Правительстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Регулирование конфликта интересов в правительстве является одной из целей политической этики. |
Regulating conflict of interest in government is one of the aims of political ethics. |
Племенной характер угандийской политики также проявлялся в правительстве. |
The tribal nature of Ugandan politics was also manifesting itself in government. |
Я думаю, что полковник Хэтчер раскрыл личность одного из агентов в нашем правительстве, и поэтому их с Бернардом убили. |
Well, I believe that Colonel Hatcher discovered the identity of one or more sleepers in our government, and that's why he and Bernard were murdered. |
При президентах Чавесе и Мадуро в венесуэльском правительстве усилился кумовство. |
Under president's Chavez and Maduro, nepotism increased within the Venezuelan government. |
Закон О правительстве Ирландии 1914 года был принят, но приостановлен на время военных действий, а вопрос об Ольстере все еще не решен. |
The Government of Ireland Act 1914 was enacted into law, but suspended for the duration of hostilities, with the issue of Ulster still unresolved. |
Министерство культуры при правительстве финансирует мероприятия по продвижению белорусского искусства и культуры как внутри страны, так и за ее пределами. |
The government's Ministry of Culture finances events promoting Belarusian arts and culture both inside and outside the country. |
Затем работал в Сибирском правительстве в Иркутске до 1929 года, когда переехал в Москву, где работал в различных востоковедческих институтах. |
Then worked in the Siberian government in Irkutsk until 1929, when he moved to Moscow, where he worked in various Orientalist institutions. |
У меня есть друзья в правительстве . |
I've had some feelers from the government. |
Он никогда не сравнится с теми стоячими комиками, которые высмеивали политиков, живя при демократическом правительстве. |
He can never be compared to those stand-up comedians who were making fun of politicians while living under a democratic government. |
США настоятельно призвали к созданию совета, чтобы уменьшить видимость южновьетнамских военных в правительстве. |
The U.S. had urged the creation of the council to reduce the visibility of the South Vietnamese military in the government. |
Он назначил свою дочь на высший административный пост в своем правительстве, дав ей опыт соправителя в управлении многими аспектами его бюрократии. |
He had appointed his daughter to the highest administrative office in his government, giving her a co-regent's experience at ruling many aspects of his bureaucracy. |
Сегодня Коптская Церковь в Судане официально зарегистрирована в правительстве и освобождена от налога на имущество. |
Today, the Coptic Church in Sudan is officially registered with the government, and is exempt from property tax. |
Преемника Чавеса Николаса Мадуро критиковали за то, что он позволил коррупции остаться в правительстве. |
Chávez's successor, Nicolás Maduro was criticized for allowing corruption to remain in the government. |
Он предложил полиции США участвовать в правительстве и был готов принять Либкнехта в качестве министра. |
He offered the USPD participation in the government and was ready to accept Liebknecht as a minister. |
В стране также установлена система квот, в соответствии с которой определенное число мест в правительстве должно принадлежать женщинам. |
The country also installed a quota system where a certain number of government seats must belong to women. |
Примерно в то же время Али Хулки аш-Шарайири был отстранен от должности после перестановок в правительстве, что еще больше удовлетворило Шейха Кулайба. |
About the same time Ali Khulqi al-Sharayiri was removed from cabinet after a government reshuffle - a matter which added to sheikh Kulayb's satisfaction. |
Карьера Эгеланна также включает службу в его правительстве в качестве статс-секретаря в Министерстве иностранных дел Норвегии с 1990 по 1997 год. |
Egeland's career also includes service to his government as State Secretary in the Norwegian Ministry of Foreign Affairs from 1990 to 1997. |
Его правительство действовало не особенно хорошо, и Грей, стремясь доминировать в правительстве, вступил в конфликт с губернатором. |
His government did not operate particularly well, with Grey seeking to dominate the government came into conflict with the governor. |
Военный союз, желая придать видимость законности свержению Стамболийского, нуждался в гражданском правительстве, которому можно было бы передать власть. |
The Military Union, wanting to give an appearance of legality to the ouster of Stamboliyski, needed a civilian government to hand over power to. |
Однако, учитывая огромное влияние католической церкви в ее правительстве, любое изменение статус-кво представляется весьма маловероятным. |
However, given the massive influence of the Catholic Church in her government any change in the status quo seems very unlikely. |
Хотя статус Цереры в настоящее время неизвестен в астрологии, из-за ее нового определения как карликовой планеты, она была предложена как правитель Девы или Тельца. |
Although the status of Ceres is unknown at the moment in astrology, due to its new definition as a dwarf planet, it has been suggested as the ruler of Virgo or Taurus. |
Затем последовали средства от французского и немецкого правительств. |
Funds from the French and German governments followed thereafter. |
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. |
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. |
И сможет ли американская аудитория преодолеть предубеждение против RT America, который большинство считает пропагандистским каналом российского правительства? |
And can U.S. audiences overcome their inherent prejudice that RT America is just a propaganda arm for the Russian government? |
Число замечаний Международного комитета по контролю над наркотиками по докладам о наркотиках и психотропных веществах, получаемым от правительств. |
Number of interventions by the International Narcotics Control Board to reports received from Governments on narcotic drugs and psychotropic substances. |
Грузинские правители чувствовали, что им больше некуда обратиться, поскольку Грузия вновь была подчинена Ирану. |
Georgian rulers felt they had nowhere else to turn now as Georgia was again re-subjugated by Iran. |
Правители Лесного района Газипур и Мадхупур, в центральной части Бангладеш. |
Rulers of Gazipur and Madhupur forest area, in central Bangladesh. |
Если вы смотрите вечерние новости, вы можете подумать, что это в основном шпионаж или деятельность правительств. |
So if you watch the evening news, you would think that most of this is espionage or nation-state activity. |
Как только будет получено согласие правительства, Организация Объединенных Наций приступит к осуществлению плана. |
As soon as Government consent has been received, the United Nations will begin to implement the plan. |
И снова плохие новости: все другие рассматриваемые кандидаты (либо текущие, либо бывшие главы правительств) воодушевляют так же сильно, как холодная овсянка. |
The bad news is that the other candidates allegedly being considered – all current or mainly former heads of government – are as inspiring as cold porridge. |
Вскоре после этого, представители объединения шиитов Саудовской Аравии искали официальной встречи с правителем Абдуллой, чтобы предпринять попытки для освобождения задержанных. |
Soon after, representatives of Saudi Arabia's Shia community sought a meeting with King Abdullah in an effort to free the detainees. |
Немногие правительства находились у власти в течение всех положенных четырёх лет. |
Few governments lived to their natural term of four years. |
13 июня 1307 года рикабзен, правитель Тулима, напал на кутлукшаха из засады и убил его. |
Qutluqshah was ambushed by Rikabzen, ruler of Tulim on 13 June 1307 and killed. |
Из-за остроты голода это было главной заботой правительств и других органов власти. |
Because of the severity of famine, it was a chief concern for governments and other authorities. |
План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов. |
The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases. |
Как правитель региона, Раймонд был назначен вести армию через Галилею. |
As lord of the region, Raymond was appointed to guide the army across Galilee. |
Правитель, убивающий преданных ему, не добьется верности от других. |
A ruler who kills those devoted to her is not a ruler who inspires devotion. |
В 1537 году во Флоренции Козимо I Медичи, который стал правителем города в возрасте всего 17 лет, также решил запустить программу строительства акведука и фонтана. |
In 1537, in Florence, Cosimo I de' Medici, who had become ruler of the city at the age of only 17, also decided to launch a program of aqueduct and fountain building. |
В течение семи месяцев со дня избрания Али между халифом и правителем Сирии не было никаких официальных отношений. |
For seven months from the date of Ali's election there had been no formal relations between the caliph and the governor of Syria. |
У правительства есть свои приоритеты, которые не всегда совпадают с потребностями рационального мира. |
The government had its priorities, and they did not always correspond to the needs of a rational world. |
В отличие от своих Зандских и Афшаридских предшественников, каджарские правители использовали прямоугольные флаги. |
Unlike their Zand and Afsharid predecessors, the Qajar rulers used rectangular flags. |
Наблюдается давление переписать историю этого кризиса, описывая последствия, как если бы они были причинами, и возложить вину на правительства за то, что они позволили кризису начаться. |
There is pressure to re-write the history of this crisis by depicting effects as if they were causes, and to blame the governments that managed the crisis for starting it. |
Они не имеют и тех преимуществ, которыми пользуется большинство дипломатических работников, находящихся на службе национальных правительств. |
Nor do they have the advantages of most diplomatic staff working for national Governments. |
Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств. |
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. |
Именно поэтому большинство правительств штатов с 2009 года принимают законы, усложняющие процесс регистрации или голосования. |
It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult. |
Известный жестокостью своих походов, Чингисхан, по мнению многих, был правителем геноцида. |
Known for the brutality of his campaigns, Genghis Khan is considered by many to have been a genocidal ruler. |
Король Рэндор-правитель Этернии, сын короля Миро, муж королевы Марлены и отец принца Адама и принцессы Адоры. |
King Randor is the ruler of Eternia, son of King Miro, husband to Queen Marlena, and father of Prince Adam and Princess Adora. |
В январе 2005 года 167 правительств приняли 10-летний глобальный план уменьшения опасности стихийных бедствий под названием Хиогская Рамочная программа. |
In January 2005, 167 Governments adopted a 10-year global plan for natural disaster risk reduction called the Hyogo Framework. |
В четвертый лунный месяц 206 года до нашей эры правители восемнадцати Царств вернулись в свои владения. |
In the fourth lunar month of 206 BC, the rulers of the Eighteen Kingdoms returned to their respective domains. |
Демонстранты распределяются для проведения полевых испытаний среди местных органов власти и правительств штатов, коммунальных компаний и военной базы США. |
The demonstrators are being allocated for field testing among local and state governments, utility companies, and a US Army base. |
Правитель ада оказывается не счастливым, а демоном-оборотнем по имени Билл, принявшим ее облик. |
The ruler of Hell is revealed not to be Happy, but a shapeshifting demon named Bill assuming her form. |
Однако августа предпочла остаться в герцогстве Аугустенборг, где ее племянник был верховным правителем. |
However, Augusta preferred to stay at the Duchy of Augustenborg, where her nephew-in-law was sovereign. |
Очевидные коммунистические связи нового правительства касались западных правительств. |
The new government's apparent communist ties concerned Western governments. |
В Ливии вообще нет правительства, не говоря уже о таком правительстве, с которым Соединенные Штаты захотели бы сблизиться. |
Libya doesn’t even have a government, let alone one the United States would want to be close to. |
Он налагает ряд обязанностей на правительства, компании, владеющие судами или эксплуатирующие их, портовые объекты, обслуживающие суда, которые осуществляют международные перевозки. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. |
Бразилия признала успехи правительства, которые были достигнуты, несмотря на существующие трудности. |
Brazil recognized the Government's achievements, accomplished despite existing challenges. |
Большинство правительств в регионе создали образовательные программы по СПИДу в партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения и международными НПО. |
Most governments in the region have established AIDS education programs in partnership with the World Health Organization and international NGOs. |
Эти правители могли быть родственниками либо династии Евкратидов, либо династии Эвтидемидов. |
These rulers may have been relatives of either the Eucratid or the Euthydemid dynasties. |
Однако пока что прогресс еще недостаточно ощутим, чтобы можно было оправдать чрезвычайно амбициозные планы правительств. |
But there's not yet enough tangible progress to justify those governments' outsized reputations for ambition. |
- объявлять о перестановках в правительстве - announce reshuffled cabinet
- внутренняя борьба и нестабильность в правительстве - in-fighting and instability within the administration
- институт законодательства и сравнительного правоведения при правительстве Российской Федерации - Institute of Legislation and Comparative Law under the Government of the Russian Federation
- совет по конкурентоспособности и предпринимательству при правительстве Российской Федерации - Russian Government Council on Competitiveness and Entrepreneurship
- совет по развитию фармацевтической и медицинской промышленности при правительстве России - Russian Government Council on the Pharmaceutical and Medical Industry
- Совет предпринимателей при мэре и правительстве Москвы - Council of Entrepreneurs under the mayor and the government of Moscow
- заместитель мэра Москвы в правительстве Москвы по вопросам градостроительной политики и строительства - Deputy Mayor of Moscow in the Government of Moscow for Urban Development and Construction
- заместитель мэра Москвы в правительстве Москвы по вопросам жилищно-коммунального хозяйства и благоустройства - Deputy Mayor of Moscow in the Government of Moscow for Housing, Utilities and Amenities
- заместитель мэра Москвы в правительстве Москвы по вопросам региональной безопасности и информационной политики - Deputy Mayor of Moscow in the Government of Moscow for Regional Security and Information Policy
- комиссия по вопросам религиозных объединений при правительстве России - Russian Government Commission on the Affairs of Religious Organizations
- комиссия по вопросам религиозных объединений при правительстве Российской Федерации - Russian Government Commission on the Affairs of Religious Organizations
- военно-промышленная комиссия при правительстве России - Russian Government Military-Industrial Commission
- председатель совета предпринимателей при мэре и правительстве Москвы - chairman of the Council of Entrepreneurs under the mayor and the government of Moscow
- российский государственный военный историко-культурный центр при правительстве Российской Федерации - Russian State Military Historical and Cultural Center
- российский государственный военный историко-культурный центр при правительстве РФ - Russian State Military Historical and Cultural Center
- ФГОБУ ВПО Финансовый университет при правительстве России - Financial University under the Government of the Russian Federation
- ФГОБУ ВПО Финансовый университет при правительстве Российской Федерации - Financial University under the Government of the Russian Federation
- ФГУ Аналитический центр при правительстве Российской Федерации - Russian Government Analytical Centre
- раскол в правительстве - split within the administration
- заинтересованные в правительстве - stakeholders in government
- изменения в правительстве - change in government
- в федеральном правительстве - in the federal government
- Источники в правительстве - sources in the government
- коррупция в правительстве - corruption in government
- Лидеры в правительстве - leaders in government
- при прежнем правительстве - under the previous government
- работая в правительстве - working in the government
- уверенность в правительстве - confidence in the government
- при правительстве консерваторов - under Tory rule
- остаться в правительстве - remain in government