Правовая санкция - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
применимый правовой стандарт - applicable law standard
несовершенный правовой титул - imperfect title
формально-правовой отвод иска - special demurrer
безупречный правовой титул - unimpeachable legal title
индивидуальный правовой акт - individual legal act
правовой акт - legal act
правовой статус личности - the legal status of the individual
международный правовой режим - international legal regime
обеспеченный правовой санкцией - enforceable
Азиатский центр правовой защиты - Asian Legal Resource Centre
Синонимы к правовой: правовой, юридический, правый
имя существительное: sanction, authorization, assent, imprimatur, fiat, approbation, OK, okeh
бюджетная санкция - budget sanction
гражданско-правовая санкция - civil penalty
договорная санкция - contractual sanction
экономическая санкция - economic sanction
штрафная санкция - exemplary damage
нужна санкция - need authorization
прагматическая санкция - pragmatic sanction
жесткая санкция - harsh sanction
финансовая санкция - financial sanction
перекрёстная санкция - reciprocal sanction
Синонимы к санкция: наказание, штраф, пеня, согласие, дозволение, разрешение, утверждение, запрещение, мера, одобрение
Значение санкция: Утверждение чего-н. высшей инстанцией, разрешение.
Пригожин, его компании и партнеры сталкиваются с экономическими санкциями и уголовными обвинениями в Соединенных Штатах. |
Prigozhin, his companies and associates face economic sanctions and criminal charges in the United States. |
Правовая система исходит из того, что предполагаемые жертвы подобны детям, которые не способны понять, что лучше для них самих. |
The legal system takes the position that alleged victims are like children who are incapable of knowing what is best for her or his self. |
Правовая система Бангладеш основана на общем праве, и ее основным источником законов являются акты парламента. |
Bangladesh's legal system is based on common law, and its principal source of laws are acts of Parliament. |
Это может проявиться очень быстро, например, в решениях о санкциях против России (от которой Греция активно добивается поддержки и финансирования, что вполне логично). |
This could manifest itself very quickly in, for example, decisions about sanctions against Russia (from which Greece is avidly courting support and funding, logically enough). |
Бразильская правовая система запрещает дискриминацию в отношении людей. |
The Brazilian legal system prohibits discrimination against people. |
Однако, несмотря на международное мнение, валютная, налоговая и правовая системы де-факто функционируют под российским контролем. |
Despite international opinion however, the currency, tax and legal system are all operational under de facto Russian control. |
При закупке работ административное одобрение и техническая санкция получаются в электронном виде. |
In works procurement, administrative approval and technical sanction are obtained in electronic format. |
Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. |
Санкция на посещение задержанных лиц выдается следователем или председателем суда. |
Visits to detainees shall be approved by investigating judge or a president of the court. |
Вместе с тем до сих пор полностью отсутствует правовая регламентация прав, касающихся задержания высылаемых лиц. |
However, the legal regulation of the rights in detention of the person being expelled is still completely lacking. |
Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования. |
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. |
Кроме того, будет обеспечена правовая определенность, которая позволит избежать неясности в вопросах действительности оговорки и ее вступления в силу. |
In addition, it would establish legal certainty and thus ensure that the validity or entry into force of a reservation did not remain in limbo. |
Такая санкция не является обязательной только в том случае, если соответствующие меры необходимы для предотвращения преступления или поимки преступника. |
Only where prevention of crime or the investigative work so require is a court ruling not obligatory. |
Было отмечено весьма приоритетное значение работы комитетов Совета Безопасности по санкциям. |
It was pointed out that the work of the Security Council Sanctions Committees was of high priority. |
Это положение может привести к обратным результатам, поскольку опыт свидетельствует, что включение в условия торгов положения о штрафных санкциях зачастую влечет за собой повышение продавцами предлагаемых цен. |
The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. |
Первичная правовая помощь оказывается также муниципальными исполнительными органами власти. |
Primary legal aid is also offered by municipal executive authorities. |
В случае установления факта совершения противоправного деяния принимаются меры, связанные с уголовным преследованием и/или дисциплинарными санкциями. |
Where wrongful action has been determined criminal prosecution and/or disciplinary actions are taken. |
информационная грамотность, включая навыки использования средств массовой информации, правовая грамотность и научно-техническая грамотность;. |
Information literacy, including media literacy, legal literacy and scientific literacy;. |
Оружие и военные материалы переправляются в Дарфур без официального согласия Комитета по санкциям, к чему призывает резолюция. |
Weapons and military supplies are transferred to Darfur without the formal approval of the Sanctions Committee as called for in the resolution. |
Представители одной из делегаций призвали ЮНИСЕФ предоставлять больше информации о случаях нарушения требований и о последовавших санкциях. |
One delegation asked UNICEF to make more publicly available information on cases involving irregularity and the resulting sanctions imposed. |
Правовая квалификация деяний, совершенных сыном автора, была правильной. |
The legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct. |
Развитие нашего сотрудничества не противоречит санкциям Совета безопасности ООН и правилам международного права». |
It does not contradict either the U.N. Security Council sanctions or international law.” |
Каждый из них продемонстрировал способность сотрудничать с нами, когда это было в их интересах и интересах их стран, или противостоять нашим угрозам и санкциям, когда совместные действия были им не выгодны. |
Each has demonstrated the ability to work with us when it served they and their country’s interests, or to resist our threats and recriminations when it did not. |
Еще больше деятельность европейских компаний осложнит и то, в какой степени компании и организации, по-прежнему находящиеся под санкциями, будут и дальше контролировать отрасли иранской экономики. |
Complicating matters still further for European companies is the extent to which parts of the Iranian economy will continue to be controlled by entities still subject to sanctions. |
Курс доллара поднялся на ММВБ выше 37 рублей на новостях о готовящихся Западом новых санкциях в отношении России. |
The dollar exchange rate on the MICEX rose to more than 37 roubles on news of new sanctions being prepared by the West in relation to Russia. |
Этот газопровод не упоминался в законопроекте о санкциях. Европейские компании во многом финансируют трубопровод, но не являются собственниками этого проекта. |
That pipeline was not mentioned in the sanctions bill, but it is worth noting that European companies are laying pipe on the Turkish Stream right now. |
Однако когда кровавый и бандитский джихадистский режим берет под контроль территорию размером с Иорданию, дипломатическим давлением, санкциями и остракизмом его не остановить — и Обама это осознает. |
But with a murderous jihadist regime of thugs claiming a swath of territory the size of Jordan, Obama knows diplomatic pressure, sanctions, and ostracization won’t curb the threat. |
Фактически, Россия переживает спад торговли даже со странами, не имеющими никакого отношения к санкциям, таким как Китай. |
In fact, Russia has seen a decrease in trade even with countries that have nothing to do with the sanctions, such as China. |
Россия поставляет в Иран оружие и технологии атомной энергетики, а также призывает другие мировые державы заключить соглашение о ядерных исследованиях, которое положит конец санкциям. |
Russia has provided Iran with weapons and atomic-energy know-how, as well as pushing other world powers for a deal on nuclear research that will end sanctions. |
В течение последних трех лет две страны находятся в конфликте, что привело к санкциям в отношении России со стороны Брюсселя и Вашингтона. |
The two countries have been at loggerheads for the past three years, leading to sanctions on Russia by Brussels and Washington. |
Они не хотят, чтобы против них ввели санкции за инвестирование в страну, находящуюся под санкциями. |
They don’t want to be sanctioned for investing in a country that faces sanctions. |
Что еще хуже, сегодня готовы основные условия для введения санкций в отношении российских государственных облигаций и ценных бумаг компаний, находящихся под санкциями. |
Worse yet, the table is set for sanctions against Russian government bonds and securities of sanctioned entities. |
Позвольте вам напомнить, что нарушение соглашения о конфиденциальности, которое вы подписали, чревато финансовыми санкциями. |
Let me just remind you that the confidentiality agreement that you signed is punishable by termination and financial penalties. |
Санкция международного уголовного суда уже на пути сюда. |
We already have an authorization on the way. From the international criminal court. |
У тебя есть моральный долг и правовая обязанность, чтобы рассказать нам правду! |
You have a moral duty and a legal duty to tell us the truth! |
The real villain is the criminal justice system. |
|
После подтверждения отсутствия жертв в США администрация Трампа снизила напряженность, временно исключив прямой военный ответ, но объявив о новых санкциях. |
Upon confirmation of no U.S. casualties, the Trump administration curtailed tensions by temporarily ruling out a direct military response but announcing new sanctions. |
Большинство интерпретаций определяют аспекты права и законности как важные в его работе, в которой правовая система часто является репрессивной. |
Most interpretations identify aspects of law and legality as important in his work, in which the legal system is often oppressive. |
Келтл отклонил ходатайство ответчиков о санкциях, но отклонил иск с предубеждением, имея в виду, что он имеет существенный юридический дефект и не может быть пересмотрен. |
Koeltl denied the defendants motion for sanctions, but dismissed the suit with prejudice, meaning it had a substantive legal defect and could not be refiled. |
Правовая основа иска теперь исчерпана, дело возвращено в суд для рассмотрения в судебном заседании, назначенном на январь 1933 года. |
The legal basis for the claim now settled, the case was returned to the Court of Session for a hearing scheduled for January 1933. |
Эта лицензированная правовая база инженерного управления не существует в Великобритании. |
This licensed based engineering governance legal framework does not exist in the UK. |
Правовая защита может также предоставляться для защиты осведомителей, но эта защита зависит от многих условий. |
Legal protection can also be granted to protect whistleblowers, but that protection is subject to many stipulations. |
Деловая практика рыночных торговцев, гильдий и правительств всегда подвергалась тщательной проверке, а иногда и суровым санкциям. |
The business practices of market traders, guilds and governments have always been subject to scrutiny, and sometimes severe sanctions. |
Правовая система берет свое начало от полутеократического кодекса Tsa Yig и находилась под влиянием английского общего права в течение 20-го века. |
The legal system originates from the semi-theocratic Tsa Yig code and was influenced by English common law during the 20th century. |
29 января 2013 года генеральный консул США Майкл Додман пригрозил Пакистану экономическими санкциями, если тот не откажется от проекта. |
On 29 January 2013, US consul general Michael Dodman threatened Pakistan with economical sanctions if it does not abandon the project. |
Более подробную информацию смотрите в статье о промежуточных санкциях. |
See the entry on intermediate sanctions for more detailed information. |
Он подвергается персональным санкциям со стороны правительства США, связанным с событиями во время украинского кризиса. |
He is subject to personal sanctions by the United States government related to the events during the Ukrainian crisis. |
Есть свидетельства того, что иракское правительство не в полной мере сотрудничало с санкциями. |
There is evidence that the Iraqi government did not fully cooperate with the sanctions. |
Последние спортсмены, подвергшиеся санкциям в рамках программы повторного анализа международных олимпийских комитетов, были наказаны 30 ноября 2017 года. |
The last athletes to be sanctioned as part of the International Olympic Committees re-analysis programme was on 30 November 2017. |
Согласно санкциям Арбкома, оспариваемый контент не может быть восстановлен без консенсуса. |
Per ArbCom sanctions, challenged content is not to be restored without consensus. |
Израильская правозащитная группа Бцелем также утверждает, что правовая система напоминает апартеид. |
The Israeli human rights group B'Tselem also alleges that the legal system is reminiscent of apartheid. |
Санкция необходима для идеи закона, как принуждение-для идеи правительства. |
A sanction is essential to the idea of law, as coercion is to that of Government. |
Не обладание всеми привилегиями группы-это временная санкция, далекая от исключения. |
Not having all the priviliges of the group is a temporary sanction far short of exclusion. |
Некоторые лица подвергаются санкциям, которые запрещают им въезд в определенные страны. |
Some individuals are subject to sanctions which deny them entry into particular countries. |
Экономический спад, вызванный конфликтом и санкциями, также привел к снижению заработной платы членов шабихи. |
The economic downturn caused by the conflict and sanctions also led to lower wages for Shabiha members. |
Эти санкции от 17 марта были самыми масштабными санкциями, применявшимися против России с момента падения Советского Союза в 1991 году. |
These 17 March sanctions were the most wide-ranging sanctions used against Russia since the 1991 fall of the Soviet Union. |
После этого он уведомил меня о дискреционных санкциях, наложенных на статью, хотя он просто редактировал ее сам? |
After that, he notified me of the 'discretionary sanctions imposed upon the article, although he just edit warred himself? |
Эта политика сдерживания была воспринята Вашингтоном как предупреждение Японии о том, что любая дальнейшая военная экспансия приведет к дальнейшим санкциям. |
This containment policy was seen by Washington as a warning to Japan that any further military expansion would result in further sanctions. |
Юридический язык и правовая традиция менялись вместе с волнами завоевателей на протяжении последующих столетий. |
The legal language and legal tradition changed with waves of conquerors over the following centuries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правовая санкция».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правовая санкция» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правовая, санкция . Также, к фразе «правовая санкция» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.