Прекрасно подойдет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: fine, goodly, nobly, A1, first-rate
словосочетание: like a million, like a house on fire
прекрасных - beautiful
прекрасный вид из окна - great view
прекрасная пара - beautiful couple
было прекрасное время - was a great time
предоставил прекрасную возможность - provided an excellent opportunity
прекрасный весенний день - beautiful spring day
прекрасный прием - beautiful reception
моя прекрасная семья - my wonderful family
прекрасно функционирует - perfectly functioning
я чувствовал себя прекрасно - i felt great
Синонимы к прекрасно: с удовольствием, с радостью, все в порядке, на славу, на удивление, хорошо, вот это да, как Бог, как на картинке
подойдет для питья - fit to drink
подойдет к концу - will come to an end
ваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнаты - your chair will hardly go with the room
вероятно не подойдёт для наших целей - it will hardly suit our purpose
если вы подойдете слишком близко - if you get too close
он отлично подойдет - it will fit perfectly
прекрасно подойдет - will perfectly suit
он вам подойдет - it will suit you
это мне как раз подойдёт - it will suit me nicely
она подойдет - it will suit
Синонимы к подойдет: прийти, начаться, понравилось, наступить, согласен, прибыть, приступить, приблизиться, настать
Уверен, оно прекрасно подойдет для... |
Well, I'm sure that will be lovely for... |
It'll be lovely for the woman's page. |
|
Можете заметить, что у костюма открытая спина, что прекрасно подойдет для сальсы и возврата лицензии. |
You'll notice the design is backless, which is perfect for salsa dancing and gettinyour license back. |
Эта комната прекрасно подойдет для твоего офиса, верно, Родерик? |
This room will do wonderfully well for your office, don't you think, Roderick? |
Деловая поездка в Шотландию прекрасно подойдёт. |
A business trip to Scotland will do very nicely. |
Прежде чем получить это назначение, он, само собой, надеялся поехать в Соединенные Штаты, но поразмыслив, решил, что и Австралия прекрасно ему подойдет. |
Before being given this appointment he had of course hoped for the United States of America, but on thinking about it he decided Australia would do very nicely. |
Благодаря наличию конференц-залов и внимательного персонала отель прекрасно подойдёт как прибывшим на отдых, так и по делам путешественникам. |
Suitable to both leisure and business travellers, Stendhal Hotel features meeting rooms and pleasant staff who can assist you with your travel or business needs. |
Где-то здесь замок, похороненный в стене с отверстием, которое прекрасно подойдет к этому кинжалу. |
There is a lock buried in a wall somewhere around here with an opening that matches this dagger perfectly. |
Это прекрасно подойдёт для такого старого холостяка как ты и такой сладенькой штучки вроде меня! |
It must feel great for a filthy old bachelor like you to have the company of a sweet young thing like me! |
Вау, я всегда хотел заполучить коробку, которая прекрасно подойдет моему плюшевому мишке в качестве гробика. |
Wow, I always wanted one of these. The box would make a perfect coffin for my Teddy Bear. |
Через несколько дней подойдет к концу первая сессия Конференции по разоружению. |
In a few days, the first session of the Conference on Disarmament will draw to a close. |
I could see by the expression of his face that he fully appreciated the difficulty of the position. |
|
Очевидно Тулли был женат раньше, а его умершие родители живы и прекрасно поживают в Лимме. |
Apparently Tulley was married before and his dead parents are alive and well and living in Lymm. |
Очень престижная охраняемая резиденция, с бассейном и садом. Реформированная прекрасная собственность, построенная из материалов отличного качества. |
Located in a luxurious secured neighborhood, this residence has a landscaped garden and an overflow swimming pool. |
Это свидетельствует о том, что Секретариатом была проделана прекрасная работа. |
That attested to the excellent work done by the Secretariat. |
Прекрасно, потому что мы сможем посидеть здесь и дождаться, пока она высохнет. пока нас не унесет в море. |
Which is great, 'cause we get to sit here and wait for it to dry out while we float on out to sea. |
Прекрасно знаешь, что меня огорчает лежащий на дне реки с трупом внутри Дюзенберг! |
You know goddamn well what's displeasing me... is that Duesenberg on the bottom of the river with a dead man in it. |
Если бог нашел нужным так их покарать, значит, он прекрасно обходится без их молитв. |
If God had seen fit to punish them so, then God could very well do without prayers. |
He knew well enough how it could be arranged. |
|
Дамы и господа! Неотразимо прекрасная Люси Хардвик! |
Ladies and gentlemen, the amazingly beautiful Lucy Hardwicke. |
аньше уже случалось, что факты, о которых мы рассказывали на Unbelievable Truth были... думаю, подойдет слово высмеяны на этой программе, за то, что оказались, на самом деле, неверными. |
It has happened before that facts we've asserted on the Unbelievable Truth have been... I think the word is mocked on this programme, for being factually incorrect. |
Я не особо люблю круглые числа, но если навскидку, то ничего вполне подойдёт. |
Well... I'm not a big fan of dealing in round numbers, but off the top of my head, nothing seems good. |
Вы прекрасно знаете, д-р Лайтман, что эта оценка определяет позволю ли я Вам избежать наблюдения в этой больнице. |
You are aware, Dr. Lightman, that this evaluation is to determine whether I can allow you to leave the care of this hospital. |
Ну, я не могу есть твердую пищу, но в остальном все прекрасно. |
Well, I can't keep solid food down, but other than that, I'm top notch. |
Слава неутомимым труженикам, которые не спят ночей для того, чтобы род человеческий стал прекраснее и здоровее! |
Honour to those indefatigable spirits who consecrate their vigils to the amelioration or to the alleviation of their kind! |
Но, что более позорно, Терри, что показатели арестов прекрасно видны на фотке. |
But what's even more embarrassing, Terry, is that the arrest numbers are in the photo, clear as day. |
Моя прекрасная будущая жена получила срочный вызов на операцию, так что все откладывается на некоторое время. |
Um, my beautiful wife-to-be has been pulled into an emergency surgery, so things are gonna be delayed for a little while. |
Подойдет к нему, возьмет за лацканы сюртука и, глядя в глаза, начнет расспрашивать, как он провел день, что делал, чем занимался, и то и дело целует его в наклоненную макушку. |
She was always holding him by both coat lapels; cross-questioning him as to how he spent his time; kissing the top of his head. |
Уверен, у него была прекрасная причина, чтобы вылить стакан вина. |
I-I'm sure he had a perfectly good reason for pouring out a glass of wine. |
Конечно, когда вы покупаете машину, вы хотите нечто большее чем путешествие в один конец, и Evo вам подойдет. |
Of course, when you buy a car, you want more than a one-way trip, and the Evo delivers. |
А то корабль, даже если и подойдет близко к острову, нас все равно не заметит. |
If a ship comes near the island they may not notice us. |
Да, он прекрасно работал как фургон, но не как судно на воздушной подушке. |
Yeah, it worked perfectly well as a van, it just didn't really work as a hovercraft. |
Here comes our lovely leading lady now. |
|
Как прекрасно я научил тебя. |
How well I've trained you. |
В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. |
Small, intimate space, may suit young family. |
|
При всем моем уважении, принцесса, благодарность более подойдет |
With all due respect, princess, a thank-you might be more appropriate. |
Эббс, это по настоящему прекрасная работа. |
Abbs, that's really great work. |
Я думаю, что запеченный картофель больше подойдет к жаркому. |
I think the au gratin potatoes would go great with the roast. |
И будьте добры, скажите ему приказать рабочей команде спуститься в укрытие, как только обстрел подойдет ближе. |
Will you get his fatigue party under cover as soon as they get close? |
Здесь ходит молодой парень, пытающийся отогнать любого, кто подойдет к дереву. |
There's a young man who drives off anyone who goes near this tree. |
Они были одни, но она сидела как леди, выполняющая общественные обязанности, как прекрасно одетый манекен в витрине расположенного на оживлённом перекрёстке магазина. |
They were alone, but she sat like a lady at a public function; like a lovely dress dummy in a public show window - a window facing a busy intersection. |
There's No Bad Name For a High School Rock Band. |
|
Мы прекрасно ладили - но у меня была своя личная жизнь... понимаешь? |
We got on very well, but I led a life of my own, you see |
I can't think of anyone better suited for the job than you. |
|
I think you're going to look pretty good in my suit. |
|
Я прекрасно лажу с детьми. |
I am amazing with kids. |
— Почему? Джуди прекрасно ладит с Эми. |
Why? Judy's very good with Amy. |
The bear, the bear, and the maiden fair |
|
(Mужчина) Прекрасно иллюстрированные книги для женщин, духовные книги для мужчин. |
(Man) Lovely picture books for women, sacred books for men. |
Хоть это и прекрасная сумка Палома, которую мы позже обсудим и уделим ей должное время. |
Albeit a very perfect paloma bag, Which we'll discuss later at great length. |
Работает прекрасно, но проблема в том, что ВВУ является инородным телом в вашем организме, и может стать очагом тромбов. |
It's working fine, but the problem is, the VAD is a foreign object in your body, and it can become a locus for clots. |
Я подумал, что для похищения лучше всего подойдёт вторник, а? |
I was thinking, maybe a heist is a Tuesday thing, right? |
Марта много читала, прекрасно шила и была искусной пианисткой; Джефферсон часто аккомпанировал ей на скрипке или виолончели. |
Martha read widely, did fine needlework, and was a skilled pianist; Jefferson often accompanied her on the violin or cello. |
Так прекрасно, что внутри ничего нет; так обширно, что снаружи ничего нет. Мы теряем его из-за вреда, причиняемого умственным возбуждением. |
So fine, there is nothing within it; so vast, there is nothing outside it. We lose it because of the harm caused by mental agitation. |
Кроме того, Викторианский вкус к экзотике прекрасно поддавался поиску целебных свойств термальной воды. |
In addition, the Victorian taste for the exotic lent itself perfectly to seeking out the curative powers of thermal water. |
В каком-то смысле оружие вышло за рамки тактики, которая вскоре изменится, когда война подойдет к концу. |
In a sense, the weapons had evolved beyond the tactics, which would soon change as the war drew to a close. |
Почему вы настаиваете на привлечении социологии и политики, когда эти подзаголовки прекрасно освещены в других статьях о расе? |
Why do you insist in bringing in sociology and politics, when those sub-headings are wonderfully covered in other articles on race? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прекрасно подойдет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прекрасно подойдет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прекрасно, подойдет . Также, к фразе «прекрасно подойдет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.