Придумаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Придумаете - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come up with
Translate
придумаете -


Вы еще бог весть что придумаете, - пробурчал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall walk up the pyramids of Egypt! he growled.

Вы придумаете и проведете эксперимент, чтобы проверить выдвинутую гипотезу и решить, ложная она или правдивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will design and produce an experiment to test said hypothesis and determine whether to accept or reject it...

Я уверена, вы что-нибудь придумаете, чтобы обойти их и выбраться отсюда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you'll think of some clever way to beat them and get out!

Не могу дождаться, чтобы увидеть, что вы придумаете дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't wait to see what you come up with next.

Возможно, вы придумаете что-то, что еще не обсуждалось, и это будет улучшением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you'll come up with something that hasn't been discussed and that is an improvement.

Вы очень хорошо слышали, что я сказала. - Я молчал. - Боюсь, что, если вы не придумаете чего-нибудь еще, вам придется отправиться на фронт, как только пройдет ваша желтуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You heard me say it. I did not say anything. Unless you find something else I'm afraid you will have to go back to the front when you are through with your jaundice.

В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of every chapter you are left guessing.

Может быть, ты или Дживс что-нибудь придумаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See if you and Jeeves can't think up something.

Я склонен полагать, что если вы добавите уведомление об этом экземпляре, я смогу поддержать любую версию, которую вы придумаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tend to believe that if you add a notice about this instance, I'd be able to support whatever version you come up with.

Ну, когда придумаете - сообщите мне, -засмеялся он, но тут миссис де Линкум, помогавшая хозяйке принимать гостей, увела его, чтобы представить знатным иностранцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure and tell me when you decide, he laughed, and passed on to be presented to distinguished strangers by Mrs. De Lincum who aided Mrs. Gerald in receiving.

таким образом, вы апологет Ачарьи Ш. Вы будете защищать любое слово, которое она скажет или сделает, и если она будет отвергнута, то вы придумаете эскулап, чтобы подавить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

thus, you are an apologist for Acharya S. You will defend anyhtgin she says or does, and if she is chalelgned, you will invent an escuxe to supprot her.

Локи, испугавшись, поклялся, что придумает план, как заставить строителя отказаться от оплаты, чего бы это ему ни стоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loki, afraid, swore oaths that he would devise a scheme to cause the builder to forfeit the payment, whatever it would cost himself.

Послушай - то, что случилось вчера - хуже не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, what happened yesterday was beyond regrettable.

Ее не только вырвало перед мужчиной, - а худшей беды для женщины не придумаешь, - но теперь этот позор, ее беременность, уже не скроешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only had she vomited before a man-in itself as horrible a contretemps as could overtake a woman-but by doing so, the humiliating fact of her pregnancy must now be evident.

А к утру она, быть может, придумает какое-то объяснение, хоть что-то в свою защиту, подо что не подкопаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By morning she would have thought up some excuse to offer, some defense that might hold water.

Может, дашь мне 2 штрафных балла в системе штрафных баллов, которую мы прямо сейчас и придумаем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you give me two demerit points in a point system we work out right now?

Да, когда ад замерзнет... или какой-нибудь гений сверху придумает, как можно выгнать ее отсюда законным путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, when hell freezes over... or some genius upstairs finds a way so we can legally blast her out of here.

Надеюсь, человечество придумает что-нибудь выдающееся, что можно сделать с этим процветанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that humanity finds something remarkable to do with all of that prosperity.

И ведь не придумаешь сразу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't think of that one straight off, would you?'

Может, к тому времени мы придумаем объяснение порезанной шине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe by then, we'll have an excuse for why the tire was slashed.

Но о теще много шуток не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there are only so many scale jokes you can do about your mother-in-law.

Когда кончится дизентерия, придумаем еще что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When dysentery's cured, we'll find a new sport.

Лучшего места, чем детские пеленки, не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What better hiding place could there be than a baby's diaper?

Зайди ко мне завтра, придумаем что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come tomorrow and will figure out something.

Мы придумаем элегантный способ снять запрет и допросить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We figure out an elegant way to lift and interrogate him.

Мы заночуем здесь и может что придумаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of us will stay here till morning... and work out what to do.

Пока Бог возился с этим пластилином, создавая всё живое, он положил смерть в керамический горшок, пока не придумает, что с ней делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While God was messing with this Play-Doh, creating all living things, he put death into a ceramic jar for safekeeping, until he could figure out what to do with it.

Мы придумаем отмазку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll come up with a lie.

А если ты придумаешь заклинание, которое заставит ее передумать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if you made a spell that made her change her mind?

А что мы придумаем для ФБР?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what's my cover story for the FBI?

Ничего, можно; клятвы мы не преступим, а так кое-что придумаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter, it can be done. We will not violate them, but let us devise something.

Можно насказать тысячу громких слов о сутенерах, а вот именно такого Симеона ни за что не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can utter a thousand sonorous words against souteneurs, but just such a Simeon you will never think up.

Если кто-то не придумает связный аргумент относительно того, что именно они считают проблемами NPOV, я намерен удалить тег статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless someone comes up with a coherent argument as to what exactly they believe the NPOV issues are, I intend to remove the article tag.

К тому же он нервный, застенчивый и добропорядочный, а уж паршивее качеств для мужчины не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he's nervous and timid and well meaning, and I don't know of any more damning qualities a man can have.

Мы что-нибудь придумаем. -Выход должен быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll find a solution, there must be a solution.

Господь вам судья, если вы не будете ей добрым мужем; право, тогда и наказания вам не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord have mercy upon you, if you don't make her a good husband! and to be sure, if you do not, nothing can be bad enough for you.

МакКей придумает что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McKay will come up with something.

Давайте придумаем этой датчанке имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's give this Danish ho a name.

Мы придумаем что-нибудь другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just have to figure something else.

Убийство, несколько грабежей, торговля наркотиками, приобретение фальшивых паспортов, подделка личности и ещё что сам придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Murder, multiple theft, dope-running, obtaining a false passport, and identity theft, and whatever else you can think of.

Я уверена, он что-то да придумает, с его властью и силой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure he'll figure something out, him being all powerful and shit

Она продолжает притворяться, что она Кэтрин, пока не придумает, что делать. В конце концов она нападает на путешественника и Надю и убегает, прежде чем они завершают ритуал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She continues pretending she is Katherine till she figures out what to do. She finally attacks the traveler and Nadia and runs away before they complete the ritual.

Я не думаю, что каждый из нас придумает систему, которая не требует осторожности и здравого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matilda was the third and last child to be born on Jamaica during her father's collectorship at the port of Falmouth.

Вы называете гнусное преступление / преступление, и кто-то придумает кого-то, кто его совершил, и придет сюда, чтобы рассказать об этом миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You name a heinous crime/offense and someone will come up with someone who has committed it, and come here to tell the world.

Если только кто-то действительно не придумает проверяемую историческую цитату из Билла Гейтса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless someone can actually come up with a verifiable historical quote from Bill Gates.

Ты умная, Беви, и, может быть, ты даже лучше меня придумаешь, как нам из всего этого выпутаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are both liberal and wise, I know. You will perhaps manage things better than I could.

Если ты будешь хранить тайну, твоя мама сама всё придумает и устроит травлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you hold this a secret, then your ma is going to chase after her own notions.

Конечно же, он что-то придумает, чем-то поможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, he'd have something helpful to offer.

Это чудесно! Для велосипедной прогулки день -лучше не придумаешь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's wonderful it's such a lovely day for a ride!

Лучше не придумаешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the BEST thing altogether.

Ну ладно, лет через десять, когда ты придумаешь лекарство от рака, они приползут к тебе с почестями...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in ten years, when you cure cancer, they're gonna come at you with an honorary...

Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action.

Эй, как насчет в следующий раз, когда ты придумаешь план, как избежать выражения своих чувств, просвети меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.

Нет, я имею в виду, если он каким-то образом придумает сумасшедшие схемы того, как я должен буду остаться здесь ещё на некоторое время, а потом ещё на несколько месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I mean if he somehow comes up with a crazy scheme for how I should stay in here just a little while longer, and then a few months more.



0You have only looked at
% of the information