Придти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернуться, появиться, начаться, подойти, возникнуть, пожаловать, зайти, явиться, наступить
She's due any minute for dinner. |
|
You guys said you'd come tuck me in? |
|
Решил придти тебя поприветствовать. |
Thought I'd come and be your welcoming committee. |
Фрэнсис, у Полицейской Спортивной Лиги завтра мероприятие... я не могу придти туда с пустыми руками. |
Francicis, Police Sports League meeting tomorrow- don't make me show up empty-handed. |
Как ты добился разрешения придти сюда? |
How did you get permission to come here? |
В это утро ему было предложено придти в канцелярию Хулага. |
This morning he had an appointment in Hulagh's offices. |
I will get him to come and help me. |
|
Страшный человек велел мне придти сюда за моими деньгами - кровавыми деньгами. |
He said to come here for my money - my blood money. |
It's more convenient to come and ask Aya. |
|
Я считаю, что ты должен был заставить себя умолять, или придти с опозданием, или надеть старую одежду... |
You should have made him beg, or arrived late and dressed in rags. A gesture won't hurt. |
Существует человек, который может придти к королю, когда бы ему ни захотелось. |
There is one person who is received by the King at any time of the day or night. |
Вы не можете просто придти и... Нет, сообщение, о котором вы сообщили было мистификацией. |
You can't come in here and... no, that message that you claim you got, that was a hoax. |
Мне бы хотелось придти туда пораньше, чтобы успеть оценить их бар. |
I want to get there early enough to really maximize that open bar. |
Еще месяц назад мало кому могло придти в голову, что Москва решится на откровенную аннексию Крыма или что она сможет легко это сделать. |
A month ago few thought Moscow would be brazen enough to annex Crimea outright, or that it could do it so easily. |
Джейк хотел построить место куда могут придти обездоленные дети и быть в безопасности. |
Jake wanted to build a place where underprivileged kids could come and be safe. |
Он может сказать тебе придти сюда по какому-то официальному делу, но сейчас ты просто обычный адвокат по разводам. |
He may have told you to come here in some sort of official capacity, but right now, you are no better than some two-bit bus-stop divorce attorney. |
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них. |
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them. |
Я думаю, что дело в создании обстановки, в которую человек может придти и чувствовать себя безопасно, чтобы говорить о чем угодно. |
I think it's about creating an environment where people can come and feel safe to talk about anything. |
Ты обязан придти на день рождения Ребекки... И принести для нее сногсшибательный подарок! |
When you come to Rebecca's party, you gotta be here and you have to bring an exceptional gift. |
Я удивлён, что все эти люди добровольно согласились придти в этот холодный вечер, чтобы послушать, что я скажу. |
I'm surprised all these people wanted to venture out on a cold night to hear what I have to say. |
Better late than never, admiral. |
|
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них. |
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them. |
Ну, он опаздывает, а у меня такое правило не можешь придти вовремя, не приходи вообще. |
Well, he's obviously late, and the rule in my class is: If you can't come on time, then don't come at all. |
Думал, я испугаюсь придти? |
Think I'd be too scared to show? |
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти. |
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power. |
Я на самом деле хотела придти, но я снова застряла на работе. |
I totally wanted to come. I got stuck at work again. |
Думаю, нам нужно встретиться и придти к взаимовыгодному сотрудничеству, тогда Марти унесет свои секреты в могилу. |
I think maybe you and I ought to meet to come up with a mutually beneficial deal, so that Marty takes his secrets to the grave. |
Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. |
|
Из-за событий вне моего контроля, боюсь наши взаимоотношения должны придти к завершению. |
Due to circumstances beyond my control, I fear our relationship must come to a conclusion. |
Would you care to came to Kasino de Pari on Saturday at 3 PM? |
|
Здорово, что она вобще решилась придти, после той ужасной автокатострофы. Поэтому, будь с ней как можно мягче. |
It's really brave of her to come out because she was in a really bad car accident so you have to be extra nice to her. |
Да было уже поздно вносить меня в список, поэтому она сказала просто придти и на месте решить. |
It was too late to make the official list, So she said come anyway and head on in. |
He has to come from somewhere. |
|
Мы должны придти и сделать разок это тактическое моделирование как-нибудь. |
We should come and do one of these tactical simulations sometime. |
Твои родители не смогут придти, так что я попрошу своих родителей, если они не против, вернуться и увидеться с ним завтра. |
Your parents can't come, so I'll ask my parents if they mind backing out and seeing him tomorrow. |
Она звонила в районный комиссариат. Ей угрожали по телефону- грозились придти. |
She called her local police station, she had received threats over the phone. |
I don't want to wind up in a dark suit, having to inform your wife... |
|
Сначала вы говорите, что звоните из-за крана, а потом хотите придти домой белым днем? |
First you say... careful with the taps, and now you want to come over in broad daylight? |
Что же, я уверен, непросто было найти время, чтобы придти сюда. |
Well, I'm sure, uh, finding the time to come here can't have been easy. |
Спроси, не будет ли она так любезна, придти ко мне и поговорить снова. |
Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. |
Я боялась, что если я засну то не смогу проснутся вовремя, чтобы придти сюда... |
I was afraid that if I fell asleep I wouldn't get up in time to come here, so... |
Я ждала в своей машине около часа. Пытаясь найти в себе мужество, чтобы придти. |
Mm, I was waiting in my car for about an hour trying to build up the courage to come in. |
I think I'll be turning to you for advice on how to bounce back. |
|
Смотри, если ты не можешь придти с покаянием к ним, чтоб они дали тебе немного денег. |
See if you can't guilt-trip them into giving you some money. |
Они могут придти к тому, что происходит в Америке, где общество явно разделено по расам. |
They might end up, as we have in America, with a racially divided, visibly racially divided, society. |
Вы считаете, что можете просто придти сюда пританцовывая и я отдам вам 3 миллиона? |
You think you're just gonna waltz in here and I'm gonna hand over $3 million? |
Я взяла птицу. вещи и остальной хлам чтобы придти к миссис ДиЛаурентис за блокнотами Элисон. |
I took the bird stuff and the rest of the junk to get past Mrs. DiLaurentis with Ali's notebooks. |
самый фантастический способ испробовать систему Грэма Первиоа - ...это самому придти на семинары... |
The most fantastical way people experience the Graham T Purvis system is to come to the seminar. |
Nice, that you found the time to come by. |
|
You've been great and it took a lot for you to even come here in the first place. |
|
Церковь и сад будут посвящены ей, храм в городе, куда друзья и семья смогут придти и оплакать потерю самой прекрасной женщины, что я когда-либо знал. |
The church and the garden will be a tribute to her, a sanctuary in the city where friends and family can visit and mourn the loss of the most beautiful woman that I've ever known. |
Это поможет ему придти в себя. |
It should help him regain consciousness. |
I thought we could talk first, you know, come to an understanding. |
|
или все таки я могу придти в твой дом неабрезанный и без биани? |
Or can't I come in your house because I don't have curlicues and a beanie? |
Майк хотел придти сюда чтобы сделать себе серьезное предложение, Но я посчитал что пусть уж лучше это сделаю я. |
Mike wanted to come here to give you the hard sell, but I figured it'd be better coming from me. |
Она ужасно хочет придти в лофт, потому что я знаю, она хочет прочитать мою первую главу. |
She's dying to come over to the loft 'cause I know she wants to read my first chapter. |
Всё, что вам нужно было сделать, это придти сюда через несколько часов и снять её со стены. |
All you had to do was come up in here after hours and take it off the wall. |
- придти для - come for
- должен ли я придти - should i come
- может придти - may be coming
- придти в состояние упадка - sink into decay