Правило соответствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
править вожжами - rein
править бритву - razor
править бритву на ремне - strap
работать, чтобы править - work to rule
править высшим - reign supreme
править твердой рукой - rule with a firm hand
править вручную - edit manually
править мирно - rule in peace
править справедливо - rule fairly
править текст - edit text
Синонимы к править: исправлять, поправлять, выправлять, корректировать, руководить, направлять, вести, возглавлять, распоряжаться, управлять
Значение править: Руководить, управлять, обладая властью.
имя существительное: accordance, conformity, accord, correspondence, concordance, mapping, suitability, adequacy, appropriateness, congruence
приблизительное соответствие - approximate match
нечеткое соответствие - fuzzy match
в соответствие с - be consistent with
приведение в соответствие с будущими потребностями - adaptation to future requirements
стратегическое соответствие - strategic fit
строгое соответствие - strict conformity
проверять соответствие - check compliance
соответствие продуктов требованиям регулирования - product compliance
проверка на соответствие стандарту - conformance testing
проективное соответствие - projective relation
Синонимы к соответствие: соответствие, эквивалент, уместность, соразмерность, согласованность, соглашение, согласие, совпадение, единодушие, переписка
Значение соответствие: Соотношение между чем-н., выражающее согласованность, равенство в каком-н. отношении.
Эти микроавтобусы часто не соответствуют стандартам безопасности или требованиям к качеству воздуха и, как правило, переполнены пассажирами и их грузом. |
These minibuses often fail to meet safety standards or air quality requirements and are typically overcrowded with passengers and their cargo. |
Если стороны имеют длину a, b, c с соответствующими углами α, β, γ, то гиперболическое косинусное правило гласит, что. |
If the sides have length a, b, c with corresponding angles α, β, γ, then the hyperbolic cosine rule states that. |
Как правило, отбросы размещаются рядами по 6 плиток в соответствии с обычным правилом. |
Typically, discards are placed in rows of 6 tiles per customary rule. |
Епархиальные синоды Аугсбурга, как правило, соответствуют Синодальной системе, действующей в других частях Германии. |
The diocesan synods of Augsburg correspond as a rule with the synodal system as carried out in other parts of Germany. |
Усилия по изменению этого положения на федеральном уровне и уровне штатов, как правило, терпели неудачу перед лицом энергичного противодействия со стороны соответствующих отраслей промышленности. |
Efforts to change this at the federal and state level have generally failed in the face of vigorous opposition from the industries involved. |
Сначала Группа хотела разработать соответствующее общее правило, с тем чтобы не оставлять этот вопрос на усмотрение компетентным органам. |
Originally, the Group wished to formulate a general rule instead of leaving the competent authorities to decide. |
Как правило, пики сравниваются с пиками из соответствующего образца, обработанного Рнказой H1, который служит входным контролем. |
Typically, peaks are compared against those from a corresponding RNase H1-treated sample, which serves as an input control. |
Сторона гражданского иска, как правило, должна четко изложить все соответствующие утверждения о фактах, которые составляют основу иска. |
A party to a civil suit generally must clearly state all relevant allegations of fact that form the basis of a claim. |
Это правило применяется ко всем гонкам, проводимым в соответствии с правилами FINA, будь то короткий курс или длинный курс. |
This rule applies to all races done in compliance with FINA rules whether it is short course or long course. |
Как правило, в соответствии с CSA или CCA, каждый участник должен иметь право на использование некоторых прав части, разработанных в соответствии с соглашением без дальнейших платежей. |
Generally, under a CSA or CCA, each participating member must be entitled to use of some portion rights developed pursuant to the agreement without further payments. |
Люди, как правило, имеют позитивные намерения, но часто не действуют в соответствии с ними. |
People generally have positive intentions, but often fail to act on them. |
Этот параметр не включает и не отключает правило нежелательной почты в почтовых ящиках, он определяет доступность соответствующих параметров для пользователей в Outlook в Интернете. |
This setting doesn't enable or disable the junk email rule in mailboxes; it controls the availability of the junk email settings for users in Outlook on the web. |
Этот период, как правило, соответствует Великому посту и задуман как период возрастания проницательности и приближения к Богу. |
This period tends to correspond with Lent and is intended to be a period of increased discernment and coming closer to God. |
Соответствующее правило с каждым разбитым интервалом включает в себя все текущие точки, поэтому эти значения подынтегральных чисел можно использовать повторно. |
The corresponding rule with each interval subdivided includes all the current points, so those integrand values can be re-used. |
Чопперы-это, как правило, индивидуальные проекты, в результате которых велосипед модифицируется в соответствии с идеалами владельца и, как таковой, является источником гордости и достижений. |
Choppers are usually custom projects that result in a bike modified to suit the owner's ideals, and, as such, are a source of pride and accomplishment. |
Как правило, подстрекательство к мятежу не считается подрывным актом, и открытые акты, которые могут подлежать преследованию в соответствии с законами о подстрекательстве к мятежу, варьируются от одного юридического кодекса к другому. |
Typically, sedition is not considered a subversive act, and the overt acts that may be prosecutable under sedition laws vary from one legal code to another. |
Правило Лопиталя можно также применять к другим неопределенных форм, с использованием соответствующих алгебраических преобразований. |
L'Hôpital's rule can also be applied to other indeterminate forms, using first an appropriate algebraic transformation. |
Было отменено правило, в соответствии с которым членами не могли становиться компании, чьи корабли перевозят свыше 400 пассажиров. |
The rule precluding companies with ships carrying over 400 passengers to become members has been abolished. |
Мясо, как правило, курица или индейка грудка, в соответствии с диетическими законами кашрута, которые запрещают свинину. |
The meat is typically chicken or turkey breast, in conformance with dietary kashrut laws, which proscribe pork. |
Кроме того, это правило MoS, что ссылки в статье не дублируются в соответствии с см. |
Further, it is an MoS rule that links in the article are not duplicated under See also. |
Этот соответствующий доход, как правило, значительно выше, чем у кого-либо без этого более высокого уровня образования в Соединенных Штатах. |
This corresponding income is typically significantly higher than that of someone without this higher level of educational attainment in the United States. |
В разделе Действие откройте меню и укажите, что должно делать правило, если кампания, группа объявлений или отдельное объявление соответствуют его условиям. |
In the Action section, open the dropdown menu and select what you want your rule to do when your campaign, ad set or ad meets the rule's conditions. |
Затем конгресс принял совместную резолюцию в соответствии с Законом о пересмотре Конгресса, отменяющую правило ВОТУСА, но президент Барак Обама наложил вето на эту меру. |
Congress then passed a joint resolution under the Congressional Review Act overturning the WOTUS rule, but President Barack Obama vetoed the measure. |
Все спирты, как правило, несколько гидрофильны, обычно образуют сложные эфиры и обычно могут быть преобразованы в соответствующие галогениды. |
All alcohols tend to be somewhat hydrophilic, usually form esters, and usually can be converted to the corresponding halides. |
Использование китайской фамилии в той или иной форме или при определенных обстоятельствах, как правило, является признаком культурной самоидентификации как этнического китайца или соответствия китайской социальной системе. |
Use of a Chinese surname, in some form or circumstance, is generally a sign of cultural self-identification as ethnic Chinese or alignment with a Chinese social system. |
Поэтому сектор по переработке и распределению нефтепродуктов, как правило, относится к естественным монополиям, которые должны соответствующим образом регулироваться. |
Consequently, refining and distribution of oil products tend to be natural monopolies that have to be regulated. |
Дети, которые не соответствуют требованиям до 11 лет, как правило, имеют повышенный риск депрессии, тревоги и суицидальных мыслей в молодом возрасте. |
Children who do not conform prior to age 11 tend to have an increased risk for depression, anxiety, and suicidal ideation as a young adult. |
Когда правило действует, Facebook проверяет вашу кампанию, группу объявлений или отдельное объявление на соответствие условиям правила и уведомляет вас о результатах. |
When your rule is active, Facebook checks if your campaign, ad set or ad meets the rule's conditions and then notifies you of the rule's results. |
Правило, в соответствии с которым пособие по уходу за ребенком можно получать лишь в отношении самого младшего ребенка, прекращала свое действие в случае многоплодных родов. |
The regulation according to which childcare benefits could only be drawn for the youngest child was suspended in the case of multiple-birth children. |
Анализ копирайта экономистами, как правило, проводится в соответствии с этим философским подходом. |
Economists' analyses of copyright tend to follow this philosophical approach. |
Как правило, порядок этих рядов определяет время, в которое каждый ряд достигает пика, что соответствует тому, когда затмение находится ближе всего к одному из лунных узлов. |
Generally, the ordering of these series determines the time at which each series peaks, which corresponds to when an eclipse is closest to one of the lunar nodes. |
Соответственно, США с их более низкой нормой сбережений, как правило, имеют высокий торговый дефицит, особенно с азиатскими странами. |
Correspondingly, the U.S. with its lower savings rate has tended to run high trade deficits, especially with Asian nations. |
Как правило, IDE предназначена для конкретного языка программирования, чтобы обеспечить набор функций, который наиболее точно соответствует парадигмам программирования языка. |
Typically an IDE is dedicated to a specific programming language, so as to provide a feature set which most closely matches the programming paradigms of the language. |
Мужские гаметы, как правило, очень подвижны и обычно выполняют все необходимые перемещения, чтобы свести соответствующие гаметы вместе. |
The male gametes are typically highly motile and are usually tasked with all of the travel necessary to bring the respective gametes together. |
Как правило, после сварки свойства вблизи сварного шва соответствуют свойствам 6061-T4, потеря прочности составляет около 40%. |
Typically, after welding, the properties near the weld are those of 6061-T4, a loss of strength of around 40%. |
Проверка качества, проверка соответствия, проверка всех полученных данных и отправка оповещений, как правило, автоматизированы. |
Quality validation, compliance checking, verifying all data has been received, and sending alerts are generally automated. |
Чтобы временно отключить правило, снимите соответствующий флажок. |
To temporarily turn off a rule, clear the check box for that rule. |
Однако локомоторы, как правило, быстрее принимали решения и действовали в соответствии с ними. |
However, the locomotors were generally quicker to make decisions and act on them. |
Хотя энергетические и полевые величины являются различными величинами, их соответствующие уровни исторически измеряются в одних и тех же единицах, как правило, децибелах. |
Although power and field quantities are different quantities, their respective levels are historically measured in the same units, typically decibels. |
Как правило, это достигается продолжением добавления временных требований до тех пор, пока нагрузки не будут соответствовать некоторому минимальному весу или Кубу. |
This is generally achieved by continuing to add time-phased requirements until the loads meet some minimum weight or cube. |
Чтобы избежать этого, добавьте во второе правило исключение, чтобы оно игнорировало сообщения, соответствующие первому правилу. |
To avoid this, add an exception to the second rule so it ignores messages that matched the first rule. |
Резервное правило в соответствии с первым альтернативным вариантом могло бы предусматривать возложение полной ответственности на перевозчика, если перевозчик не в состоянии представить соответствующие доказательства. |
The fall-back rule under the first alternative would be to impose full liability on the carrier whenever the carrier is unable to discharge its burden of proof. |
Информация, как правило, полезна, но никогда не является источником или иным образом соответствует стандартам WP. |
The information generally is useful, but is never sourced or otherwise up to WP standards. |
Все испытательные лаборатории должны соответствовать требованиям стандарта ISO / IEC 17025, а органы по сертификации, как правило, будут утверждаться в соответствии с требованиями стандарта ISO/IEC 17065. |
All testing laboratories must comply with ISO/IEC 17025, and certification bodies will normally be approved against ISO/IEC 17065. |
Реформа ценообразования на энергию должна сопровождаться соответствующими мерами для компенсации снижения уровня дохода домохозяйств, к которому она, как правило, приводит. |
Reform of energy pricing should be accompanied by measures to compensate households for the loss of income that would normally entail. |
Но в соответствии с законодательством штата SMLLC может заключать контракты от своего имени, и его владелец, как правило, не несет личной ответственности за долги и обязательства организации. |
But under state law, an SMLLC can contract in its own name and its owner is generally not personally liable for the debts and obligations of the entity. |
Каждый профиль, как правило, соответствует одному веб-сайту. |
Each profile generally corresponds to one website. |
У них, как правило, темная кожа, веки, которые соответствуют их коже лица, и гребни волос на их головах. |
They tend to have dark skin, eyelids that match their facial skin, and crests of hair on their heads. |
Пользовательские страницы считаются находящимися под контролем соответствующих пользователей и, как правило, не должны редактироваться без разрешения пользователя, которому они принадлежат. |
User pages are regarded as within the control of their respective users and generally should not be edited without permission of the user to whom they belong. |
По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров. |
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. |
У слушателей, как правило, вырабатывается свой режим прослушивания радиопередач. |
Listeners tend to establish listening habits. |
Знаешь, как правило, это не тот тип материалов для чтения, которые находятся под матрацем. |
You know, this is generally not the kind of reading material you find under a mattress. |
Здесь это правило - без исключений! |
That's a golden rule around here. |
Помимо исполнения своих персонажей Монтгомери Скотта и Кристины Чапел, Джеймс Дуган и Мэйджел Барретт также исполнили голоса Арекс и М'Ресс соответственно. |
Besides performing their characters Montgomery Scott and Christine Chapel, James Doohan and Majel Barrett also performed the voices of Arex and M'Ress, respectively. |
PreCure были адаптированы брендами Saban и выпущены на Netflix под названиями Glitter Force и Glitter Force Doki Doki соответственно. |
PreCure were adapted by Saban Brands and released on Netflix under the names Glitter Force, and Glitter Force Doki Doki respectively. |
При большей длительности импульса больший суммарный расход энергии способствует образованию более толстого расплавленного слоя и приводит к вытеснению соответственно более крупных капель. |
For the longer pulse duration, the greater total energy input helps form a thicker molten layer and results in the expulsion of correspondingly larger droplets. |
Она стала самой продаваемой записью 1998 и 1999 годов соответственно в Великобритании и США, а также самым успешным синглом Шер на сегодняшний день. |
It became the best-selling recording of 1998 and 1999, respectively, in the UK and the U.S., and Cher's most successful single to date. |
Их возвратно-поступательные движения являются соответственно косекантными, секущими и котангентными, которые в меньшей степени используются в современной математике. |
Their reciprocals are respectively the cosecant, the secant, and the cotangent, which are less used in modern mathematics. |
Ну, все это охватывается гуманитарными науками, наукой, языком и наукой соответственно. |
Well, those are all covered by humanities, science, language and science, respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правило соответствия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правило соответствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правило, соответствия . Также, к фразе «правило соответствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.