконфузился, что даже пудра на его щеках покраснела. |
As he was being introduced to Zosya, he bowed graciously, but blushed so hard that even the powder on his cheeks turned red. |
Bernard blushed and looked away. |
|
Увидев, что он смотрит на нее, она покраснела и закрыла глаза. |
When she saw he was looking at her, she blushed and closed her eyes. |
У Джима даже уши покраснели от такой похвалы, но Аттикус отступил на шаг, и он насторожился. |
Jem's ears reddened from Atticus's compliment, but he looked up sharply when he saw Atticus stepping back. |
Понятия не имею! - сказал капитан, принципал же его страшно покраснел. |
Hanged if I know, the Captain said; his principal turned very red. |
They were both red in the face and found looking at each other difficult. |
|
Следовательно, человек чувствует себя теплее, и его кожа может покраснеть и казаться розовой. |
Consequently, a person feels warmer, and their skin may flush and appear pink. |
Покраснение глаз, отек конъюнктивы и слезотечение являются симптомами, общими для всех форм конъюнктивита. |
Red eye, swelling of the conjunctiva, and watering of the eyes are symptoms common to all forms of conjunctivitis. |
Попридержите язык, сэр! - загремел судья Тейлор. Сейчас он был ни капельки не сонный и весь покраснел. |
Shut your mouth, sir! Judge Taylor was wide awake and roaring. He was also pink in the face. |
Прежде всего, я хотел бы извиниться за мои...мокрые рукава и мои покрасневшие глаза, в них попало мыло. |
First of all, I'd like to apologise for my... wet sleeves and my bloodshot eye - I got soap in it. |
Не хочу, чтобы Хаус откусил нам головы, потому что мы не были уверенны покраснело оно или нет. |
I don't want House biting off our heads because we weren't sure if it turned red or not. |
И стоило мистеру Бруку косвенно упомянуть об этом соображении, как сэра Джеймса охватило замешательство; у него встал комок в горле; он даже покраснел. |
Hence when Mr. Brooke noddingly appealed to that motive, Sir James felt a sudden embarrassment; there was a stoppage in his throat; he even blushed. |
She looked up unwillingly, her blush deepening. |
|
Шарль, не заметив, как покраснела жена, велел подать их на стол, взял один абрикос и надкусил. |
Charles, without noticing his wife's colour, had them brought to him, took one, and bit into it. |
The girl blushed more deeply and hung her head. |
|
Pardon, monsieur, а она наклонила голову, усмехнулась и вдруг как будто испугалась и побежала, а на повороте лестницы быстро взглянула на него, приняла серьезный вид и покраснела. |
Pardon, Monsieur, while she bowed, smiled, then suddenly seemed frightened and ran away, glanced quickly back at him, looked serious and blushed. |
Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes. |
|
Фредриксон выговорился, потом покраснел, извинился, как всегда, и сел. Макмерфи по-прежнему ничего не делал. |
Fredrickson talked himself out and finally flushed and apologized like always and sat back down. McMurphy still hadn't made any kind of move. |
Она встала, но Анна, вдруг покраснев, быстро схватила ее за руку. |
She got up, but Anna, suddenly flushing, quickly caught at her hand. |
Когда я спросил её о пятне, она.. она замолчала, покраснела. |
When I asked her about the mark, she, uh - she clammed up, got all embarrassed. |
In fact, the blood was rushing to the young girl's head already, her cheeks were becoming red. |
|
Абра покраснела от возмущения. |
Abra's face reddened with anger. |
Your eyes are a little bloodshot. |
- игра покрасневших ушей - Game reddened ears
- покрасневшая кожа - red skin
- покрасневший марганцевый щелок процесса Вельдона - foxy batch
- покрасневший от смущения - red with embarrassment