Деяний - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Деяний - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
acts
Translate
деяний -


Аллах повелел ему отправиться в землю Содома и Гоморры, чтобы проповедовать единобожие и остановить их от похотливых и жестоких деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was commanded by Allah to go to the land of Sodom and Gomorrah to preach monotheism and to stop them from their lustful and violent acts.

От самих деяний, степени раскаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The acts themselves, the degree of contrition.

Он утвердил авторство деяний и ответственность исполнителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He approved the authorship of deeds and responsibility of performers.

На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards.

На самом деле речь идет лишь об отмеченной тенденции к снижению числа деяний и высказываний расистского характера среди организаций крайне правого толка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was simply that there had been a tendency for racist behaviour by extreme right-wing militants to diminish.

Ни избегания, ни прославления валлийских деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither eschewing nor celebrating Welsh Acts.

Он также указал, что в посланиях Павла нет упоминаний об Иоанне Крестителе, хотя Павел упоминает его несколько раз в Книге Деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also pointed out that there are no references to John the Baptist in the Pauline Epistles, although Paul mentions him several times in the book of Acts.

Согласно Книге Деяний, Павел несколько раз представал перед судом за свою веру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here in the Book of Acts several times, Paul stands in judgment for what he believes.

В феврале Путин исключил из числа уголовно наказуемых деяний некоторые аспекты бытового насилия. Набирают обороты дебаты о запрете абортов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin decriminalized certain aspects of domestic violence in February, and an anti-abortion debate is gaining traction.

Он опасался, что запланированный пересмотр может “привести к подавлению важнейших доказательств в маловероятном случае раскрытия преступных деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He feared the planned review could “lead to suppression of critical evidence in the unlikely event that criminal wrongdoing is uncovered.

Город несвершенных деяний человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city of the things men meant to do.

И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.

Пункт 6: Соучастие или пособничество в совершении одного из вышеупомянутых противоправных деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Para 6: whoever participates in or being accessory to one of the above-mentioned law-breaking acts.

В латинской версии деяний Павла и Феклы добавляется, что у него было красное, румяное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Latin version of the Acts of Paul and Thecla it is added that he had a red, florid face.

Но у каждой ведьмы есть своя — собственный гримуар наших дум и грёз, колдовства и экспериментов, наших деяний, тёмных и светлых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every one of us must keep one... a private grimoire of all our thoughts and dreams, our magic and experiments, all our deeds, dark and light.

Кроме того, определение, содержащееся в Римском статуте, содержит наиболее обширный перечень конкретных преступных деяний, которые на сегодняшний день могут представлять собой преступления против человечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Rome Statute definition offers the most expansive list of specific criminal acts that may constitute crimes against humanity to date.

Отношение Питта ко всем троим было таким, что давало ему право на большую долю в заслугах их деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pitt's relation to all three was such as to entitle him to a large share in the credit of their deeds.

В-пятых, Мариамна из Деяний Филиппа входит в апостольскую команду вместе с Филиппом и Варфоломеем; она учит и крестит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifth, the Mariamne of the Acts of Philip is part of the apostolic team with Philip and Bartholomew; she teaches and baptizes.

Предмет обсуждения ограничивался эпизодами из Деяний Апостолов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subject matter was restricted to episodes from the Acts of the Apostles.

Обвинение предъявило Тагигу-Патеросу реестр деяний Рэнди Рутакио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution presented Taguig–Pateros Register of Deeds Randy Rutaquio.

Но в уголовном следствии, поймав кончик нити, распутываешь клубок, с помощью которого мы углубляемся в самые мрачные лабиринты человеской совести и темных деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in examining a criminal, a little end of thread leads you to find a ball, is a clue to the investigation of the darkest consciences and obscurest facts.

Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution.

Правовая квалификация деяний, совершенных сыном автора, была правильной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct.

Чернота их деяний связала их с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blackest of their dirt deeds bind them to us.

Историки считают, что автор Деяний не имел доступа ни к одному из Посланий Павла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians believe that the author of Acts did not have access to any of Paul's letters.

Некоторые из его известных героических деяний включали борьбу с оставшимися людьми-змеями и защиту долины Гнарла от сражающихся людей-врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of his known heroics involved fighting the remaining Snake Men and defending the Valley of Gnarl from the Fighting Foe Men.

Конвенция о геноциде устанавливает пять запрещенных деяний, которые, будучи совершены с необходимым намерением, равносильны геноциду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Genocide Convention establishes five prohibited acts that, when committed with the requisite intent, amount to genocide.

Затем обвинение предъявило Кесон-Сити действующий реестр деяний Карло Алькантары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution then presented Quezon City acting register of deeds Carlo Alcantara.

Некоторые из этих деяний даже поощрялись церковными пастырями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these acts have even been promoted by churches' pastors.

Мусульмане и немусульмане могут войти в ад или избежать его в зависимости от своих деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muslims and Non-Muslims both may enter or avoid hell depending on their deeds.

Построй для меня, в близости к тебе, особняк в саду, и спаси меня от Фараона и его деяний, и спаси меня от тех, кто поступает неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong'.

Чтобы слуги твои, ослабевшими голосами, могли возвещать чудеса твоих деяний, очисти наши запятнанные уста от вины, о святой Иоанн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that your servants may,    with loosened voices, Resound the wonders    of your deeds, Clean the guilt    from our stained lips, O St. John.

Они должны претерпевать последствия своих деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must suffer the consequences of their actions.

Ты присутствуешь при свершении великих деяний, Брат Сет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're witnessing the wonders of the most high, Brother Seth.

Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy.

Другие Гипердиспенсаторы считают, что крещение было необходимо до середины деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other Hyperdispensationalists believe that baptism was necessary until mid-Acts.

Кодекс также содержит требование о конфискации движимого и недвижимого имущества, полученного в результате таких деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts.

Мэм, мы можем получить ордер, или вы можете утешить себя возможностью, что, через созерцание ваших святых деяний, этот грешник найдёт свой путь к господу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma'am, we can get a warrant, or you can console yourself with the possibility that by viewing your holy works, that sinner will find his way to the lord.

И вот, после завершения многих жестоких деяний Он умер ужасной смертью так и не узнав, что такое сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, after committing many cruel deeds... he died a horrible death... never knowing what it is to dream.

В то время как приказы об отмене и запрете касаются противоправных деяний, обязательный приказ касается противоправного бездействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas quashing and prohibition orders deal with wrongful acts, a mandatory order addresses wrongful failure to act.

В тебе познается конец деяний природы, в тебе одном прощается всякое осуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In thee the end of nature’s works is known, in thee all judgment is absolved alone.

Хотя примерно половина деяний посвящена жизни и делам Павла, Книга Деяний не упоминает о том, что Павел писал письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although approximately half of Acts deals with Paul's life and works, the Book of Acts does not refer to Paul writing letters.

Жена возможно религиозна и совершенно не в курсе его деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wife probably very religious And not totally aware of what he's up to.

Первый пункт взят из Деяний, остальные - из книги Джоан Э. Тейлор христиане и святые места, стр. 21-цитируя Игнатия, Магнезийцев 9; Юстина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first point is from Acts, the others from Joan E. Taylor, Christians and the Holy Places, p. 21 - citing Ignatius, Magnesians 9; Justin.

Несмотря на славу их деяний, поведение рейнджеров в этот период было незаконно чрезмерным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fame of their deeds, the conduct of the Rangers during this period was illegally excessive.

Он также предполагает, что книга деяний была написана настоящим попутчиком Павла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also assumes that the book of Acts was written by an actual traveling companion of Paul's.

Среди других безнравственных деяний фигурируют кражи, убийства, изнасилования, аборты и пытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depiction of theft, murder, rape, abortion and torture appear amongst other immoral acts.

Давать отпор ненавистническим высказываниям - это важная обязанность, которая выражается не только в привлечении виновных к уголовной ответственности за совершение определенных деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rising up against hate speech was an important responsibility which went far beyond criminalizing certain acts.

Если расследуемое преступление имеет отношение к Закону о наркотических средствах, то применяются методы, предусмотренные исключительно для подобного рода деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the crime under investigation is related to the law on narcotics, only those techniques provided specifically for this type of behaviour shall be applicable.

Во втором пункте подписавшие стороны подчеркнули, что они не против введения санкций в отношении отдельных преступных деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The signatories stressed in the second point that they were not against the sanctioning of individual criminal acts.



0You have only looked at
% of the information