Практическая осуществимость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: practical, practice, pragmatic, pragmatical, realistic, business, economic, economical, realist, biz
сокращение: appl
практический опыт - practical experience
практический термоядерный реактор - practical fusion reactor
практический толк - practical sense
практический показ - practical demonstration
практический результат - bottom line
практический шаг - practical step
практический оккультизм - practical occultism
практический работник - practitioner
практический семинар - workshop
передовой практический метод - best practice
Синонимы к практический: практический, практичный, утилитарный, полезный, удобный, целесообразный, учебный, прагматический, самоуверенный, вмешивающийся в чужие дела
Значение практический: Относящийся к области практики (в 1 знач.).
имя существительное: feasibility, practicability, implementability
финансовая осуществимость - financial feasibility
Синонимы к осуществимость: реальность, возможность, выполнимость, действительность, достижимость, удобоисполнимость, исполнимость, сбыточность
осуществимость, реализуемость, целесообразности, выполнимости, возможность, обоснованность, жизнеспособность, эффективность, устойчивости, действенность
Финансовые, политические и практические трудности привели к тому, что она не могла быть осуществлена. |
Financial, political and practical difficulties ensured that it could not be implemented. |
Практическое осуществление Генеральной Ассамблеей этой роли, разумеется, потребует тщательного обдумывания. |
The practical manner in which the General Assembly could play that role will, of course, require very careful thought. |
В ряде случаев, когда пыль является абразивной или практически не проходит через фильтры, ее улавливание можно также осуществлять с помощью мокрых скрубберов. |
In some cases where dust is abrasive or difficult to filter, wet scrubbers are also effective. |
Как хорошо известно, Польша является страной, которая начала практическую работу по Конвенции в том, что касается ее концепции и осуществления. |
As it is widely known, Poland was the country that started the practical work on the Convention in terms of its concept and implementation. |
Однако они сталкиваются с вечными проблемами финансирования мер по практическому осуществлению других частей Программы действий. |
They faced perennial problems of funding for the implementation of other parts of the Programme of Action, however. |
Практическая работа ЛГБТ осуществлялась его наемными сотрудниками. |
The practical work of the LGB was carried out by its salaried officers. |
Мое правительство приступило к осуществлению практической программы быстрого экономического и социального развития страны. |
My Government has embarked on a pragmatic programme for the rapid economic and social development of the nation. |
Комментаторы объясняют, что такие вопросы отвлекают от практической деятельности по осуществлению просветления. |
Commentators explain that such questions distract from practical activity for realizing enlightenment. |
Однако, помимо декларации общих принципов, согласия в отношении механизмов или инструментов, необходимых для осуществления таких перемен, практически нет. |
Beyond general principles, however, there is little agreement on mechanisms or instruments to effect this change. |
Канада сформулировала 26 практических рекомендаций, которые могут постепенно осуществляться на краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной основе. |
Canada had submitted 26 practical recommendations which could be implemented progressively over the short, medium or long term. |
В течение многих лет практически все скоропортящиеся перевозки в США осуществлялись по железным дорогам. |
For many years, virtually all of the perishable traffic in the United States was carried by the railroads. |
Оратор приветствует идею о разработке глобального индекса прав мигрантов, однако задается вопросом, является ли это практически осуществимым. |
He welcomed the idea of a global index on the rights of migrants but wondered whether such an index was feasible. |
Одни из них указывали на те мероприятия и условия, которые будут иметь важное значение для практического осуществления этих принципов. |
Some indicated what actions and conditions would be essential for implementing the principles. |
При этом приветствовалось бы любое практически осуществимое решение, с которым могли бы согласиться все стороны. |
Any practicable solution to which all parties could agree would be welcome. |
Осуществление права на свободу мысли, совести и вероисповедания практически невозможно. |
Exercising the right to freedom of thought, conscience and belief was practically impossible. |
Очевидно, что предпочтительнее иметь свободные изображения, заменяющие добросовестное использование, как только это практически осуществимо. |
Obviously, having free ones replace fair use images as soon as is practicable is preferable. |
Ее правительство должно добровольно идти на урегулирование, будучи уверенным в том, что оно предпочтительнее любых практически осуществимых альтернатив. |
Its government will have to be a willing party to any resolution and convinced that it is preferable to its feasible alternatives. |
Проект «Консолидейтид констрактор компани», как представляется, служит самым ярким примером практически осуществимого проекта, от которого пришлось отказаться вследствие введения санкций Организации Объединенных Наций. |
The Consolidated Constructor Company project seems to be the clearest example of a viable project abandoned owing to the imposition of United Nations sanctions. |
Я подтверждаю мои предыдущие призывы, адресованные всем сторонам, в которых я настоятельно призывал осуществлять серьезное сотрудничество и принимать практическое участие. |
I reiterate my previous calls addressed to all urging earnest collaboration and practical involvement. |
В практическом плане применение закона было разнообразным и часто осуществлялось путем случайных арестов полицией. |
As a practical matter, enforcement of the law had been varied and often occurred through occasional police arrests. |
Практически весь ввод осуществляется через сенсорный экран, который понимает сложные жесты с помощью мультитач. |
Almost all input is given through the touch screen, which understands complex gestures using multi-touch. |
В рамках своей практической работы Комитету не следует делать упор на обеспечение отчетности об осуществлении всех аспектов резолюции 1540. |
In the practical work of the Committee, the main focus should shift away from reporting to implementation of all aspects of resolution 1540. |
Договор о торговле оружием должен быть сжатым и практически осуществимым и должен быть нацелен на решение конкретных проблем. |
The arms trade treaty should be concise and feasible, focusing on targeted problems. |
В то время Макс Перутц считал эти идеи практическими и полагал, что предшествующие исследования по пикриту были достаточно продвинуты, чтобы позволить осуществить план пайка. |
At the time, Max Perutz thought the ideas were practical and that the preceding research on pykrete was sufficiently advanced to allow Pyke's plan to be executed. |
Практически удвоение частоты осуществляется путем помещения нелинейной среды в лазерный луч. |
Practically, frequency doubling is carried out by placing a nonlinear medium in a laser beam. |
Технология продвинулась вперед до такой степени, что гончарные изделия стали обычным делом, а мелкомасштабная вырубка деревьев стала практически осуществимой. |
Technology had advanced to the point where pottery had started to become common and the small-scale felling of trees had become feasible. |
Колониальные правительства практически не проводили промышленной политики и практически не осуществляли торгового контроля. |
Colonial governments had little industrial policy, and implemented almost no trade controls. |
Общая система социального обеспечения Швеции является широкомасштабной, и она способствовала практическому осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
The Swedish general welfare system was extensive and had contributed to the practical enjoyment of economic, social and cultural rights. |
Очевидно, что предпочтительнее иметь свободные изображения, заменяющие добросовестное использование, как только это практически осуществимо. |
The album was recorded, mixed, and mastered at Earthsound Studio, with artwork provided by Daniel Valencia. |
Хейг не хотел участвовать в августе, когда 4-я армия была недостаточно близка к третьей немецкой позиции, чтобы сделать общее наступление практически осуществимым. |
Haig had been reluctant to participate in August, when the Fourth Army was not close enough to the German third position to make a general attack practicable. |
Но его полное осуществление не считалось практически осуществимым во время крупных военных операций, и было предотвращено поражением Германии. |
But its full implementation was not considered practicable during the major military operations, and was prevented by Germany's defeat. |
Вместо этого обсуждение должно быть посвящено вопросу о том, каким образом выполнить эти обязательства при помощи практических мер по осуществлению. |
Instead, deliberations should focus on how to deliver on those commitments with practical steps towards implementation. |
Разнообразная и разносторонняя Лечебно-консультативная деятельность в системе практического здравоохранения Буковины осуществляется ассистентами клинических кафедр. |
Various and manifold therapeutic consulting activity in the system of Bukovyna practical health service is carried out by the assistants of clinical departments. |
Одновременно с этим государства-члены могли бы рассмотреть возможность принятия взаимоприемлемых и практически осуществимых промежуточных мер, призванных ослабить связанные с ракетами угрозы на всех уровнях. |
Concurrently, the Member States may consider equitable and practical interim measures designed to reduce missile-related threats at all levels. |
Превращение тиолов в соединения, которые практически не имеют запаха, можно осуществить путем окисления тиолов до сульфокислот. |
Changing the thiols into compounds that have little or no odor can be done by oxidizing the thiols to sulfonic acids. |
Курьеры, перевозящие наличные средства, регулируются в большинстве государств, однако в нескольких государствах практическое осуществление соответствующих положений является недостаточным. |
Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. |
Аббревиатура TELOS относится к пяти областям практической осуществимости-технической, экономической, юридической, оперативной и календарной. |
The acronym TELOS refers to the five areas of feasibility - Technical, Economic, Legal, Operational and Scheduling. |
Необходимы практические подходы для оказания помощи женщинам, ставшим жертвами транснациональной торговли, осуществляемой под предлогом миграции целях поиска работы. |
Practical approaches were needed to assist women victims of transnational trafficking under the guise of migration for employment. |
Они обычно предполагают, что обучение лучше всего осуществляется с помощью практического подхода. |
They usually suggest that learning is accomplished best using a hands-on approach. |
Электрическая энергия, получаемая в результате использования энергии ветра и солнечной энергии, подразумевает более высокий риск на этапе практического осуществления. |
Electricity generated by wind and solar energy implies higher risks in the implementing phase. |
Рассмотреть целесообразность и практическую осуществимость разработки согласованных на международном уровне систем сертификации для всех типов древесины. |
Consider the desirability and feasibility of developing internationally agreed timber certification schemes for all types of timber. |
С тех пор историки постоянно спорят о том, как эта битва могла бы закончиться иначе, если бы он нашел это практически осуществимым. |
Historians have debated ever since how the battle might have ended differently if he had found it practicable to do so. |
Такое партнерство пользуется практически всеобщей поддержкой, при этом были разработаны многочисленные руководящие принципы и осуществлены типовые договоренности. |
There is near-universal support for such partnerships and many guiding principles have been defined and model arrangements entered into. |
Второй - организации международного развития, осуществлявшие передачу фондов, практически не отчитывались о том, что они финансируют и каких результатов добились. |
Second, the development institutions that channeled these transfers were opaque, with little transparency of what they financed or what results they achieved. |
Программная деятельность на местах и межстрановая программная деятельность будут содействовать накоплению практических знаний и обеспечивать конкретную информацию о том, что является практически осуществимым и что нет. |
Field-based and intercountry programme activities will serve to sharpen practical knowledge and to provide concrete evidence of what works and what does not work. |
Подробное изложение стандартов, применяемых в Лихтенштейне, и информация об их практическом осуществлении приводятся в докладах соответствующим органам. |
For a detailed explanation of the standards applicable in Liechtenstein and their implementation, please consult the relevant reports to the responsible bodies. |
Снова, справедливое замечание, но - я всего лишь доказал, что возможен математический анализ; я не доказывал, что это практически осуществимо. |
True again, but I have merely shown that mathematical analysis is possible; I have not shown it to be practical. |
Практическая осуществимость относится к тому, может ли инициатива реально достичь своих долгосрочных результатов и воздействия. |
Feasibility refers to whether the initiative can realistically achieve its long-term outcomes and impact. |
В сотрудничестве с ГД по кадровым и административным вопросам будет осуществляться работа по подготовке методологических и практических изменений в системе оплаты труда ЕС, которая будет применяться с 2001 года. |
Work will be done, in collaboration with the Personnel and Administration DG, to prepare for any methodological or practical changes in the EC remuneration system to apply from 2001. |
Эта реформа также никогда не была полностью осуществлена, и когда Косыгин умер в 1980 году, она была практически оставлена его преемником Николаем Тихоновым. |
This reform was also never fully implemented, and when Kosygin died in 1980 it was practically abandoned by his successor, Nikolai Tikhonov. |
Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже. |
The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below. |
По моему сигналу, вы осуществите удалённый захват программы, которая контролирует внутренние операции тюрьмы. |
On my signal, you will execute a remote takeover of the software controlling the internal operations of the prison. |
В музыке и танцах, в правописании, во всех видах вышивания и рукоделия она, без сомнения, осуществит самые пламенные пожелания своих друзей. |
In music, in dancing, in orthography, in every variety of embroidery and needlework, she will be found to have realized her friends' fondest wishes. |
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы. |
Unethical, reprehensible but very practical. |
Thanks to your ministrations I am almost completely healed. |
|
Конечный итог - компьютерное моделирование, которое все сложнее и сложнее осуществить и проанализировать. |
Can't you form a simulation of the simulation? asked Hummin. |
План, однако, так и не был осуществлен, и причины этого варьировались между источниками и вовлеченными лицами. |
The plan, however, never came to fruition and the reasons why have varied between sources and the individuals involved. |
В нашей практике не принято расторгать контракт с автором или любой другой стороной на осуществление их прав Первой поправки. |
It is not our practice to cancel a contract with an author, or any other party, for exercising their first amendment rights. |
Это приводит к широкому обсуждению и позволяет осуществить изменения. |
This leads to a widespread discussion and allows for change to occur. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «практическая осуществимость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «практическая осуществимость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: практическая, осуществимость . Также, к фразе «практическая осуществимость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.