Попадет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Попадет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gets
Translate
попадет -


И если она попадет на мои замшевые ботинки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it gets on my suede boots

«Если растает вечная мерзлота, в этом веке в атмосферу попадет 100 миллиардов тонн углерода, - заявляет он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If permafrost melts, 100 gigatons of carbon will be released this century, he said.

Если он попадет в немилость, по любой причине...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he falls out of favor, for any reason...

Роль Моссада... Задание Моссада было доставить вирус, убедиться, что stuxnet попадёт в Нетенз и воздействует на центрифуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mossad had the role, had the... the assignment to deliver the virus to make sure that Stuxnet would be put in place in Natanz to affect the centrifuges.

Это попадет непосредственно в твою кровь ах, да, вместе с таблетками, ты умрешь очень мило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's gonna be injected directly into your blood oh, uh, along with the pills, will kill you very pleasantly.

Клуб блокирует членскую карту должника за 24 часа до того, как его имя попадет в список должников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The club shuts off cards 24 hours before a member's name is placed on the arrears list.

Они ждали, пока он попадет под их перекрестный огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kennedy makes the turn from Houston onto Elm.

Однажды она рассказала о том, что если есть много соли, вся кровь устремится вверх, пройдя от ног через всё тело, и попадёт прямо в голову, что моментально приведёт к смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the stories she told was that if you eat a lot of salt, all of the blood rushes up your legs, through your body, and shoots out the top of your head, killing you instantly.

Даже если фото Кристофа попадет в опергруппу, оно попадет под сомнение, наряду с другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if Christoph's picture gets into the task force, it'll be discredited, along with the others.

Она не попадёт в Загробное Царство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can't pass into the Afterlife.

А если это попадет в прессу, то, мне кажется, весь ваш отдел подвергнется жесткой критике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the press got ahold of it, well, it seems to me your whole department could come under review.

И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years.

Я иду на свой пост, вдруг зажигательная бомба попадет, мало ли что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm on duty, in case of incendiary bombs, and that.'

Отклонение может быть настолько сильным, что объект просто попадет на орбиту, и будет вращаться вокруг Солнца как Земля, или как Луна - вокруг Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can be bent so much that you're caught in orbit around the Sun, as the Earth is, or the Moon around the Earth.

А если он попадёт в метро, то, по-вашему, оплатит проезд, и поплывёт себе по тоннелям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on the subway, does it pay or does it just drift through the turnstile?

Следующий игрок кто попадёт между стоек, получит это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next player that can get a footba between those uprights will get his job.

Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Aйдахо сделает свое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the face dancer is insinuated into Muad'dib's palace... we shall light the fuse... and the Idaho ghola will do its work.

Я включу кондиционер, а то пот в глаза попадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna turn on the air 'cause the body spray's getting to my eyes.

Он попадет сюда до нашего прихода, затаится, а потом убьет нас, когда мы появимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes back in time to before we get here, lies in wait, and then kills us all upon arrival.

Если хотя бы капля воды попадет на папирус...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any water gets on that papyrus-

Ферма был отвлекающим маневром, который будет убит, когда в его машину попадет неизвестный ядовитый газ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fermat was a diversion who will be killed when undetectable poison gas is released in his car.

А то попадет вода на натрий

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll get water on the sodium.

И если она попадет на мои замшевые ботинки .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it gets on my suede boots .

Мне нужен заложник... Но во всяком случае он-то не попадет в список первой тысячи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need a hostage. In any case he certainly won't be in the list of the 'first thousand.'

Сырой уголь, прежде чем он попадет на завод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The raw coal, before it enters the plant.

Благодаря моему длинному языку Маша попадет в западню, если попробует вернуться в замок с королем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to my big mouth, Massha would be walking into a trap if she tried to return the King to the castle.

В момент, когда обновление попадет в реактор оно запрограмировано, чтобы сбросить все температуры стержней до нормального уровня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment this update hits the reactor, it's programmed to drop all of the core temperatures to a normal level.

Если ледяной рычаг близ побережья бассейна Уилкса расплавится или распадется на айсберги, то огромное количество воды из него попадет в океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an “ice plug” near the coast of Wilkes Basin melts or breaks off into icebergs, the basin’s huge quantities of water will drain into the ocean.

Он, пожалуй, попадет в отборочный для НБА в будущем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's probably gonna go in the NBA draft next year.

На своем пути вверх холодный разбавленный 3He охлаждает нисходящий поток 3He через теплообменники до тех пор, пока он не попадет в неподвижный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On its way up, the cold, dilute 3He cools the downward flowing 3He via the heat exchangers until it enters the still.

Нет, оно в кадр попадёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it's all in the picture.

Далее алгоритм Калеба проведет его сжатие после чего он наконец попадет в этот чемодан, оснащенный пьезоэлектронной батареей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compressed with Caleb's algorithm and these laptops, and then finally, into the RAM in this briefcase, powered by the piezoelectric battery.

Мы добьём оставшихся парней, меняющих души, и это всё станет совершенно секретным, ни в какие отчёты это не попадёт, мне нужно лишь написать... эл. письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, we're gonna go kill the rest of those body-swapping guys, and it's all, like, top secret, so it's off of books, and all I had to do was write, like, an e-mail.

что Элисон попадет по мячу в следующий раз, когда будет отбивать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that Allison will make a hit on her next time at bat?

Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the last stop to each order before it goes to the customer.

Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we arrive at the deflection point in time, it may not get here at all.

А теперь, представите себе, какой урон будет нанесен психоистории, если эта наука попадет в хищные лапы Демерзела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But imagine what harm will be done if psychohistory falls into the hands of Demerzel.

Она вспенится когда попадет на кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll foam up when it makes contact with the blood.

Тот, кто попадет в ваши руки, будет наказан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever falls into your hands is forfeited.

Кэл, время поджимает Если кто-то из участников финального стола попадет, люди скажут, что в чемпионате все куплено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal, there is a time pressure here, and if anyone from the final table is involved, folks are gonna say the championship is rigged.

Теперь из-за меня Томми попадет в беду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to get anyone in trouble.

Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This thing falls in the wrong hands... brimstone, horsemen, zombies, crazy clowns, party's over.

По иронии судьбы, во время Гражданской войны Батлер стал генералом Союза, и Дэвис приказал повесить его как преступника, если он когда-либо попадет в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ironically, during the Civil War, Butler became a Union general, and Davis ordered him hanged as a criminal if ever captured.

А что, в такое место она безусловно попадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well! she was on her way to the country.

А когда лучшие мира сего помирятся и доделят деньги, им нужно будет что-то предъявить, и кто, по-твоему, попадёт под раздачу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when our betters make nice and the money's traded hands and they need something to show for this big investigation, who do you think's gonna be first in the firing line?

Нет, дружок мой, моя милая скромница, ваш портрет попадет на Бонд-стрит не ранее завтрашнего дня, перед тем как мистеру Элтону настанет пора садиться на коня и ехать назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, my dear little modest Harriet, depend upon it the picture will not be in Bond-street till just before he mounts his horse to-morrow.

Могу позвонить, фото хотя бы не попадёт в прессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could call him, at least get the photo down off the wire.

А ещё, если он попадёт на тебя, то заклеит все отверстия на лице, так что осторожнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, if it touches you, it will seal up all the orifices in your face, so try so avoid that.

Знаешь, мне обязательно повезет, и пуля рикошетом попадет в тебя, и тогда мне придется разбираться с двумя убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it would be just my luck it would ricochet and hit you and then I'd have two murders to contend with.

– Объяви об этом, приравняй Спанки к Аль-Каиде, и босс попадет под шквал критики со всех сторон, по всей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go out with that, lumping Spanky with Al Qaeda, the boss becomes a punch line for the left and the right, from sea to shining sea!

Космическое излучение будет производить вторичные нейтроны, если оно попадет в структуры космических аппаратов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cosmic radiation will produce secondary neutrons if it hits spacecraft structures.

А я думал, что раньше увижу Джорда Буша в шоу, прежде чем Тоня попадет в неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd see George Bush in a do-rag before Tonya got in trouble.

Пуля попадёт к баллистикам завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bullet goes to Ballistics tomorrow.


0You have only looked at
% of the information