Если он попадет в заблуждение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если хотите! - If you please!
если предположить, что) - supposing (that)
если это правда - if it's true
если я не ошибаюсь - unless i am mistaken
был бы очень признателен, если - would be very grateful if
действуя как если бы - acting as if
как если вы знаете, - as if you know
или если вы хотите - or if you like
вы не поверите мне, если - would you believe me if
если бы вы знали их - if you knew them
Синонимы к если: когда, если
он был в - he was in
он малый не промах - he is not a fool
будет ли он - whether he will
делать я знаю, где он - do ya know where he
где он может - where it can
где он служил - where he served
где он собирался - where he was going
вероятность того, что он - chance that he
весьма странно, что он сказал это - it is strange that he should have said it
как удивительно он чувствует - how amazing it feels
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
попадет - gets
попадете - get
попадется - will fall
вы попадете в ад - you will go to hell
если вода попадет внутрь - if water gets inside
если он попадет в заблуждение - if it falls into the wrong
кому-то попадет /влетит, нагорит/ - somebody will be in for it
он и в сарай не попадёт - he can't hit a barn door
он и в стог сена не попадёт - he can't hit a haystack
он и в слона-то не попадет /промажет/ - he can't hit an elephant
выражать в числах - evaluate
приводить в изнеможение - pump
падение в воду вниз головой - header
связывать в узел - bundle
ставить судно в док - dock
класть в ящик - box
зарываться в нору - earth
вступать в дело - come into business
входить в состав - comprise
передача законопроекта в комиссию - commitment
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: error, mistake, delusion, fallacy, wrong, aberration, misbelief, errancy
дорогостоящее заблуждение - costly mistakes
были ввести в заблуждение - were misleading
заблуждался - was misguided
ввести в заблуждение покупателя - mislead the buyer
вводящая в заблуждение информация - planted information
вводящее в заблуждение умалчивание - misleading silence
имеет ввести в заблуждение - has mislead
и не вводить в заблуждение - and not misleading
социальные заблуждения - social wrongs
мы заблуждаемся - we err
Синонимы к заблуждение: просчет, неверное толкование, непонимание, неверная оценка, заблуждение, ложное впечатление, ошибка, иллюзия, неправильное прочтение
Антонимы к заблуждение: зачатие, понятие
Значение заблуждение: Состояние заблуждающегося человека.
Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь. |
We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream. |
Главный редактор журнала Madjallah Panorama news раскритиковал Син По за то, что он ввел в заблуждение этнических китайцев, заставив их занять китайско-националистическую позицию. |
The editor-in-chief of the Madjallah Panorama news magazine criticized Sin Po for misguiding the ethnic Chinese by pressuring them into a Chinese-nationalist stance. |
Заблуждения - это ложные убеждения, которые твердо держатся, несмотря на доказательства обратного. |
Delusions are false beliefs which are strongly held despite evidence to the contrary. |
Скрытая реклама относится к скрытным коммуникационным практикам, которые могут ввести общественность в заблуждение относительно продуктов или услуг. |
Surreptitious advertising refers to secretive communication practices that might mislead the public about products or services. |
По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение. |
One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags. |
Skype на Xbox One использует камеру Kinect, которая выдает широкоформатную картинку для видеозвонков. Вся ваша семья попадет в кадр, при этом ее членам не придется тесниться вокруг экрана. |
Skype on Xbox One uses the Kinect camera, so you can enjoy wide-angle video calls that ensure your entire family can be in the frame without having to crowd around a screen. |
Вера в то, что евро можно использовать для достижения экономического «перевоспитания» в Южной Европе будет опасным заблуждением... и не только в Греции. |
The belief that the euro can be used to bring about the economic “re-education” of Europe’s south will prove a dangerous fallacy – and not just in Greece. |
Но сейчас, просматривая свои записи, я вижу, что, сам того не желая, ввел вас - да и себя тоже - в заблуждение, сказав, что глаз не спускал с Флоренс. |
But, looking over what I have written, I see that I have unintentionally misled you when I said that Florence was never out of my sight. |
Он внушил мальчикам, что по незнанию человек может поверить неправде и сказать неправду -тогда это ошибка, заблуждение. |
He had made it very clear to the boys exactly what he meant. If something was untrue and you didn't know it, that was error. |
Я заговорил бы об этом раньше, если бы не мое долгое заблуждение. |
I should have said this sooner, but for my long mistake. |
You are blatantly misleading the jury. |
|
Элис, это опасное заблуждение. |
Alice, this is a dangerous misunderstanding. |
Шаг вперед в науке делается по закону отталкивания, с опровержения царящих заблуждений и ложных теорий. |
A step forward in science is made by the law of repulsion, with the refutation of reigning errors and false theories. |
Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей. |
Was victim of the wild misleading Of big his passions unrestrained. |
Но ты зашёл в заблуждение. |
But you've been led astray. |
In case any of us got in a scrape. |
|
Если он попадет во власть этого злобного, пронырливой старикашки, его дело плохо. |
It was a serious thing to be in the power of this spiteful old busybody. |
Я вводил его в... заблуждение. |
Now that I've led him... astray. |
А во-вторых, он боялся, что эта история попадёт на страницы газет. |
The second is that he was terrified that this incident would become public knowledge. |
Я боялась, что, если мы останемся здесь поговорить с этими женщинами, им за это попадет от мужей. |
I was afraid of staying then to speak to either woman, lest I should bring her into trouble. |
Я надеялась... что потом... после этой ужасной войны... поговорю с ним, выведу из заблуждения... смогу его убедить. |
I always had hoped that later after this damned war is over I could talk to him, set him straight, show him how it was wrong. |
Битва двух мастеров, в бою они между собой решат, кто же попадет в финальный раунд. |
These two unique styles are struggling to decide Who will reach the final round. |
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение. |
We'll pay a price for misleading the press. |
Во втором раунде твой брат попадет в тюрьму, если не будет осторожен, а у Фиона есть несколько компаньонов, которым очень интересно узнать, где она. |
In round two your brother lands in jail if he's not careful and Fiona has some associates who are very interested to know where she is. |
I could call him, at least get the photo down off the wire. |
|
Он разделил их на два основных типа: лингвистические заблуждения и нелингвистические заблуждения, некоторые из которых зависят от языка, а другие не зависят от языка. |
He divided them up into two major types, linguistic fallacies and non-linguistic fallacies, some depending on language and others that do not depend on language. |
Их пристрастия приводят к тому, что они оказываются заточенными в мире заблуждений и безрассудного отчаяния. |
Their addictions cause them to become imprisoned in a world of delusion and reckless desperation. |
Некоторые считают, что это злоупотребление обозначением, поскольку использование знака равенства может ввести в заблуждение, поскольку оно предполагает симметрию, которой это утверждение не имеет. |
Some consider this to be an abuse of notation, since the use of the equals sign could be misleading as it suggests a symmetry that this statement does not have. |
Общие темы настроений конгруэнтных заблуждений включают вину, преследование, наказание, личную неадекватность или болезнь. |
Common themes of mood congruent delusions include guilt, persecution, punishment, personal inadequacy, or disease. |
Энн Каррнс ответила, что использование среднегодовой нормы прибыли вводит в заблуждение и что совокупный годовой темп роста является лучшим показателем для планирования инвестиций. |
Ann Carrns responded that using an average annual return rate is misleading and that the compound annual growth rate is a better measurement for planning investments. |
Это заблуждение приводит к неверному представлению о том, что предыдущие неудачи создадут повышенную вероятность успеха последующих попыток. |
The fallacy leads to the incorrect notion that previous failures will create an increased probability of success on subsequent attempts. |
Просвещение людей о природе случайности не всегда оказывалось эффективным в уменьшении или устранении любого проявления заблуждения. |
Educating individuals about the nature of randomness has not always proven effective in reducing or eliminating any manifestation of the fallacy. |
В конце тысячи лет произойдет последнее испытание, когда Сатана вернется, чтобы ввести в заблуждение совершенное человечество. |
At the end of the thousand years a final test will take place when Satan is brought back to mislead perfect mankind. |
Более того, профсоюзы помогают рабочему классу вводить рабочих в заблуждение, что у рабочего класса есть общие интересы с работодателями. |
Moreover, the trade unions aid the employing class to mislead the workers into the belief that the working class have interests in common with their employers. |
Деликт обмана с целью склонения к заключению договора является деликтом в английском праве, но на практике был заменен действиями в соответствии с Законом о введении в заблуждение 1967 года. |
The tort of deceit for inducement into a contract is a tort in English law, but in practice has been replaced by actions under Misrepresentation Act 1967. |
Я думаю, что объяснение процесса оплодотворения у человека в этой статье недостаточно и вводит в заблуждение. |
I think this article's explanation of the fertilization process in Humans is insufficient and misleading. |
Например, вероятность того, что дротик попадет в правую половину квадрата, равна 0,5, так как правая половина имеет площадь 0,5. |
For example, the probability that the dart will hit the right half of the square is 0.5, since the right half has area 0.5. |
Есть семейная связь, но это не та, которую вы хотели, поэтому я вычеркнул свой неправильный ответ выше, чтобы он не вводил в заблуждение. |
There's a family connection, but it's not the one you wanted, so I've stricken out my wrong answer above so it doesn't mislead. |
Хотя я могу оценить это, я чувствую, что это вводит в заблуждение в целом. |
While I can appreciate this, I feel it is misleading as a whole. |
Неформальные заблуждения, в частности, часто встречаются в средствах массовой информации, таких как телевидение и газеты. |
Informal fallacies in particular are found frequently in mass media such as television and newspapers. |
Биологически, поскольку большинство заблуждений сопровождается страхом и паранойей, они увеличивают количество испытываемого стресса. |
Biologically, since most delusions are accompanied by fear and paranoia, they increase the amount of stress experienced. |
Это привело к критике того, что его представление как скептика вводит в заблуждение, поскольку его выступления поощряют веру в лженауку. |
This has led to criticism that his presentation as a sceptic is misleading, since his performances encourage belief in pseudoscience. |
Кроме того, знаки, которые вводят в заблуждение относительно страны происхождения продукта, и знаки, которые являются непристойными, не подлежат регистрации. |
In addition, marks that are deceptive as to the country of the product's origin and marks that are obscene are unregistrable. |
Департамент обнаружил, что школа ввела в заблуждение студентов и кредитные агентства относительно перспектив выпускников найти работу. |
The department found the school had misled students and loan agencies about the prospects for graduates to find jobs. |
Это распространенное заблуждение, что это ссылка на нулевую нумерацию из компьютерного программирования. |
One of the best known of these types of collaborations is that between Gilbert and Sullivan. |
Эти особенности также наблюдаются при вирусном и бактериальном кератите и могут вводить в заблуждение. |
These are features also seen in viral and bacterial keratitis, and may be misleading. |
С другой стороны, это похоже на Персидский шовинизм, который должен быть удален из-за устаревшей и вводящей в заблуждение, неправильной информации. |
On the other hand it seems to be persian chauvinism which has to be removed due to out-dated and misleading, wrong information. |
Но тот, кто практикует Святую Смерть, свободен от желаний, гнева и заблуждений. |
But he who practices holy death is free from desire, anger and delusion. |
Wahneinfall-это альтернативный термин для обозначения автохтонных заблуждений или бредовой интуиции. |
Wahneinfall is alternate term for autochthonous delusions or delusional intuition. |
Не вводит ли последний крючок в заблуждение, выделяя жирным шрифтом одну и ту же статью дважды? |
Is the last hook misleading by bolding the same article twice? |
Два распространенных заблуждения окружают квиндаровские тона. |
Two common misconceptions surround Quindar tones. |
Именно эти периоды времени могут ввести наблюдателя в заблуждение. |
It is precisely these periods of time that may mislead the observer. |
Выставление его на первое место без каких-либо объяснений-это резкое вводящее в заблуждение одобрение доклада. |
Putting it in the lead without any explanation is a sharp misleading endorsement of the report. |
Новый источник может утверждать, что это популярное заблуждение, но это явно не так. |
The new source may claim this is a popular misconception, but it's obviously not true. |
Перечисление лишь нескольких стран с каждой стороны будет, на мой взгляд, вводить в заблуждение. |
Listing only a few countries on each side will be misleading, in my opinion. |
Из шести абзацев только один содержит все, что хотя бы отдаленно напоминает то, что вы называете “раздутым, ложным и вводящим в заблуждение”. |
Out of six paragraphs, only one contains anything that even remotely resembles what you refer to as “”hyped up, false, and misleading“. |
Теория систем помогает избежать поверхностных и вводящих в заблуждение аналогий при изучении и описании цивилизаций. |
Systems theory helps guard against superficial and misleading analogies in the study and description of civilizations. |
Это бесспорно распространенное заблуждение. |
It is unarguably a common misconception. |
Несмотря на все заблуждения, хинди не является национальным языком Индии. |
Despite the misconceptions, Hindi is not the national language of India. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если он попадет в заблуждение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если он попадет в заблуждение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, он, попадет, в, заблуждение . Также, к фразе «если он попадет в заблуждение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.