Правильное название - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: correct, right, proper, regular, sound, straight, true, accurate, legitimate, formal
правильный вал - guide roll
правильный механизм - straightening gear
правильный пятиугольник - regular pentagon
правильный фокус - proper spiral point
правильный штамп - stretching tool
правильный встроенный шрифт - correct embedded typeface
правильный шрифт - correct typeface
правильный след - right track
правильный шестнадцатигранник - right shestnadtsatigrannik
правильный уход - right care
Синонимы к правильный: соразмерный, равномерный, симметричный, пропорциональный, правильный, верный, подходящий, настоящий, достоверный, справедливый
Антонимы к правильный: слева, загиб, слева, слева
Значение правильный: Не отступающий от правил, норм, установленного порядка.
имя существительное: name, title, designation, denomination, appellation, appellative, denotation
давать название - name
торговое название - trade name
название объекта - object name
название альбома - album name
название блога - blog name
сборка (название терблига) - assembly (name terbliga)
одно название - one name
официальное название - official name
название нового альбома - New Album Title
название события - event name
Синонимы к название: имя, название, наименование, фамилия, обозначение, репутация, звание, титул, заглавие, звание чемпиона
Значение название: Словесное обозначение вещи, явления.
Это бы меня не беспокоило, но в статье даже не упоминается более правильное название, я только знаю, что они связаны из-за перенаправления. |
This wouldn't bother me but the article doesn't even mention the more correct name, I only know they are connected because of the redirect. |
Если мы сумеем найти правильное название и, что еще важнее, согласовать объективные критерии включения, то многие разногласия исчезнут. |
If we can find the right name and more importantly agree objective criteria for inclusion, a lot of the strife will evaporate away. |
Содержание статьи может быть важным, но обеспечение того, чтобы статья имела правильное название, является самой важной возможной вещью. |
The content of an article may be important, but ensuring that the article has the correct title is the most important thing possible. |
Итак, Российская империя-это правильное название для государства. |
So, the Russian Empire is the correct name for the state. |
Богемия-это единственное правильное название для региона, о котором мы говорим. |
Bohemia is the only valid name for the region we speak about. |
Если последнее, то Амариллис было бы правильным названием для рода Hippeastrum, и другое название должно было бы использоваться для рода, обсуждаемого здесь. |
If the latter, Amaryllis would be the correct name for the genus Hippeastrum, and a different name would have to be used for the genus discussed here. |
Ишан - Англицизированная форма Эсан, результат неспособности колониальной Британии правильно произносить название этой этнической группы. |
'Ishan' is an Anglicized form of 'Esan', the result of colonial Britain's inability to properly pronounce the name of this ethnic group. |
Правильное название для этого-клапан Lindal B188, обозначение производителя. |
The correct name for this is Lindal B188 valve, the manufacturer's designation. |
Название его прихода правильное, но связь неправильная. |
The name of his parish is correct but the link is wrong. |
Ладья - правильное название шахматной фигуры, только многие называют её турой. |
Rook is the proper name for the chess piece, only some people call it a Castle. |
Изменить, чтобы отразить правильное название организации. |
Amend to reflect the proper organization name. |
Правильное название, согласно политике, - Это миф о Сотворении Бытия, который согласуется с другими статьями мифа о сотворении мира. |
The correct title, per policy, is Genesis creation myth, which is consistent with other creation myth articles. |
Пожалуйста, не изменяйте название так, чтобы это было только наполовину правильно. |
Please do not alter the title so that is is only half-correct. |
Правильное название статьи идентифицировало бы произведение искусства и оставило бы его на этом. |
A proper article title would identify the artwork and leave it at that. |
Когда знаешь правильное название, можешь стать самоуверенной, инстинкты притупятся. |
When you know the right word for something, it can make you overconfident, dull your senses. |
Даже эксперты по предметам из таких мест, как Национальный Трест, не согласны с тем, что эта фраза-правильное название. |
Even subject-matter experts from places like the National Trust don't agree this phrase is a proper name. |
Разве название статьи не должно быть Амазигским народом, а не берберским народом, чтобы отразить энциклопедическую точность и правильность? |
Shouldn't the article title be Amazigh people rather than Berber people to reflect encyclopedic accuracy and correctness? |
Является ли правильное название на самом деле N Broadway Local-это совершенно не имеет значения. |
Whether the correct title is actually N Broadway Local is entirely beside the point. |
Восточногерманские шутки → восточногерманские шутки-более грамматически правильное название. |
East Germany jokes → East German jokes – More grammatically correct title. |
Давайте проголосуем за то, чтобы перенести эту и связанные с ней статьи, например Краковское восстание, на правильное английское название, и покончим с бесконечными разговорами. |
Let's vote to move this and related articles, e.g. Cracow Uprising, to the proper English name, and get over with the endless talk. |
Я согласен, что Фаренгейт следует писать с большой буквы, но Pogona vitticeps-это научное название, и поэтому оно правильно. |
I agree farenheit should be capitalized but Pogona vitticeps is a scientific name and therefore is correct. |
Если бы у меня было оригинальное русское название издания, мне было бы гораздо легче найти правильный ISBN. |
If I had the original Russian title of the publication, I could much more easily find the correct ISBN. |
Может ли кто-нибудь сказать мне, правильно ли это название статьи? |
Can someone tell me if this is under the correct article title? |
The article title correctly reflects this. |
|
Нефрит-это правильное минералогическое название этого драгоценного камня, я тоже пытался изменить его, но снова отказался. |
Nephrite is the proper minerological name of this gemstone, I tried to change that too, again rejected. |
Что касается вашего второго пункта, то правильным заголовком должно быть название веб-страницы. |
Regarding your second point, the proper title should be the NAME of the webpage. |
Самое меньшее, что мы можем сделать — это правильно произносить название страны. |
The very least the rest of us can do is get the country’s name right. |
Не могли бы мы, пожалуйста, изменить название и фокус этой статьи, чтобы она была правильной основой NPOV? |
Can we please change the title and focus of this article to be a proper NPOV basis? |
Правильно - Салон красоты Тэмми Ли. Хотя, если Бойд настолько параноик, чтобы обзванивать мои контакты, название салона - это наименьшая из наших проблем. |
It's Tammy Lee's Beauty Shop... but I guess if Boyd's paranoid enough to call through all my contacts, the name of the salon would be the least of our problems. |
Первоначально он был назван Амелесом,но это название правильно относится к роду Богомолов. |
It was initially named Ameles, but this name properly refers to a praying mantis genus. |
Правильное название для русского аналога польской налевки было бы настойка, настой. |
The proper name for a Russian analogue of a Polish nalewka would be nastoika, infusion. |
Ладно, насчет Дерри я ошибся - если большинство его жителей националисты, то Дерри-это правильное название. |
Okay, I was wrong about Derry - if the majority of its citizens are Nationalists then Derry is the correct name. |
Очевидно, этот странный синтаксис означает, что теперь вы можете писать {{неправильное название / правильное название}} , а также {{неправильное название / название=правильное название}}. |
Apparently this strange-looking syntax means you can now write {{wrongtitle|correct title}} as well as {{wrongtitle|title=correct title}}. |
Код не проверяет орфографию, но обладает иммунитетом к заглавным буквам и будет правильно прописывать название языка. |
The code does not check spelling but is immune to capitalization and will render language name correctly capitalized. |
В ответ на это Black, как и название .uk, выступил со смелым предложением для некоммерческой коммерческой организации правильно обращаться с доменом. uk. |
In response to this Black, as the .uk Name, stepped up with a bold proposal for a not-for-profit commercial entity to deal with the .uk domain properly. |
Название Роттердам-Гаагский метрополитен-это не совсем правильное название для этого голландского метрополитена. |
The name Rotterdam–The Hague metropolitan area is not the correct name for this Dutch metropolitan region. |
Но Пале-это не совсем правильное название для него во Франции. |
But palais is not the correct name for it in France. |
Порядок Testudines оспаривается и исследования в этой области говорят о Chelonii может быть правильное название. |
The order of Testudines is disputed and research into this area suggests Chelonii could be the correct name. |
Если вы знаете один из этих языков, пожалуйста, проверьте, правильно ли написано его название. |
If you know one of those languages, please check that its name is correctly written. |
Название кислород было придумано в 1777 году Антуаном Лавуазье, который впервые признал кислород в качестве химического элемента и правильно охарактеризовал его роль в горении. |
The name oxygen was coined in 1777 by Antoine Lavoisier, who first recognized oxygen as a chemical element and correctly characterized the role it plays in combustion. |
Я не вижу необходимости в увязке, самое правильное название должно применяться независимо от конфликтов в других статьях. |
I don't see the need for linkage, the most correct title should apply regardless of conflicts in other articles. |
Таксономисты теперь пишут название рода с пугающими кавычками вокруг него, чтобы дать понять, что они не принимают это название как правильное. |
Taxonomists now write the genus name with scare quotes around it, to make clear that they are not accepting the name as correct. |
Oradour-sur-Glane → oradour-sur-Glane massacre-правильное название о событии. |
Oradour-sur-Glane → Oradour-sur-Glane massacre – Correct title about the event. |
Мы выбрали название группы, потому что оно звучало правильно, и оно также отражает образ, который, вероятно, не существует в другом месте. |
We chose the band name because it sounded right, and it also reflects an image that probably doesn’t exist elsewhere. |
Однако Дж. Бенедетто дал это название своей замечательной книге, в которой он опубликовал, возможно, самый правильный текст путевых записей Марко. |
However G. Benedetto gave that title to his noticed book, in which he published maybe the most correct text of Marko's travel record. |
Название богомолы правильно относится только к членам семейства Богомолов, которое исторически было единственной семьей в ордене. |
The name mantid properly refers only to members of the family Mantidae, which was, historically, the only family in the order. |
Мы обычно даем им название закон, потому что они неизменно верны при правильных условиях. |
We usually give them the title of 'law' because they are consistently true under the right conditions. |
Есть ли способ изменить название, чтобы оно было правильно заглавно? |
Is there a way to change the title, so it is properly capitalized? |
Я использую Чехию, это единственное правильное название для страны. |
I use Czechia, it is only correct name for the country. |
This would more closely resemble the correct title. |
|
И он полностью оправдывает своё название. |
And the Global Vote does exactly what it says on the tin. |
I think Prosopopeia is a good title. |
|
Правильно, ты всегда можешь отступить ссылаясь на деньги твоего отца. |
Right, you can always fall back on your father's money. |
There's No Bad Name For a High School Rock Band. |
|
Это было русское название действий в тылу противника. |
It was the Russian term for guerilla work behind the lines. |
Когда пишется научное название организма, то следует прописной буквой заглавить первую букву в роде и поставить все виды в нижнем регистре. |
When writing the scientific name of an organism, it is proper to capitalize the first letter in the genus and put all of the species in lowercase. |
Затем название было распространено на этот конкретный тип автомобиля с постоянным верхом, выступающим над шофером. |
The name was then extended to this particular type of car with a permanent top projecting over the chauffeur. |
Они зависят от того, чтобы быть расположенными в одной ориентации, чтобы выполнить правильно. |
These are reliant on being positioned in one orientation to perform correctly. |
Название Mycena veronicae, опубликованное новозеландским микологом Гретой Стивенсон в 1964 году, является синонимом M. austrororida. |
The name Mycena veronicae, published by New Zealand mycologist Greta Stevenson in 1964, is a synonym of M. austrororida. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правильное название».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правильное название» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правильное, название . Также, к фразе «правильное название» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.