Поручителем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Уверен, у него были причины не выступать поручителем по ссуде. |
I'm sure he had his reasons for not co-signing on the loan. |
And Allan was gonna co-sign on a loan. |
|
Я могу быть поручителем. |
I can co-sign. |
Но я считаю, что добилась определенного прогресса, когда моим поручителем был Питер, и я думала... |
But I think I was really making some progress with Peter as my sponsor, and I was thinking... |
Our records show the bail was posted by an Alexis Moores. |
|
Do you remember going to dinner with your sponsor last night? |
|
Чертовщина! - воскликнул Лихонин. - Но если этим поручителем буду я, я сам! |
The devil! exclaimed Lichonin. But if that surety will be I, I myself! |
I spoke to the bail bondsmen. |
|
Он за неё даже поручителем выступал. |
He even took responsibility for her depts. |
What happened to your old sponsor? |
|
После того, как ты взял деньги, ты сделал меня поручителем оставшейся суммы на случай, если тебе потребуется козёл отпущения. |
Then after you stole it, you had me voucher the remaining cash, in case you ever needed a fall guy. |
Бенни Лоу был мелким поручителем, благодаря которому толстяк Олли получил свободу до суда. |
Benny was a minor-league bail bondsman who had banked on Fat Ollie staying put until his trial. |
Вы были поручителем. |
you stood as a guarantor. |
Я бы хотел быть твоим поручителем, я не пьяница, но я был на многих встречах, я знаю порядок действий. |
I could be your sponsor. I'm not a drinker, but I've been to so many meetings, I know the procedure. |
Are you sure wanna cosign on this loan? |
|
Ты с поручителем давно разговаривал? |
You talk to your sponsor lately? |
Таким образом, поручителем по облигации обычно выступает страховая компания, платежеспособность которой проверяется частным аудитом, государственным регулированием или и тем, и другим. |
Thus, the surety on a bond is usually an insurance company whose solvency is verified by private audit, governmental regulation, or both. |
Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном. |
Now, Arthur, this judgment has been accepted by all parties and Mr. Carter, who has very thoughtfully agreed to be your guarantor and custodian. |
В договорном праве, рассматривающем договорную сделку, каждая сторона договора должна быть одновременно и поручителем, и поручителем. |
In contract law consideration is concerned with the bargain of the contract, each party to a contract must be both a promisor and a promisee. |
Мой дорогой друг, я хочу, чтобы ты был моим поручителем. Тогда я смогу открыть свой магазин. |
My dear friend, I only want you to be my guarantor and I can thus set up my hardware store. |
I co-signed the mortgage, you think I don't have a key? |
|
Но наши люди могли, как минимум... немного раскошелиться на поручителя. |
But the least our people can do... is throw down a little something to pay the bondsman. |
К той супергорячей красотке-поручительнице, о которой ты говорил? |
To this super-hot bail bondswoman you were talking about? |
Пуассоны соглашались перевести на себя контракт с поручительством за два пропущенных платежа. |
The Poissons took the rest of the lease and agreed to be answerable for the two quarters' rent overdue. |
Он нанял местного поручителя, под залог Джека Дюпри, вернуть беглеца обратно в Лас-Вегас. |
And he's dispatched a local bondsman by the name of Jack Dupree to pick him up and return him to Las Vegas. |
Эта сволочь обналичил внизу поддельный чек, и указал тебя в качестве поручителя. |
That bastard cashed a bad check downstairs and gave you as a reference. |
Поручите это конгрессмену из другого округа. |
Give it to a Jew Congressman in another district. |
К двум кредитоспособным поручителям, а? -говорит мистер Джордж, покачивая головой и спокойно покуривая. |
For two good names, hey? says Mr. George, shaking his head and still composedly smoking. |
Тебе предоставят кредит? Поручитель есть? |
You have no credit or guarantor. |
Многие юрисдикции отменили это различие, фактически поставив всех гарантов в положение поручителя. |
Many jurisdictions have abolished that distinction, in effect putting all guarantors in the position of the surety. |
Вам нужен поручитель с трехлетним легальным проживанием. |
So you're going to need a sponsor with three years of legal residence. |
Зачем нам поручитель? |
Why do we need a guarantor? |
Just doing what a sponsor does. |
|
Во всех документах в качестве поручителя указан один и тот же банк банк Центральной Калифорнии. |
And all these papers have the same bank as a reference- bank of central california. |
Так вот, Бет и ее муж Арни... ..записали меня как поручителя для агентства по усыновлению. |
Anyway, so Beth and her new husband, Arnie have listed me as a reference for an adoption agency. |
Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы. |
Get some guys from the Tactical Assault Team and get on it. |
Мы уже заложили наш дом, но разве наше поручительство не имеет значения? |
We already have a second on the house, but don't the testimonials make a difference? |
Три тысячи дукатов на три месяца и за поручительством Антонио? |
Three thousand ducats for three months, and Antonio bound. |
Её поручитель обосновала, почему Люси должна остаться в деле. |
Her handler made a strong case for why she should still be out there. |
Я поговорил с господином Окубо о твоём поручителе. |
So I talked with Mr. Okubo aboutyour guarantor. |
Я не одалживаю денег таким как ты Просто будьте моими поручителями. |
I don't borroww money form you, just be my guarantor! |
We're in the bail bonds business. |
|
Я знаю, что не имела права, но поручительство спасет его от тюрьмы. Он замечательный. |
I know I had no right, but employment saved him from jail and he's great. |
Но все может измениться, если вы найдете дополнительный залог или поручителя, и мы с удовольствием будем с вами работать. |
But if things change and you find additional collateral or a co-signer, we'd love to do business with you. |
So my mom can't co-sign. |
|
You need collateral to get a loan-y thingie. |
|
Стинер, как выяснилось, пугал своего управляющего судом, утверждая, что он виноват в недостаче этой суммы и что поручителям придется отвечать за него. |
Stener, it seemed, was now threatening to have his chief clerk prosecuted, saying that he was responsible for the loss of the money and that his bondsmen could be held responsible. |
Кредит предоставляется под финансовое поручительство физического лица. |
Credit is granted with the financial guarantee of a third party. |
Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя. |
Yasuda,your guarantor has to take care of many other people besides you. |
На основании этого мистер Дарк будет задержан без поручительства и возможности освобождения. |
On the strength of it, Mr. Darhk will be held without bail or possibility of release. |
- поручительство под залог - bail surety
- неплатежеспособный поручитель - insolvent guarantor
- платежеспособный поручитель - solvent guarantor
- липовое поручительство - straw bail
- личное поручительство - personal security
- судебный приказ об освобождении под поручительство - bail order
- кредитное поручительство - credit guarantee
- адъюнкт в верности и поручительства связи - associate in fidelity and surety bonding
- гарантии и поручительства - guarantees and sureties
- законодательство Поручитель - legislation mandating
- в качестве поручителя - as surety
- вещный поручитель - collateral guarantor
- его поручительство - his surety
- вызов поручителя в суд - summons for the voucher
- договора поручительства, выданные финансовые - financial guarantee contracts issued
- кредита и поручительство - credit and surety
- надёжный поручитель-гарант - firm underwriter
- недостаточное поручительство - jew bail
- указать поручителя - to find a surety
- принять на себя под вымышленным именем обязательство, связанное с поручительством - acknowledge recognizance in false name
- уплатить возмещение поручителю - to indemnify bailor
- поручитель душеприказчика - bondsman for executor
- подписывать поручительство - sign surety
- поручительское гарантирование - surety bonding
- поручительство в обеспечение явки ответчика или подсудимого на четвертную сессию мировых судей - surety of the peace
- поручительство за долг - surety for debt
- солидарное поручительство - joint and several surety
- обязательства по поручительству - duties of the surety
- освобождение поручителя от ответственности - discharge of surety
- освобождать от поручительства - to exonerate from a surety