После потрясений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: after, later on, post, beyond, behind, next, past
предлог: after, following, since, upon, beyond, on, behind, past, syne
после сортировки - after a sort
операции после закрытия биржевой сессии - after hours dealing
вход после орбитального полёта - orbital entry
в течение трех лет после - within three years following
2 после того, как 4 - 2 after 4
50% после - 50% post
быстрозамороженные отбивные котлеты после кулинарной обработки - quick-frozen cooked chops
где после того, как - where after
сбор нефти после разлива - oil spillage recovery
в любое время, даже после того, как - any time even after
Синонимы к после: в, на, после, спустя, по, через, потом, затем, впоследствии, за этим
Значение после: Спустя нек-рое время, потом.
глобальные потрясения - global shocks
дальнейшие потрясения - further shocks
финансовые потрясения - financial upheaval
я был так потрясен - i was so shocked
Потрясения на мировых финансовых рынках - turmoil in global financial markets
психологическое потрясение - psychical shock
потрясет вас - will rock you
экономические и политические потрясения - economic and political turmoil
уязвимость перед лицом экономических потрясений - vulnerability to economic shocks
основные потрясения - major upheaval
Позже, в старших классах школы, он снова встретился с Мицуи после того, как тот стал преступником, и был потрясен, увидев, как сильно он изменился. |
Later on in high school, he encountered Mitsui again after the latter had become a delinquent and was shocked to see how much he had changed. |
Потрясенный тем, что не получил высшего образования, он не знал, как поступить после окончания школы. |
Rattled by not receiving the highest level, he was uncertain how to proceed after graduation. |
И после всех эмоциональных потрясений на этой неделе, нашему кавалеру становится все сложней принимать решение с кем попрощаться. |
And after last week's emotional roller coaster, it's becoming far more difficult for our suitor to say goodbye. |
Казалось, он был потрясен и взволнован, как путник, увидевший после многолетней разлуки кровлю родного дома. |
He seemed to be shaken and excited like a traveller who sees the roof of the house in which he was born after many years of absence. |
После убийства Кеннеди многие мировые лидеры выражали потрясение и скорбь, некоторые выступали по телевидению и радио, обращаясь к своим народам. |
After Kennedy's assassination, many world leaders expressed shock and sorrow, some going on television and radio to address their nations. |
Эта книга представляет собой обзор прогрессивных усилий после того, как потрясения 1960-х годов исчезли из общественного сознания. |
That volume is an overview of progressive efforts after the turmoil of the 1960s faded from public consciousness. |
Я взглянула на компас, чтобы найти путь назад, а он высматривал акул, и после 20 минут плавания, которые показались нам часом, мы, наконец, спустились на риф, и я была потрясена и одновременно так счастлива, что слёзы навернулись на глаза. |
I watched my compass so we could find our way back out, and he watched for sharks, and after 20 minutes of swimming that felt like an hour, we finally dropped down to the reef, and I was so shocked, and I was so happy that my eyes filled with tears. |
Как на местах, так и на общенациональном уровне они прилагают усилия для обеспечения жизнестойкости, что позволяет общинам справляться со стихийными бедствиями и экономическими потрясениями и восстанавливаться после них. |
At both the local and national levels, they adopt coping mechanisms that allow communities to absorb and recover from natural and economic shocks. |
Эта секция была одной из первых отремонтированных после потрясений культурной революции. |
This section was one of the first to be renovated following the turmoil of the Cultural Revolution. |
После того, как он выразил некоторое потрясение вопросом, ему сказали, что это стало обычным пунктом. |
He was told after expressing some shock at the question that it had become a routine point. |
Потрясенный тем, что не получил высшего образования, он не знал, как поступить после окончания школы. |
Reasonable diligence should be taken to ensure that the logo is accurate and has a high-quality appearance. |
Но очень скоро после этого восстановительное заселение Европы было потрясено новыми потрясениями, и Радецкий был снова возвращен на поле войны. |
But very soon afterwards the Restoration settlement of Europe was shaken by fresh upheavals, and Radetzky was brought back into the field of war again. |
После провокационного телефонного разговора Трампа с президентом Тайваня Цай Инвэнь 2 декабря, потрясённые китайские официальные лица сначала почти ничего заявляли. |
In the aftermath of the provocative December 2 phone call between Trump and Taiwan President Tsai Ing-wen, stunned Chinese officials said little at first. |
В Новой Зеландии многие мигранты проживают в пригородах Окленда после того, как около 1500 человек обратились за убежищем после потрясений 1998 года, из которых две трети получили вид на жительство. |
In New Zealand, many migrants reside in the suburbs of Auckland after some 1,500 sought asylum from the 1998 upheaval, of which two-thirds were granted residency. |
И все же слова Эйлин не шли у него из головы. К самому Сольбергу впору было звать врача - после пережитого потрясения он еле держался на ногах, губы у него были синие, лицо мертвенно-бледное. |
He was in a bad state himself-almost a subject for the doctor. His lips were bluish, his cheeks blanched. |
После второго полузащитника они были потрясены, деморализованы и жаждали поговорить о чем угодно. |
After LINEBACKER II, they were shaken, demoralized, and anxious to talk about anything. |
После политических потрясений Учредительное собрание Украины так и не было созвано, и его обязанности взял на себя Центральный совет. |
Following political turmoil, the Ukrainian Constituent Assembly never convened and the Central Council took on its responsibilities. |
Посетив Париж после войны, он был потрясен, узнав, что адрес, по которому он обратился к мадемуазель Дюпон, был адресом советского посольства. |
When visiting Paris after the war, he was shocked to discover that the address that he used for Mlle Dupont was that of the Soviet Embassy. |
Почти 10-летний период, предшествовавший возвышению Путина после распада советской власти, был временем потрясений в России. |
The near 10-year period prior to the rise of Putin after the dissolution of Soviet rule was a time of upheaval in Russia. |
Потрясение было огромным, даже для сторонников правительства, после недавнего референдума. |
The shock was tremendous, even for the supporters of the government, after the recent referendum. |
Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать. |
She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do. |
После разрушения мечети Бабри в Айодхье город был потрясен индуистско-мусульманскими беспорядками 1992-1993 годов, в которых погибло более 1000 человек. |
Following the demolition of the Babri Masjid in Ayodhya, the city was rocked by the Hindu-Muslim riots of 1992–93 in which more than 1,000 people were killed. |
После перерыва. Голова из желе потрясена, запутана и препарирована. |
After the break, jell-o head is left dazed, confused. |
После битвы при Карре парфяне были потрясены, обнаружив Милезиаку в багаже офицеров Марка Красса. |
After the Battle of Carrhae, the Parthians were reportedly shocked to find the Milesiaca in the baggage of Marcus Crassus's officers. |
Обезумевший от горя мистер Бейкер после этого визита сказал, что он и его жена потрясены смертью своей дочери. |
Distraught Mr Baker said after the visit that both he and his wife were devastated at their daughter's death |
Он был потрясен количеством погибших на войне и ушел из армии после окончания Крымской войны. |
He was appalled by the number of deaths involved in warfare, and left the army after the end of the Crimean War. |
После первого потрясения, вызванного взрывной волной, водитель моей башни - опытный и безжалостный - сумел восстановить какой-то контроль над машиной. |
The first shock of damage had passed, and the driver-brilliant, and evil-had managed to regain a semblance of ,control. |
Но после эмансипации возникло ощущение единства французского еврейства, особенно когда Франция была потрясена делом Дрейфуса в 1890-х годах. |
But after emancipation, a sense of a unified French Jewry emerged, especially when France was wracked by the Dreyfus affair in the 1890s. |
И само собой разумеется, после кибер атаки на его самолет, президент Бозек до сих пор глубоко потрясен покушением на его жизнь. |
And needless to say, after the cyber attack on his plane, President Bozek remains profoundly shaken by the attempt on his life. |
После неудачной попытки примирения потрясенный и встревоженный во подал на развод 3 сентября 1929 года. |
After an attempted reconciliation failed, a shocked and dismayed Waugh filed for divorce on 3 September 1929. |
Не успела она сдвинуться с места и очнуться от потрясения после его исповеди, как он появился вновь. |
Before she had moved, or in any way recovered from the effect of his disclosure, he reappeared. |
После потрясений Второй мировой войны все, что напоминало национализм или пуризм, быстро было отвергнуто истеблишментом. |
Following the upheaval of the Second World War, anything that resembled nationalism or purism was quickly disdained by the Establishment. |
Все-таки после такого потрясения! |
After such a shock! |
Обычно тихое сообщество потрясено после этого происшествия. |
A normally quiet community is reeling after this abduction. |
После политических потрясений 1985 года указ был окончательно утвержден. |
After political turmoil in 1985, the decree was approved definitively. |
Однако, после стольких потрясений, необходимо было заглянуть в свою совесть и отдать себе отчет о самом себе. |
Nevertheless, it was indispensable that he should take a look into his conscience, after such shocks, and render to himself an account of himself. |
После того, как Советский Союз распался после долгой политической и экономической стагнации, только что образованная Российская Федерация вступила в период больших потрясений. |
Following the collapse of the Soviet Union after years of political and economic stagnation, the newly formed Russian Federation entered a period of extreme upheaval. |
Другие указывают на целый ряд факторов, включая инфляционные последствия мировой войны и потрясения в сфере предложения, вызванные сокращением рабочего времени после войны. |
Others point to a variety of factors, including the inflationary effects of the World War and supply-side shocks caused by reduced working hours after the war. |
Лента резко заканчивается тем, что звучит как борьба, и вскоре после этого Дюваль потрясен, узнав, что Аль-Шамих был убит. |
The tape ends abruptly with what sounds like a struggle and, soon after, Duval is shocked to learn that Al Shamikh has been murdered. |
Политические потрясения и коммунистические восстания положили конец монархии после Второй Мировой Войны, и страна была провозглашена республикой. |
Political upheaval and Communist insurrection put an end to the monarchy after World War II, and the country was proclaimed a republic. |
После 1350 года Черная Смерть и последовавшие за ней социальные потрясения, по-видимому, ускорили языковые изменения в Норвегии. |
After c. 1350, the Black Death and following social upheavals seem to have accelerated language changes in Norway. |
После задушевного разговора, в котором она рассказала, что считает свою работу призванием, я задала ей наводящий вопрос: Есть ли у вас инструменты, необходимые для принятия младенцев? |
After a deep and engaging conversation with her on how she considered it a profound calling to do what she was doing, I asked her a parting question: Do you have the tools that you need to deliver the babies? |
Но после признания вины они станут преступниками, хотя состоятельный человек никогда не попадёт в такую ситуацию, потому что за него заплатят залог. |
But once they take that plea deal, we'll call them criminals, even though an affluent person would never have been in this situation, because an affluent person would have simply been bailed out. |
И что меня поражает, даже после 43 лет страданий всего за 10 недель интенсивных тренировок он смог вернуться к жизни. |
And what's amazing to me is that after 43 years of suffering, it only took him 10 weeks of intense training to get his life back. |
После исчезновения я был лишён допуска к секретным материалам. |
My security clearance was revoked shortly after my disappearance. |
Так что я пошел в университет и занялся экономикой, как более практичной вещью, но мне это не приносило удовольствие, мне кажется, и в конечном итоге, после окончания университета, я начал брать уроки актерского мастерства и действительно наслаждался этим. |
So I went in to university and took economics as a more practical thing to do, but I didn't really enjoy it, I guess and ultimately, after university, I started taking some acting classes and really enjoyed that. |
Но у меня появилась догадка после наведения кое-каких справок. |
But I had a hunch based on some background checking. |
Я так же проверил автоаварию на Корфу, после которой Джун парализовало. |
I also checked out the car accident that paralysed June in Corfu. |
Это обязывает авиалинии обеспечить еду и воду и возможность покинуть самолет после двух часов. |
It mandates that airlines provide food and water and a chance to get off the plane after two hours. |
He held the victim by the neck and forced her down. |
|
He must have come back after everybody left. |
|
Кроме того, после практической части каждый будет иметь возможность более подробно узнать теоретические аспекты практик. |
Far in the South, behind the high mountains, scattered meadows and deep seas there is a Fire-land. On the very center of this Land grows a Fire-flower. |
После завершения их разработки эти руководящие принципы будут распространены на широкой основе; при этом будет организована подготовка штатных сотрудников УВКПЧ с целью обеспечения их практического применения в рамках мероприятий по линии технического сотрудничества. |
Once finalized, dissemination of the guidelines will be accompanied by staff training to ensure their practical implementation in technical cooperation activities. |
После этого государству-участнику предлагается дать ответ. |
After this the member state will be asked for a response. |
Вероятно, смерть наступила в результате осложнения после перелома ребер, например воспаления легких. |
It is possible that the death was a complication of the rib fractures, such as a pneumonia. |
После завершения последних технических отладок предприятие выйдет на автономный режим производства. |
After end of last technical debugging the enterprise will leave on an independent mode of manufacture. |
То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий. |
The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support. |
Заявитель ссылается на проведенное в отношении него уголовное расследование, которое было начато после его отъезда из Азербайджана. |
He refers to a criminal investigation against him, which commenced since his departure from Azerbaijan. |
После короткого промежутка в два года она подписала контракт на еще один Тамильский фильм Masss, напротив Сурии в конце ноября 2014 года. |
After a brief gap of two years, she signed for another Tamil film Masss, opposite Suriya in late November 2014. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «после потрясений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «после потрясений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: после, потрясений . Также, к фразе «после потрясений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.