Призывать несчастья на чью л. голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Призывать несчастья на чью л. голову - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
призывать несчастья на чью л. голову -



К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and...

Вы пренебрегаете дружбой и в своем безумном опьянении, считая ни во что несчастье и позор, гонитесь лишь за наслаждениями и жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You despise friendship; and in your mad intoxication, ridiculing misery and shame, you seek nothing but victims and pleasure.

Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured.

К несчастью, компьютеры испытывают сложности с облаками, потому что облака невероятно важны для регулирования температуры на планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, it is unfortunate that computers struggle with clouds, because clouds are crucially important in regulating the temperature of the planet.

К несчастью, случилось так, что в этот день у миссис Мак-Стинджер происходила генеральная уборка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happened by evil chance to be one of Mrs MacStinger's great cleaning days.

К несчастью, иногда уместное в военном отношении действие не является правильным для страны в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, sometimes the proper military response is not the correct action for the country as a whole.

Мак-Кленнон имел несчастье попасть в свой в исторически неподходящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McClennon had had the misfortune to hit his at an historically inopportune moment.

К несчастью, эта идеология личного выбора не позволяет нам думать о социальных переменах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, this ideology of individual choice has prevented us from thinking about social changes.

Кремль продолжает обвинять Запад в своих несчастьях и призывать россиян, следуя давней традиции, мужественно переносить все тяготы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin continues to blame the West for its woes, and appeals to the Russian public's longstanding tradition of withstanding hardship.

С тех пор, как, к несчастью, кардинал умер, место капитана Красных мундиров вакантно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since our cardinal's unhappy death, the position of Captain of the Red Guards has stood vacant.

Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.

Дорогая моя, только затем, чтоб узнать подробности рокового несчастья, случившегося с почтенным человеком, который... который самовозгорелся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, merely to know the rights of the fatal accident which has happened to the venerable party who has been-combusted.

Хомо Сапиенс и обезьяны произошли от одного предка которого, к несчасть, еще не открыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens and apes both evolved from a common ancestor, which unfortunately we haven't yet discovered.

Джейми измерял собственные успехи несчастьями ван дер Мерва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He measured his successes only by Salomon van der Merwe's failures.

Мы не друзья, мы товарищи по несчастью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are friends, we are partners of fate!

Они навлекают несчастья иногда на других, иногда на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They bring disaster sometimes on others sometimes on themselves.

Я видел, - сказал англичанин, - что вас постигло новое несчастье, столь же незаслуженное, как и прежние, и это еще более утвердило меня в моем желании быть вам полезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see, returned the Englishman, that a fresh and unmerited misfortune his overwhelmed you, and this only increases my desire to serve you.

Несмотря на все, что им пришлось перенести, они кажутся такими свежими, и чистыми, и здоровыми, и нетронутыми, как будто никогда не знали несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of what has happened to the two of them they look as fresh and clean and new and untouched as though they had never heard of misfortune.

Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic.

Ты создатель собственного несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the architect of your own unhappiness.

Ну или с нами или нашими близкими случится какое-то несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if either of us, or our loved ones, should meet with any nasty accidents.

К несчастью, однако, обоим это удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unluckily, however, they had both hit on one of these.

Я сочувствую вашим несчастьям, месье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sympathise with your grievances, monsieur.

К несчастью, они обнаружили, когда пытались лавировать, что

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, they found out, when they tried to manoeuvre,

А затем, - продолжил камерарий, - он, к несчастью скончался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, I'm sorry to say, he passed on.

Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us.

— Дорогая, вы просто непреодолимы, но к несчастью для обоих нас, я безумно люблю другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you irresistible, chérie, but unfortunately for both of us, I am madly in love with someone.

Нет смысла уклоняться от несчастья, фальсифицируя события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is no use evading unhappiness, by tampering with facts.

К несчастью, состояние тела затрудняет определение точного времени смерти, но я могу подтвердить, что это случилось в последние 72 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, I can confirm it was within the last 72 hours.

К несчастью, аргентинец без сознания страдал такой болезнью, как нарколепсия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the unconscious Argentinean... suffered from a sickness called narcolepsy.

Это большое несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These would be heavy misfortunes, indeed.

Но к несчастью, все вы не сможете принять участие в Неделе Моды Мерседес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But unfortunately, all of you cannot compete at Mercedes Benz Fashion Week.

Просто ходячее несчастье, ударил одну из девочек Евы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a train wreck, smacked one of Eva's girls.

Надеюсь, что в будущем он откажется от таких знакомств, иначе я не стал бы искать для него жену; я не желаю служить орудием чьего-либо несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had imagined otherwise, I should not have provided a wife for him; for I would be instrumental in the ruin of nobody.

К несчастью, они более преданы отцу, чем мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their loyalty to my father is greater than their loyalty to me.

Даже в несчастье человека не оставляют в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't even be miserable in peace.

Я нечаянно взорвал станцию, но к несчастью вся диско музыка командира Льюис выжила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I accidentally blew up the Hab, but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived.

Если бы это зависело от меня, то да, но к несчастью она зарезервирована только для гостей уровня Эксельсиор Ультра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was up to me, yes, but unfortunately, that is reserved for our Excelsior Ultra guests only.

Просто уж такое несчастье, что на несколько секунд луч этот приковал наметанный взгляд виртуоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, as ill luck would have it, this ray attracted the attention of the great man's experienced eye for several seconds.

В моих глазах несчастье отягчалось еще тем, что господин остался без наследника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great addition, in my eyes, was his being left without an heir.

Крот, боюсь, что у них случилось несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mole, I'm afraid they're in trouble.

К несчастью, это оставило дядю Барни снаружи на холоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, this left Uncle Barney out in the cold.

К несчастью, люди, владеющие этими технологиями, обычно довольно неприятны и хорошо вооружены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the people who sell that kind of technology tend to be very unpleasant and very well-armed.

К несчастью, действующий мэр урезал бюджет моего департамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UNFORTUNATELY, THE CURRENT MAYOR CUT MY DEPARTMENT'S BUDGET,

Миссис Вестерн находилась теперь в доме брата, где жила со времени бегства Софьи, чтобы доставлять утешение бедному сквайру в постигшем его несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Western was now at her brother's house, where she had resided ever since the flight of Sophia, in order to administer comfort to the poor squire in his affliction.

Дорогой сэр, если с армией произойдет несчастье и придется отступать, у вас очень удобный экипаж, в котором я надеюсь получить местечко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear sir, should an accident befall the army, and a retreat be necessary, you have a very comfortable carriage, in which I propose to take a seat.

Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening.

Может быть, с Реттом случилось несчастье. Может быть, его сбросила лошадь и он лежит где-нибудь в канаве, без помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps he had had an accident, perhaps his horse had thrown him and he was lying helpless in some ditch.

Удручен, что имею несчастье командовать бандой сволочей-с.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It grieves me that I am unfortunate enough to have to command such a herd of swine.

Ведь несчастье заразительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misfortune was contagious.

К несчастью, у Гиносаджи была деревянная ложка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the Ginosaji had a wooden spoon.

Это обычно приводит к тому, что Мордехай и Ригби переживают причудливые и сюрреалистические несчастья, многие из которых почти убивают их или других вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This typically results in Mordecai and Rigby going through bizarre and surrealistic misadventures, many of which nearly kill them or others around them.

К несчастью для него, Джафар-Хан остался в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for him, Jafar Khan remained in the city.

Колесо нечестивого несчастья-это орудие пытки в басне II. оно находится в храме теней в Рукридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wheel of Unholy Misfortune is a torture device in Fable II. It is found in the Temple of Shadows in Rookridge.

В гадании масть мечей ассоциируется с мужественностью и интеллектом, но также с печалью и несчастьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In divination, the suit of Swords is associated with masculinity and intellect, but also sorrow and misfortune.

К несчастью, Скотт решил оставить инженера, лейтенант-коммандера Реджинальда Уильяма Скелтона, который создал и испытал моторные сани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Scott decided to leave behind the engineer, Lieutenant Commander Reginald William Skelton who had created and trialled the motor sledges.

Видя свою зависимость как признак ее несчастья, Эллсворт решает, что они должны расстаться, после чего она может покончить со своей привычкой к наркотикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing her addiction as a sign of her unhappiness, Ellsworth decides they should separate, after which she is able to end her drug habit.

De litteratorum infelicitate-это трактат о несчастьях ученых людей, содержащий анекдоты об их бедности, жизни и смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De litteratorum infelicitate is a treatise on the misfortunes of learned men, containing anecdotes of their poverty, lives, and deaths.

К несчастью, дым от костра был замечен, и фермер из Сервагура обвинил ее в краже огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately the smoke from the fire had been seen, and the farmer from Sørvágur accused her of stealing the fire.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «призывать несчастья на чью л. голову». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «призывать несчастья на чью л. голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: призывать, несчастья, на, чью, л., голову . Также, к фразе «призывать несчастья на чью л. голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information