Поскольку продавец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: since, so far as, as far as, as long as
союз: since, so far as, as long as, whereas, in so far as, as much as, seeing, forasmuch as, forasmuch, syne
, поскольку, - , for ,
поскольку я - because I
поскольку постольку - so much
постольку поскольку - up to a point
постольку, поскольку - so far as
Синонимы к поскольку: в том случае, если, если только, поскольку, насколько, так как, потому что, когда, тогда
Значение поскольку: В какой мере, степени; так как.
имя существительное: seller, vendor, marketer, vender, salesman, clerk, shop assistant, salesclerk, counterman, shopman
продавец индульгенций - indulgence seller
продавец молочных продуктов - dairyman
продавец змеиного масла - snake oil salesman
как утверждает продавец - as claimed by the seller
профессиональный продавец - business seller
проверенный продавец PayPal - PayPal verified seller
продавец непокрытых опционов "пут" - uncovered put writer
продавец фруктов - greengrocer
розничный продавец - retailer
оптовый продавец - wholesaler
Синонимы к продавец: продавец, торговец, дилер, купец, коммерсант
Значение продавец: Работник магазина, торгового предприятия, отпускающий товар покупателям.
По моему мнению, нынешняя ситуация на рынке, когда продавец диктует условия покупателю, является ненормальной. |
In my opinion, the present situation on the market, where the seller dictates conditions to the buyer, is not normal. |
Поскольку обычная маетрия или излучает свет или отражает его. |
Because ordinary matter either emits light or reflects it. |
Пока продавец отсчитывал ему сдачу, Митч успел в телефонной книге найти номер вызова такси. |
As the clerk laid his change on the counter, he scanned the yellow pages for the number of a cab. |
Я чувствовала слабость и головокружение, поскольку не ела с раннего утра. |
I felt weak and light-headed, because I hadn't eaten since early morning. |
Продавец из Италии поставил товар покупателю из Хорватии в рамках существовавших между ними деловых отношений. |
The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. |
После того как покупатель не заплатил за товар, продавец обратился в суд с требованием о взыскании покупной цены и процентов. |
As the buyer failed to pay the price of the goods, the seller brought action in court claiming the payment of the price of the goods and accrued interest. |
В 1998 году экономическое положение оставалось сложным, поскольку экономика Японии по-прежнему переживала отрицательные последствия искусственно раздувавшегося экономического подъема. |
The economic situation remained severe in 1998, as the Japanese economy continued to suffer the after-effects of the bubble economy. |
Поскольку при этом используется ваше существующее высокоскоростное Интернет-соединение, он предлагает большую экономию на дальних и международных звонках. |
Because it uses your existing high-speed Internet connection, it offers great savings on long distance and international calls. |
На практике исполнительная власть по своей структуре разделена, поскольку ее осуществляют и Король, и министры. |
In fact, the executive is a structure with two heads, since it includes the King and the ministers. |
Продавец утверждал, что договор заключен не был, поскольку покупатель в ходе переговоров не согласился с условиями оплаты. |
The seller alleged that, since the buyer did not accept the terms of payment during the negotiations, the contract was not concluded. |
Эти различия в отношении отрицательно сказываются на всей сфере цифровых коммуникаций, поскольку послания зачастую направляются через серверы, расположенные в других юрисдикциях. |
This difference of treatment affects all digital communications since messages are often routed through servers located in other jurisdictions. |
Он утверждал, что, поскольку все заместители судей выплачивают взносы в систему страхования по безработице, он также имеет право на получение соответствующего пособия. |
He argued that since all substitute judges contribute to unemployment benefit insurance, he himself should be able to benefit from its coverage. |
Запуск в автономном режиме удобен для отладки вашего кода, поскольку он выполняется в отдельном инстансе JVM, и работает с локальными файлами. |
Execution of job in autonomous is very handy for debugging your code, because it executed in separate JVM instance and works with local files. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства. |
That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government. |
Ситуация в Ираке вызывает у нас серьезную обеспокоенность, поскольку мы являемся братской арабской страной. |
The situation in Iraq is a cause for serious concern to us as a neighbouring Arab country. |
Мы, нигерийцы, считаем, что эта просьба искренняя, поскольку у нас была возможность посетить 6 мая эти места и вышеупомянутую фабрику. |
We in Niger believe the request to be sincere, having had the privilege of visiting on 6 May the sites and the pharmaceutical factory in question. |
Секретариат приветствует эту рекомендацию, поскольку она позволит предоставлять летным экипажам достаточное жилье для надлежащего отдыха для обеспечения безопасного выполнения полетов. |
The Secretariat welcomes this recommendation, as it will provide aircrew with sufficient accommodation space for proper rest to ensure safe conduct of flights. |
Проблему долговых обязательств перед многосторонними финансовыми учреждениями решить сложнее, поскольку для этого требуется международный консенсус. |
The problem of debt owed to multilateral financial institutions was more difficult to solve since it required an international consensus. |
Строительная промышленность считается барометром состояния экономики, поскольку она тесно связана с циклическими колебаниями в ней. |
The construction industry is seen as barometer of the health of the economy because of its strong linkage to cyclical fluctuations in the economy. |
В-третьих, покупатель в таких случаях будет рассматриваться как лицо, получившее право собственности на активы, независимо от того, претендует ли продавец или арендодатель на удержание правового титула по договору. |
Third, the buyer in such cases will be considered to have acquired ownership of the asset, regardless of whether the seller or lessor purports to retain title by contract. |
Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания. |
India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial. |
Однако, поскольку степень ответственности связана с содержанием ответственности, а не с ее наличием, этот вопрос должен рассматриваться на более позднем этапе настоящего исследования. |
However, since the degree of responsibility concerns the content of responsibility, but not its existence, the question should be examined at a later stage of the present study. |
And your referee today is Naboo, the shaman and kiosk-vendor. |
|
Послушай, может, я и продавец, но знай, я не так уж много и зарабатываю. |
Look, I may be a salesman, but just so you know, I'm not a big earner. |
Поскольку в его карте раньше такое не упоминалось, тот факт, что это желание у него появилось именно сейчас, может иметь значение. |
His records show no previous mention of that. The fact that it happened now could be important. |
Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария. |
Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete. |
Поскольку я верю, что ты показываешь сильный дизайн, то ты должна отстраниться, взглянуть на свою работу и подправить её. |
Where I believe you've shown profound strengths as a Designer is in your ability to step back and look at your work and edit. |
Группы правозащитников будут внимательно следить за операцией поскольку предвидят многочисленные нарушения. |
Human rights groups are keeping a watchful eye, as many suspect abuses might occur. |
Так, например, обстоит дело с черным дельфином, поскольку черный цвет, как правило, характерен для всех китообразных. |
I do so now, touching the Black Fish, so-called, because blackness is the rule among almost all whales. |
Крайне важно, чтобы вы смотрели, но не прикасались, поскольку любой отпечаток испортит улику. |
It is vitally important that you look but don't touch, as any fingerprints could contaminate them. |
Согласно его идее, поскольку конец может наступить в любое время, все должны приносить жертвы, и тогда спасутся. |
His message was that since the end can come at any time, all should pay offerings and be saved. |
Как говорит Леонард, в этом вся пикантность жизни мы не только должны принимать её бессмысленность но и радоваться жизни, поскольку в ней нет смысла. |
Leonard says, its the poignancy of life, and not only do we have to embrace its meaninglessness, and celebrate life because it has no meaning. |
Впрочем, на что бы вы ни решились, я прошу вас только известить меня и, поскольку являюсь лицом незаинтересованным, всегда найду, что вы поступили правильно. |
But which ever side you incline to, I only beg you will inform me; and as I am totally unconcerned, I will always think you have done right. |
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож. |
The storekeeper said it was the only one of its kind he had ever had in stock. |
Продавец подержанных машин, третий класс. |
A second-hand car salesman, third class. |
Будь это продавец косметики, религиозные фанатики или дальние родственники. |
Whether it be in the form of a cosmetics saleswoman, religious zealots, or extended family. |
И продавец любит ее и у нее интересный вкус. |
And the saleswoman loves her and she has interesting taste. |
Продавец-консультант показывает вам, как она работает. |
A demonstrator shows you how it works. |
Законный продавец оружия в Майами? |
An above-board arms deal in Miami? |
Может поквартирный продавец вакуумных пылесосов, но не ты. |
Maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, but not you. |
Слушай, продавец сказал, что это самый популярный товар, ясно? |
All right, the guy said this was their best-selling thing by far, okay? |
По широкой лестнице его понесли кверху, в зал. Продавец снова на секунду зажмурился. |
As they entered the hall, the balloon man shut his eyes for a second. |
А фото на заголовке похоже на салон подержанных авто продавец подержанных авто |
And the background photo looks like a used car dealership. Ah, a used car dealer. |
Ты же продавец подержанных машин, Джим. |
You're a used car salesman, Jim. |
The balloon man had a huge bunch of them, but miracles don't usually happen. |
|
Я также продавец медикаментов. |
I'm also a pharmaceutical salesman. |
Продавец может получить максимальный доход всего в $ 240, установив цену в $ 60 для каждого продукта—оба потребителя будут покупать оба продукта. |
Seller can generate maximum revenue of only $240 by setting $60 price for each product—both consumers will buy both products. |
В 1906 году Мейер Мэй, продавец мужской одежды из Гранд-Рапидса, штат Мичиган, стал первым розничным торговцем, выставившим свои товары на вешалках в стиле висячих костей. |
In 1906 Meyer May, a men's clothier of Grand Rapids, Michigan, became the first retailer to display his wares on his wishbone-inspired hangers. |
Затем хозяин - владелец магазина-начинает с того места, где остановился продавец. |
” Then “The Master”—the owner of the shop—picks up where the shop-boy left off. |
При ценообразовании продуктов питания производитель должен иметь в виду, что розничный продавец будет добавлять определенный процент к цене на оптовый продукт. |
When pricing the food products, the manufacturer must bear in mind that the retailer will add a particular percentage to the price on the wholesale product. |
Даже если продавец наркотиков подвергается судебному преследованию, наркоиндустрия все еще существует, и другие продавцы занимают место заключенного продавца. |
Even if a drug seller is prosecuted , the drug industry still exists and other sellers take the place of the imprisoned seller. |
Во всех этих случаях PR-профи, лоббист или продавец имеют подобный конфликт интересов, но они не могут назвать его таковым. |
In all these cases the PR pro, lobbyist or sales person has a similar conflict of interest, but they may not call it that. |
Есть продавец мороженого, продающий некоторые особые перуанские ароматы, такие как Чиримойя и лукума. |
There is an ice cream vendor selling some special Peruvian flavours such as Chirimoya and Lucuma. |
В 1996 году был опубликован первый роман Лори продавец оружия -сложный триллер, пронизанный водевильным юмором, ставший бестселлером. |
In 1996, Laurie's first novel, The Gun Seller, an intricate thriller laced with Wodehouseian humour, was published and became a best-seller. |
The seller usually responds by throwing in a little extra. |
|
Кроме того, продавец не обрабатывает достаточно трафика, Чтобы гарантировать прямое подключение к агрегатору. |
Additionally, the merchant does not handle enough traffic to warrant a direct connection to the aggregator. |
Оплодотворенную муравьиную королеву можно купить при условии, что продавец из вашего района и что вы покупаете местный вид. |
A fertilized ant queen can be bought, provided that the seller is from your area and that you are buying a native species. |
В 2009 году Экклстон снялся напротив Арчи Панджаби в короткометражном фильме под названием Продавец Счастья. |
In 2009, Eccleston starred opposite Archie Panjabi in a short film called The Happiness Salesman. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поскольку продавец».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поскольку продавец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поскольку, продавец . Также, к фразе «поскольку продавец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.