Признательна, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Признательна, если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
appreciate it if
Translate
признательна, если -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



Да, сэр, и я была бы признательна, если бы вы использовали гендерно-нейтральную лексику. И хочу напомнить вам, что это новое расследование, не имеющее отношения операции Ловушка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, you are, and I'd thank you to use gender-neutral language, and remind you that this is a fresh investigation bearing no relation to Operation Trapdoor.

А еще она добавила, что была бы признательна, если в следующий раз Вы заранее предупредите ее об отмене встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also says she'd appreciate it next time if you gave her advance warning before cancelling an appointment.

Я буду признателен, если ты не станешь высказывать мне это в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate you not throwing it in my face.

Я была бы признательна, если бы ты не упоминал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate it if you made no mention.

Будем очень признательны, если вы возьмете это на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would appreciate it very much if you would see to it yourself.

Если у него есть хоть капля здравого смысла, он останется с Норой, с ней ему будет куда лучше. К тому же она его любит, а Милдред только признательна ему за помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had any sense he would stick to Norah, she would make him much happier than he would ever be with Mildred: after all she loved him, and Mildred was only grateful for his help.

Я был бы очень признателен, если бы меня сняли отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be much obliged if you'd cut me down.

Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd also appreciate it if your lieutenant would consult with me before speaking to the press.

И также, если бы ты мог дать мне способность видеть сквозь женскую одежду без того, чтоб меня могли обнаружить я бы тебе был очень признателен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And also, if you could give me the power to see through women's clothing without them knowing that would be really great.

Я был бы признателен... если б вы приняли этот... маленький подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be thrilled if yu'd accept this... small token

Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be grateful if you could act on my behalf in this affair.

Я был бы признателен, если бы мы не пользовались этой кличкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate it if we'd refrain from using that.

Я буду вам крайне признательна, если вы придержите ваш язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll thank you to keep a civil tongue in your head.

если услышите что-нибудь о его планах попутешествовать, буду признателен, если позвоните, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you hear anything about his travel plans, I'd appreciate it if you'd give us a call, okay?

Поверь мне, я признателен, но это может все изменить если мы не прижмем их всех к стенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, I'm grateful but that could all change if we don't nail this case down.

Карэллен, я был бы признателен, если бы вы объяснили нам, чего ждете от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karellen, I think it would be nice if you could give us an explanation as to what you're expecting from us.

Я сама была бы вам признательна, если бы вы нашли его мне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would thank you if you can find him for me

Есть еще одна причина, по которой я был бы вам признателен, если бы вы задержались в Эндерби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is another reason why I should be grateful if you would stay on.

я был бы признателен, если бы у меня была возможность говорить от имени помощников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate at least being able - to speak on behalf of the assistants?

Буду вам очень признателен, если вы уделите мне несколько минут своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should be much obliged if you could spare me a few moments.

Майрон выступит с небольшим музыкальным номером на праздновании бар-мицвы, и он будет очень признателен, если вы дадите ему совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myron will be performing a little musical number at his bar mitzvah party, and he would very much appreciate it if you would give him any pointers.

Я был бы признателен, если предполагаемый губернатор станет немного более сговорчивым, чем предыдущий казначей штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate it if the presumptive governor is a bit more agreeable than the state treasurer was recently.

И в этом случае Специальный докладчик был бы признателен, если бы Комиссия дала ему совет относительно того, следует ли эту тему включать в исследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, the advice of the Commission on whether to include this topic would be appreciated.

Мы были бы признательны, если бы вы начали проверку всех Рэйндж Роверов последней модели в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area.

И я был бы очень вам признателен, если бы вы упаковали.., все.., все ее платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I should be very grateful if you would pack up all her clothes.

Члены Совета были бы признательны, если бы Вы при первой же возможности ответили на это письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members of the Council would appreciate a response to this letter at your earliest convenience.

И буду очень тебе признателен, если в разговоре с матерью ты как бы случайно об атом упомянешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you talk to your mother about it, I'll thank you to let it slip that I'm against it.

Я была бы признательна, если этого не случится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be grateful if that didn't happen.

Мы были бы очень признательны Вам, если бы Вы назвали эти причины, с тем чтобы мы смогли в дальнейшем в большей степени их учитывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you could be so nice as to name these reasons, we could deal specifically with your requirements.

Если кто-либо из вас помочь, я буду очень признательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If-a one of-a you would help, I would be so thankful.

Ну, я был бы очень признателен если бы вы изменили тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'd appreciate you modulating your tone.

ФБР было бы весьма признательно, если бы люди прекратили делать фальшивые заявления ради своих пяти минут славы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FBI would greatly appreciate it if people would stop making false claims to get their 15 minutes of fame.

Я был бы признателен, если бы мы могли поговорить с вами минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wondering if I could speak to you for a minute.

Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.

Теперь, когда доктор Вейр проинформирована о наших планах, я был бы признателен, если бы вы выполнили мой приказ и связались с базой Альфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that Dr. Weir has been informed of our plans, I would greatly appreciate it if you'd execute my order and contact the alpha site.

Я буду признательна, если завтра ты найдешь себе другое жилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow I'd be obliged if you found yourself new lodgings.

Буду признателен, если вы подъедете на штрафстоянку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd appreciate it if you could come to the impound lot

я не знаю, но мы были бы очень признательны, если бы вы показали нам тут все вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, but we'd love it if you showed us around.

Я буду признательна, если ваши люди ее не побеспокоят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate it if your men would refrain from disturbing her.

О, и, доктор, если то, что он хочет обсудить, будет связано с адюльтером, проституцией или интернет-порнографией, я была бы глубоко признательна, если бы вы заняли жесткую моральную позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and, doctor, if what he's about to discuss has anything to do with adultery, prostitution, or internet pornography, I would really appreciate you taking a moral hard line.

Как еще нам выразить нашу признательность, если не съесть их после смерти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What better way to show our appreciation than by eating them when they're dead?

Мы имели большой успех и я был бы признателен, если бы вы помогли нам в процессе приема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had great success with it, and I'd appreciate it if you help us through the admissions process.

Я был бы очень признателен, если бы вы закончили дешифровку сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd much appreciate it if you'd finish deciphering that code now.

Напротив, - возразил мистер Моррис, - я буду очень признателен, если вы скажете все, что найдете нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, replied Mr. Morris, I am obliged to you for all you say.

Когда они это сделают, мы бы были очень признательны, если бы вы не упоминали о нашем... безрассудном воровстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they do, we would be most grateful if you wouldn't mention our... Misguided thievery.

Поэтому, если существует какое-то объяснение этому, то мы хотели бы его услышать и были бы очень признательны за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is an explanation, we would very much appreciate hearing it.

Я буду очень признателен, если Вы примете это приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be very pleased if you accept this invitation.

Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you might not bellow it just a touch louder.

Весьма вам признательна, но она и сама отлично может постоять за себя, а если старые мегеры начнут шипеть, ну и пускай себе шипят на здоровье, нужны они ей очень!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could defend herself, thank you, and if the old cats wanted to squall-well, she could get along without the old cats.

Право же, если вы не благодарите меня всю свою жизнь, значит, вам чужда признательность. Но возвращаюсь к своему приключению и расскажу о нем с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, if you don't employ the remainder of your days in demonstrating your gratitude, you are a base man: but to return to my adventure, and its origin.

Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity.

Мы хотим сказать, что очень признательны вам за поддержку пациентов-ветеранов и их семей, приходящих в ветеранские центры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me tell you, we're grateful to you for encouraging your veteran patients and their families to go to Vet Centers.

Любая помощь, которую вы окажете, будет очень признательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any help you provide would be greatly appreciated.

Любая помощь была бы признательна, поскольку, похоже, у нас, Викционистов, нет никого особенно одаренного в валлийском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any help would be appreciated, as it seems us Wiktionarians don't have anybody particularly gifted in Welsh.

Поскольку мой ток-писин довольно беден, я был бы признателен за любую помощь в исправлении моих переводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my Tok Pisin is rather poor, I would appreciate any assistance in correcting my translations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «признательна, если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «признательна, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: признательна,, если . Также, к фразе «признательна, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information