Правильная речь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: correct, right, proper, regular, sound, straight, true, accurate, legitimate, formal
правильный момент - right moment
правильный глагол - regular verb
правильный многоугольник - regular polygon
правильный перевод - correct translation
правильный механизм - straightening gear
правильный молот - stretching hammer
правильный молоток - set hammer
правильный вариант - the correct option
правильный подбор - the correct selection
не правильный - not right
Синонимы к правильный: соразмерный, равномерный, симметричный, пропорциональный, правильный, верный, подходящий, настоящий, достоверный, справедливый
Антонимы к правильный: слева, загиб, слева, слева
Значение правильный: Не отступающий от правил, норм, установленного порядка.
имя существительное: speech, language, address, words, discourse, word, oration, tongue, harangue, accent
инаугурационная речь - inaugural address
заключительная речь судьи - concluding speech
беглая речь - fluent speech
знаменитая речь - famous speech
произнести речь - to give a speech
о том и речь - that's the whole point
об том и речь - that's the whole point
вкрадчивая речь - suave speech
идёт речь - there be a speech
программная речь - keynote speech
Синонимы к речь: слово, язык, разговор, предложение, фраза, стиль, беседа, выступление, сообщение
Значение речь: Способность говорить, говорение.
Всегда восторженную речь И кудри черные до плеч. |
Was his emotional speech. Black curls his shoulders could reach. |
Но, так как речь идёт о ребёнке Люцифера и квази-божественном создании... |
It... Although, given this is the child of Lucifer and a quasi-celestial being... |
Он хочет, чтобы мы пришли в аудиторию, где он будет произносить речь. |
He wants us to go be in the audience at that place he's speaking. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Отец написал свадебную речь о наших ролях в человеческой комедии. |
And so he wrote a speech for my brother's wedding about the roles we play in the human comedy. |
Может, речь идет о некой коллективной памяти, о наследственном инстинкте стаи? |
Was it some type of collective memory, a genetic instinct among this diverse pack? |
Кипрско-турецкая сторона могла успокоиться, видя, что речь идет о применении именно швейцарской модели, поскольку она неоднократно упоминала ее в качестве образца для подражания. |
The Turkish Cypriots could take comfort in the fact that the Swiss model, which they had regularly cited as their inspiration, was the model to be applied. |
He'll buy it if we sell it right. |
|
В этой связи Группа считает, что данный элемент потерь правильнее было бы классифицировать как потерю недвижимости. |
The Panel therefore finds that this loss element is more accurately described as loss of real property. |
Ситуация, разумеется, представляется неясной, учитывая реакцию Уругвая, состоящую в том, чтобы не принимать это пожертвование, считая, что речь идет о коммерческой сделке. |
Of course, the situation is unclear in view of Uruguay's reaction in not accepting the donation and instead treating it as a commercial transaction. |
И даже вошла в русскую речь в качестве синонима любых безнадежно запутанных, чрезмерно драматических отношений. |
It entered the Russian vernacular, as a denotation for any hopelessly tortuous, excessively dramatic kind of relationship. |
And talking of nice people, can I give you some advice? |
|
К сожалению, когда речь заходит об управлении технологическими революциями, опыт человечества оказывается в целом негативным. |
Unfortunately, when it comes to managing technological revolutions, humanity has a rather poor track record. |
Shaggy is very sensitive when it comes to fond. |
|
Фарфрэ видел, что, прежде чем заговорить с ним, Хенчард читал какое-то письмо, и потому никак не мог заподозрить, что речь идет о Люсетте. |
That he had looked up from a letter to ask his questions completely shut out from Farfrae's mind all vision of Lucetta as the culprit. |
Okay, posters up, banners draped, speech written. |
|
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper. |
|
Когда речь идет о том, чтобы исследовать рану, пропасть или общество, то с каких это пор стремление проникнуть вглубь, добраться до дна считается предосудительным? |
When it is a question of probing a wound, a gulf, a society, since when has it been considered wrong to go too far? to go to the bottom? |
Вышеприведенную речь, из которой Фрэнсис слышал только последние три строчки, Доббин произносил, расхаживая взад и вперед по Боомпьес в Роттердаме. |
He made the above speech, whereof Francis only heard the last two lines, pacing up and down the Boompjes at Rotterdam. |
Ладно, пропустим зажигательную речь. |
All right, spare me the pep talk. |
Сложена она была правильно и чрезвычайно изящно; по красивой форме ее рук можно было заключить о стройности всего тела. |
Her shape was not only exact, but extremely delicate: and the nice proportion of her arms promised the truest symmetry in her limbs. |
Та последняя сцена, где ты произносишь речь целому стадиону... и твой отец... твой отец тебя подбадривает. |
That last scene... where you give the speech to the whole stadium... and your dad... oh, your dad gives you the thumbs up. |
Я вот о чем подумала... Арон ведь без матери рос, правильно? Вот он и вообразил, что она была самая лучшая женщина на свете. |
It's from my figuring out. I think Aron, when he didn't have a mother-why, he made her everything good he could think of. |
Если речь идет о танцах в грязи, то, думаю, ты преувеличиваешь проблему. |
Well, unless grinding is another words for Jews, I think you overstated that. |
Introduce the last touches to his speech |
|
Я смотрела речь Мелли. |
I caught Mellie's Springfield speech. |
Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь. |
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. |
We got one chance to do this, one chance only. |
|
You remembered shockingly little of your own speech. |
|
У твоих клиентов может лопнуть терпение, если речь идет об их бабках. |
Your clients are only gonna hang in there so long when it comes to minding their loot. |
Как бы то ни было, Баффи, когда речь идет об истреблении... |
Be that as it may, Buffy, when it comes to slaying... |
Жаль прерывать твою заумную речь, но что-то не так под рубашкой у этого парня. |
Ooh- sorry to interrupt your clever turn of phrase there, but something's not right underneath this guy's shirt. |
Если мы сделаем всё правильно, ты добьешься огромной популярности. |
If we play our cards right, you could make a killing. |
She's giving a speech tonight. |
|
А на следующее утро в капелле он отгрохал речь часов на десять. |
Then, the next morning, in chapel, be made a speech that lasted about ten hours. |
Правильно, ты всегда можешь отступить ссылаясь на деньги твоего отца. |
Right, you can always fall back on your father's money. |
Речь идет о возвращении к тому, кем мы были. |
It's about getting back to who we were. |
Конечно он поедет в школу искусств, то есть речь идет о сфере, где хорошую зарплату сложно найти, но я правда рада за него. |
Granted, he is going to art school, where the percentage rate for a well-paying job is one of the lowest in the country, but I really am happy for him. |
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе. |
He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait. |
But in the end you did the right thing. |
|
Эту речь она, кажется, давно уже сообразила и вытвердила, на случай если старик еще раз будет ее приглашать к себе. |
She must have made up that speech beforehand and have learnt it by heart in case my old friend should ask her again. |
Посмотрите его речь, а потом взгляните на количество просмотров. |
I want you to watch the speech, and then I want you to look at the number of views. |
Но если у тебя осталось хоть какое-то понятие того,что правильно, а что нет, ты посмотришь Младшему прямо в лицо и скажешь ему, что ты сделал. |
But if you got any sense of right and wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did. |
Однако о милосердии речь не идет. |
However... this is not an act of mercy. |
Будет ли правильно сказать, что вы никогда не давали ему шанса восстановить ваши отношения? |
Did you ever give the relationship a chance? |
Я не знаю, перевернут он или правильно. |
I don't know if it's upside down or right side up. |
Правильно сказано! - продолжал Чистюлька. -Ни один из нас не продаст даба, а если кто попробует, пошлю его туда, куда сам иду... |
That's all right, said la Pouraille. There is not one of us that will blow the gaff, or if he does, I will take him where I am going - |
Дедушка Смоллуид улыбается самым отвратительным образом в знак того, что понял, о каком письме идет речь. |
Grandfather Smallweed smiles in a very ugly way in recognition of the letter. |
Uneven on the outer heel, right? |
|
Grand Squire, it's not about dying, but living. |
|
Стаффи всегда удивляло, почему его благодетель произносил свою речь грустным голосом. |
Stuffy had always wondered why the Old Gentleman spoke his speech rather sadly. |
Речь шла о состязаниях в гольф. |
That was for the golf tournament. |
I am properly addressed as Ensign Ro. |
|
Конечно, когда речь заходит о смешанных командах, то есть о настольном теннисе, титулы должны быть засчитаны в равной степени игрокам обеих участвующих команд. |
Of couse, when it comes to mixed teams i.e. table tennis, titles should be counted equally to both participating team's players. |
Когда речь заходит о художественных фильмах, отобранных крупной киностудией для международного проката, рекламные туры, как известно, изнурительны. |
When it comes to feature films picked up by a major film studio for international distribution, promotional tours are notoriously grueling. |
Он уверен, что речь идет о масле, учитывая, где и когда была поймана рыба, ее симптомы и сходство с другими инцидентами, связанными с разливами нефти. |
He is certain the toxin in question is oil, given where and when the fish were caught, their symptoms, and the similarity to other incidents involving oil spills. |
— Mugabe's speech after his 1980 victory. |
|
Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно. |
If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly. |
Они постулируют, что присущая такой системе уравнений сериализация может правильно отражать причинно-следственные связи во всех эмпирических областях, включая физику и экономику. |
They postulate the inherent serialization of such a system of equations may correctly capture causation in all empirical fields, including physics and economics. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правильная речь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правильная речь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правильная, речь . Также, к фразе «правильная речь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.