Привыкший к чему то - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После того как цыганские матери рожают, все, к чему они прикасались, должно быть выброшено после крещения ребенка. |
After Romani mothers give birth, anything they've touched must be thrown out after the baby has been baptized. |
Эта перебранка глупа и ни к чему не приведет. |
The bickering is silly and is going nowhere. |
Это то, чему мой наряд в Камень Феникса научил меня. Тому, что я постоянно уничтожаю все хорошее. |
That's what my whole tour of duty in the Phoenix Stone taught me is that I'm permanently damaged goods. |
Чему мы учимся в наших экспериментах и опытах, вместе с нашими участниками, так это воссоздавать определенные условия, восстанавливающие связь между сегодня и завтра. |
What we're learning through such experiments and our practice and the people we engage with is that creating concrete experiences can bridge the disconnect between today and tomorrow. |
Но в последние десятилетия мы относимся к молоку как к чему-то само собой разумеющемуся. |
But in recent decades, we have come to take milk for granted. |
В нём говорится: что-то равно чему-то ещё, и это два разных угла зрения. |
It says that something is equal to something else, and that's two different perspectives. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
Этот закон можно применить к чему угодно, потому что, по сути, здесь речь идет о цензуре». |
It can be about anything, because it is just censorship.” |
Люди, которым не нравилось то, к чему он призывал и что он сделал со своим райским островом, все равно могут испытывать к нему уважение за непоколебимость его принципов. |
People who hated what he stood for and what he'd done to his heavenly island could still respect the steadfastness of his beliefs. |
Разумеется, сторонники вступления в Сирийскую войну сейчас вынуждены иметь дело с обществом, которое не готово к чему бы то ни было похожему на долгую и дорогостоящую иракскую кампанию. |
Of course, advocates of entering the Syrian war have to deal with public resistance to anything like the long and costly Iraqi expedition. |
Однако индекс действительно выглядит немного растянутым вниз, чему свидетельствует, к примеру, то, что RSI движется ниже перепроданного целевого значения 30. |
However, the index does look a little bit stretched to the downside, as evidenced for example by the RSI drifting below the oversold threshold of 30. |
I've no time for discussing things, and it would lead to nothing. |
|
Ненависть без протеста, ничем не обусловленная, ненависть к чему-то неопределенному, не имеющему образа. |
It was an inarticulate hatred, without either cause or definite object. |
Мы могли бы кое-чему научиться. Он подошел к забору и протянул мне горсть клубники - он был ревностным и щедрым садоводом. |
He came up to the fence and extended a handful of strawberries, for his gardening was as generous as it was enthusiastic. |
Нам ни к чему возбуждать недовольство разговорами о правах рабочих и условиях труда. |
We don't want to stir up dissatisfaction with the talk of workers' rights and regulations. |
Вероятно, по этой церемонности Адам и догадался, к чему тот клонит. |
Perhaps Adam caught his intention from Lee's coldness and formality. |
Now, I want to show the old man that I've learned something from him. |
|
К чему, милорд, эти крокодиловы слёзы. |
Why, my lord, these are crocodile tears. |
Он понимал, что порыв этот безумен и противоречит всему, к чему он стремился прежде. |
He knew that this was like the sudden impulse of a madman-incongruous even with his habitual foibles. |
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть. |
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore. |
Потом останавливается и, снова бормоча что-то невнятное, поднимает глаза, точно присматриваясь к чему-то. |
Then he stops, and with more of those inarticulate sounds, lifts up his eyes and seems to stare at something. |
Яйцо - это тебе не что-нибудь, к чему можно относится равнодушно. |
An egg isn't something you go into half-heartedly. |
Единственное, чему он меня когда-либо учил - открывать винные бутылки зубами. |
The only thing he ever taught me was how to open a wine bottle with my teeth. |
Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе. |
I never saw this great-uncle, but I'm supposed to look like him-with special reference to the rather hardboiled painting that hangs in father's office. |
Maybe some of you will rub off on Clark. |
|
Та кивнула. В противном случае к чему этим людям назначать встречу, выдавать свое местонахождение? — Может, они хотят обменять Тибинга на ключевое слово? |
Sophie nodded. Otherwise why make their presence known?They may want to trade Leigh for the password. |
Что для меня все богатства мира без вас, когда вы похитили мое сердце, - да, похитили, похитили... К чему эти речи о другом мужчине? |
What signifies all the riches in the world to me without you, now you have gained my heart, so you have-you have-? Why do you mention another man to me? |
Судебное предписание, даже если бы оно ни к чему не привело, дало бы новую пищу газетным крикунам, а тем временем близились выборы в муниципалитет. |
A mandamus proceeding, however futile, would give the newspapers great opportunity for chatter; moreover, a city election was drawing near. |
Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противуречил всему, чему я был свидетелем накануне. |
His guests of yesterday evening surrounded him, and wore a submissive air, which contrasted strongly with what I had witnessed the previous evening. |
Он только сверкнул своими черными глазами, узнав, чему он будет свидетелем, и так разохотился, что сам пригласил Анри Боэмона присоединиться к нам. |
Merely his black eyes flashed when he learned what was toward, and such was his eagerness that it was he who gathered Henry Bohemond in to our number. |
Three days to see where this course of action takes you. |
|
After all I'd taught you about honour? |
|
Я же сказал тебе, чему я противостою. |
I told you what I'm up against. |
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться. |
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything. |
Нет! Как я ни старался, все усилия моей воли не привели ни к чему. |
No! try as I might, the utmost effort of my will availed me nothing. |
Я разрешу тебе предложить им зачет по безопасности, математике или еще чему-нибудь. |
I'll let you offer them a credit in safety or math or something. |
Нельзя изменить тому, чему верен, когда у тебя вырабатывается симпатия к кому-то еще. |
You can't just switch allegiances when you develop sympathy for someone else. |
Он был упрям, и всякий разговор о том, что у него к чему-то нет таланта, толкал его идти наперекор и упорствовать именно в том, от чего его предостерегали. |
He was an obstinate fellow, and the suspicion that his talent did not lie in one direction made him inclined to force circumstances and aim notwithstanding precisely in that direction. |
Он обрисовал мне картину к чему приведёт дорожка, по которой я качусь, и наоборот, что может быть, направь я свою энергию на что-то хорошее. |
He painted a picture for me... .. where the road I was on would lead me, or what could be possible if I put all my energy into something good instead. |
люди на улице - им тоже не нравится когда кто-то берет деньги, которые они считают своими ладно, я понял к чему это ведет |
People on the streets- they also don't like it when someone takes money they think is theirs. Okay, I get where this is going. |
Я работал в большом магазине в Сиэтле и кое-чему там научился. |
Well, I worked at a food co-op in Seattle for a long time. Learned a little bit. |
Я терпел такое, чему в цивилизованном мире и названий-то не придумали. |
I put up with shit they don't have names for in civilization. |
Но чему конец... так это идее, что наша великая страна... оплот свободы и процветания каждого индивидуума в ней. |
What is finished... is the idea that this great country... is dedicated to the freedom and flourishing of every individual in it. |
What are you trying to say? |
|
Если знаешь к чему идёшь, Анна, сюрпризов ждать не приходится. |
If you always know where you're going, Anna, you never get anywhere new. |
Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему-то смеялись. |
In the corridor he met Nesvitski, with whom he shared a room, and the wag Zherkov; they were as usual laughing. |
Все, чему я научился,-это не иметь чувства собственного достоинства и чувствовать стыд, не зная почему. |
All I learnt was to have no self-esteem and to feel ashamed without knowing why. |
Однако секция исцеления привела меня к чему-то более сложному. |
However, the Healing section took me into something more complex. |
После четырех десятилетий гражданских беспорядков и войн Мексика стала свидетелем развития философии и искусства, чему способствовал сам президент Диас. |
After four decades of civil unrest and war, Mexico saw the development of philosophy and the arts, promoted by President Díaz himself. |
Поскольку считается, что все, к чему прикасаются боги, создает огонь, ковры стали символической необходимостью для царя, чтобы ходить по ним. |
Since it is believed that whatever the gods touch would create fire, carpets became a symbolic necessity for the king to walk upon. |
Я действительно не понимаю, к чему ты клонишь? |
I really CANNOT see where you are going with this? |
Вы не можете взять опрос 84 студентов колледжа и применить его ко всему миру, вы не можете даже действительно применить его к чему-либо. |
You can't take a survey of 84 college students and apply it to the entire world, you cant even really apply it to anything. |
Поэтому, когда он убеждается в его неэффективности—это происходит гораздо медленнее, чем он надеялся,—он отбрасывает его и переходит к чему-то другому. |
So, when he finds himself persuaded of its inefficiency—it being much slower than he had hoped—he discards it and moves on to something else. |
Поступая таким образом, Вильсон в конечном счете начал вести внешнюю политику Соединенных Штатов в сторону интервенционизма, чему сильно сопротивлялись некоторые внутренние круги. |
In doing so, Wilson ultimately began to lead the foreign policy of the United States toward interventionism, a move strongly resisted in some domestic circles. |
Она ни к чему себя не обязывает и возвращается домой как во сне. |
She doesn't commit herself to anything and returns home as if in a dream. |
Северяне особенно успешно взяли под свой контроль южные железные дороги, чему способствовали законодательные органы штатов. |
The Northerners were especially successful in taking control of Southern railroads, aided by state legislatures. |
Я являюсь одним из сторонников, но это, вероятно, ни к чему не приведет. |
I am one of the supporters but this is probably going nowhere. |
Хотя Лондиниум оставался важным местом до конца римского периода, его дальнейшее расширение не привело ни к чему. |
Although Londinium remained important for the rest of the Roman period, no further expansion resulted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привыкший к чему то».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привыкший к чему то» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привыкший, к, чему, то . Также, к фразе «привыкший к чему то» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.