Если задуматься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если задуматься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you think
Translate
если задуматься -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- задуматься

глагол: take thought, be lost in thought

словосочетание: sink into a reverie, muse on fall to thinking, muse upon fall to thinking



Об этом факте следует задуматься тем, кто утверждает, что дефляция вызывает неподъёмные экономические издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should give food for thought to those who maintain that deflation imposes unbearable economic costs.

Но Ваше осуждение работы доктора Сидман заставляет меня задуматься, а что если вы религиозный фанатик

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your disapproval of Dr. Sidman's work makes me wonder if you're a religious fanatic.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer.

Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change.

Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic.

Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now.

Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow.

Если об этом задуматься, то кажется очевидным, что когда мы становимся достаточно производительными в чём-то, мы, как правило, устраняемся от этой работы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job?

Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket.

Если я готовлю свой завтрак сам, я должен встать раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I prepare my breakfast for my own, I should have to get up earlier.

Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious whether there's anything worth seeing on it.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

Но ты показал поразительное отсутствие чувства юмора, что заставило меня задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've shown a startling lack of humor, which got me thinking.

Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise to behave, I'll take out the gag.

Если мы выберемся отсюда... ты можешь задуматься об уроках пилатеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we get out of here... you might want to think about taking up Pilates.

Молодой человек, вам стОит задуматься о карьере политика!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young man, you should consider a career in politics.

Но когда люди хотят изменить национальные границы и отказываются делиться богатством только по языковым и этническим причинам - это заставляет задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is more disturbing when people choose to break up nation-states because they refuse to share their wealth, for linguistic or ethnic reasons.

Левые силы должны, прежде всего, серьёзно задуматься о вопросе применения силы, который является центральным во внешнеполитических дискуссиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First and foremost, the left needs to think seriously about the use of force, which is the central issue in foreign-policy debates.

Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating.

Тем, кто считает, что русские чем-то недовольны, впору задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who believe Russians are dissatisfied, think again.

Это приводит нас к необходимости задуматься о людях – не просто о человеческом геноме – как об объектах биологических исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This brings us to the need to reflect on human beings – not just the human genome – as subjects for biological research.

Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, given the sheer scale of military spending today, one can wonder if it is rational.

И все эти разговоры про грэйт-эскейпинг и покемонинг заставили меня задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this talk of great-escaping and pokemons got me thinking.

Наверняка нам нужно задуматься над особым именем, которое будет включать оба наши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter of fact, we should start thinking of a singular name that covers both of us.

Дата истечения срока приближается, и это вынуждает тебя задуматься, а не стоит ли сделать именно это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looming expiration date is forcing you to wonder if you should.

Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.

Как ты могла задумать такое и даже не рассказать мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe you've been cooking this up and you didn't even tell me.

Теперь был ее черед задуматься - ведь от того, что она ответит, зависит его решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on what she answered depended his decision; it was her turn to think.

Если задуматься, то время нелинейно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think about it, time isn't linear.

Нам следовало бы серьезно задуматься, потому что это грозит изменениями для всей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ought to care a lot because it has planetary effects.

Слушай, Джоан, это действительно заставляет задуматься, но можем мы отложить этот разговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Joanne, this is a very thought-provoking conversation, but can we table it, please?

Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you think that he was as well-known as Lindbergh... it's really quite astonishing.

Должен сказать,ваш своеобразный романтический стиль стал для нас загадкой и заставил нас всех хорошенько задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I do have to say that the style and imaginative skill of your novel had all of us here guessing. Some of us thought

Внезапная утрата заставит вас задуматься о вас самих и изменит вас таким образом, что вы даже не поймёте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sudden loss can make you question everything about yourself and change you in ways you don't even realize.

Но после вчерашних событий, которые заставили меня всерьёз задуматься... я даю согласие на эмансипацию, а контракт Мэдди с Хайвэй 65 будет аннулирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after last night's events, which give me serious pause... an emancipation will be granted, and Maddie's contract with Highway 65 will be voided.

Напиши великую книгу, такую, которая заставит людей задуматься и сможет изменить мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Write a great work, one that will make people think and may change the world.'

— Да, Эмма, должен признаться, подобная мысль посещала меня, и если вы до сих пор о том не думали, то теперь рекомендую вам задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an imagination has crossed me, I own, Emma; and if it never occurred to you before, you may as well take it into consideration now.

И, если задуматься, это не отличается от твоего желания пойти в армию, или желания стать доктором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you think about it, it's really not much different from why you wanted to join the army or why you wanted to become a doctor.

Не пора ли задуматься о пособии по безработице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really oughta think of your family's welfare.

Не хотелось бы промывать тебе мозги, сестренка, но D - хороший повод задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I hate to blow your mind, sister, but Ds are not good.

И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready.

Но эти слухи 29 июня вызвали угрожающую дипломатическую ноту от британского правительства, которая заставила Францию задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these rumors had on 29 June elicited a threatening diplomatic note from the British government that had given France pause.

Называть кого-то геем, игнорируя более очевидный момент использования дискриминации, чтобы превратить это слово в оскорбление, не заставит кого-то задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calling someone gay, to ignore the more obvious point of using discrimination to turn the word into an insult, will not make someone think.

Недавняя дискуссия о безболезненном самоубийстве действительно потрясла меня и заставила немного задуматься о том, как справочный стол используется в качестве носителя свободной речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent discussion about painless suicide really shocked me and made me think a little about how the reference desk is being used as a free speech medium.

Автомобильные тенденции в начале середины 1960-х годов заставили всех американских автопроизводителей задуматься о создании компактных спортивных автомобилей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Automotive trends in the early middle 1960s had all the US automakers looking at making compact sporty cars.

Мысль о том, что ангелы могут читать мысли, заставила Вендерса задуматься о личном диалоге, который никто не стал бы произносить вслух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that angels could read minds led to Wenders considering personal dialogue no one would say aloud.

Он предлагает микроэкономику знаков, которая приглашает нас задуматься о макроэкономике истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He offers a micro-economy of signs that invites us to reflect on the macro-economies of history.

Братья Шапиро не сумели помочь Релес, побудив ее задумать месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shapiro brothers failed to help Reles, prompting Reles to plan revenge.

Однако это заставило меня задуматься, каково же было общее ощущение здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did make me wonder, though, what the general feeling was here.

Подобные вещи заставляют меня задуматься о межкультурных влияниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things like this make me wonder on cross-cultural influences.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если задуматься». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если задуматься» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, задуматься . Также, к фразе «если задуматься» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information