Преданы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После битвы все мужчины, женщины и дети, попавшие в руки немцев, раненые или другие, были безжалостно преданы смерти. |
After the battle all men, women, and children who fell into German hands, wounded or otherwise, were mercilessly put to death. |
В начале августа 258 года император Валериан издал указ, согласно которому все епископы, священники и диаконы должны быть немедленно преданы смерти. |
At the beginning of August 258, the Emperor Valerian issued an edict that all bishops, priests, and deacons should immediately be put to death. |
Их тревожили погрешности учения Церкви. Они были преданы научной истине. |
They were concerned with the Church's inaccurate teaching and were dedicated to scientific truth. |
Однако после поражения Шиннока она предала Старших Богов, чтобы пойти служить своей матери, которой и Цетрион, и Шиннок по-настоящему преданы. |
However, after Shinnok's defeat, she betrayed the Elder Gods to go serve her mother, to whom both Cetrion and Shinnok are truly loyal. |
29 марта 1962 года 1179 человек были преданы суду за государственную измену. |
On 29 March 1962, 1,179 men were put on trial for treason. |
Новоорлеанский Конгресс расового равенства, Нэшвилльские студенты и Нэш были преданы делу, готовы и готовы к нему. |
New Orleans Congress of Racial Equality, the Nashville students, and Nash were committed, ready, and willing. |
Возможности, которые тем не менее лежали на улицах, были преданы Эбертом и ему подобными. |
The possibilities that nevertheless were lying in the streets were betrayed by Ebert and his like. |
Несмотря на долгое отсутствие императора из-за политических дел за границей, брак был счастливым, так как оба супруга всегда были преданы и верны друг другу. |
Despite the Emperor's long absences due to political affairs abroad, the marriage was a happy one, as both partners were always devoted and faithful to each other. |
Держа в страхе и Церковь, и Империю, эти города-республики были преданы понятиям свободы. |
Holding both Church and Empire at bay, these city republics were devoted to notions of liberty. |
Они оставались спокойны и были преданы мечу в тишине. |
They remained still and were put to the sword in silence. |
Десять лет спустя эти друзья и пятеро других, известных после их захвата ФБР как Огайо-7, были преданы суду за взрывы, ограбление банка и подстрекательство к мятежу. |
Ten years later, these friends and five others, known after their capture by the FBI as the Ohio 7, were put on trial for bombings, bank robbery and sedition. |
Либо вы будете ненавидеть одно и любить другое, либо вы будете преданы одному и презирать другое. |
Either you will hate the one and love the other or you will be devoted to the one and despise the other. |
Они добились таких результатов, потому что ревностно... преданы принципам, которым здесь учат. |
This kind of accomplishment... is the result... of fervent dedication to the principles taught here. |
И вскоре должны быть преданы разрушению черными небесными и земными демонами. |
Soon vowed to destruction by the black demons of the sky and the earth. |
В рамках своей работы они клянутся сохранять нейтралитет в конфликтах и не должны быть преданы какой-либо системе, правительству или другим организациям. |
When a given word or part of a word influences the form of another word, then the latter is morphologically dependent on the former. |
В Лиге убийц весьма преданы своим целям, и глубоко чтут кодекс чести. |
The League of Assassins, however twisted their aims, believes very deeply in a code of honor. |
Как только люди осознают, что их идеалы были преданы, они поймут ради чего... |
But once people get over the idea of this being a betrayal, they'll see it for what it is... |
Об этом же Астиох поведал Алкивиаду, который сообщил военачальникам на Самосе, что они были преданы Фринихом. |
This also Astyochus revealed to Alcibiades who informed the officers at Samos that they had been betrayed by Phrynichus. |
Никто не хотел признаваться в содеянном, поэтому все люди, жившие поблизости, были преданы смерти. |
No one would confess to the deed, so all the people living nearby were put to death. |
Но вскоре все эти попытки установить общегородское законодательство были преданы забвению. |
But in a very short time, all these efforts at communal legislation fell into abeyance. |
Я.., все мы.., преданы доктору Лайднеру. |
I am we all were devoted to Dr Leidner. |
Они так искренне, так самозабвенно преданы этому своему Правому Делу. |
They were whole hearted and sincere in their devotion to the Cause. |
Their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. |
|
both have done what is detestable and shall be put to death. |
|
Жители деревни были преданы, Галан, Молина и Хуан Мануэль Хосе Ортис Маносальвас и Алькантуз заплатили своей жизнью за вечное желание быть свободными людьми. |
The villagers were betrayed, Galan, Molina and Juan Manuel José Ortiz Manosalvas and Alcantuz paid with his life the perennial desire to be free men. |
Пятнадцать человек из низшей Дивизии А были преданы суду, а пятеро приговорены к смертной казни. |
Fifteen men of the Lower A Division were tried and five were sentenced to death. |
My three vassals were completely loyal to me. |
|
Поскольку они отказались пересмотреть свои взгляды, старообрядческие священники были лишены сана, преданы анафеме и приговорены к пожизненному заключению в отдаленных монастырях. |
Since they refused to revise their views, the Old Believer priests were defrocked, anathemized and sentenced to life imprisonment in distant monasteries. |
Погромы были осуждены верховным командованием Красной Армии, провинившиеся части разоружены, а отдельные погромщики преданы военному суду. |
The pogroms were condemned by the Red Army high command and guilty units were disarmed, while individual pogromists were court-martialed. |
The king is a man of his word, and you will surely be put to death. |
|
По меньшей мере 17 моряков заключены в тюрьму и преданы суду, прежде чем общественный протест побудит возглавляемый республиканцами сенатский комитет осудить методы операции. |
At least 17 sailors are jailed and court-martialed before public outcry prompts a Republican-led Senate committee to condemn the methods of the operation. |
Губернатор Рузвельт и я полностью преданы этой битве, битве, в которой мы должны победить. |
Both Governor Roosevelt and I remain committed to this battle, which we must and will win. |
Некоторые люди боялись, что болезнь окажется заразной, и многие местные жители были яростно преданы Чиссо, полагаясь на компанию в своих средствах к существованию. |
Some people feared the disease to be contagious, and many local people were fiercely loyal to Chisso, depending on the company for their livelihoods. |
Можно прийти к выводу, что ваше сердце и разум не полностью преданы этой цели. |
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking. |
Таким образом, Юэ и его спутники были бы преданы смерти прежде, чем император или сам Цинь отменили бы открытый приказ о казни. |
This way, Yue and his companions would be put to death before the emperor or Qin himself would have to rescind an open order of execution. |
Пара часто спаривается на всю жизнь, и они очень преданы друг другу. |
A pair often mates for life, and they are very devoted to one another. |
Многие местные чиновники были преданы суду и публично казнены за распространение дезинформации. |
Many local officials were tried and publicly executed for giving out misinformation. |
Брэдло и Безант были обвинены в непристойном поведении и преданы суду 18 июня 1877 года. |
Bradlaugh and Besant were accused of obscenity and committed for trial on 18 June 1877. |
Вы должны быть абсолютно преданы, а значит, совершенно открыты. То есть - передать им то, что у вас есть. |
You need to be fully committed, which means being fully transparent, which means handing over what you have. |
Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли. |
The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired. |
Повторяю: если вы живете в Форт-Коллинсе, все ваши электронные письма и вся ваша Интернет-история могут быть преданы огласке. |
Once again, if you live in the city of Fort Collins, there is a chance that all your e-mails and your entire Internet history has been made accessible to the public. |
Знаю, что вы горды, и всей душою преданы своему сану, и сознаете свою исключительность. |
I know you to be proud, very much in love with the idea of being a priest, very conscious of your exclusiveness. |
Как только военные были подавлены толпой, Годед и Моксо были арестованы и преданы суду, первый был расстрелян, а второй убит ополченцами. |
Once the military was overwhelmed by the crowd, Goded and Moxó were arrested and tried, the first executed by firing squad and the later murdered by the militia. |
We were very fond of each other but never passionate. |
|
Первыми жертвами, которые были преданы суду в соответствии с этим законом, стали рейдеры Дулиттла, захваченные японцами в Китае в апреле 1942 года. |
The first victims to be put on trial under the act were the Doolittle raiders captured by the Japanese in China in April 1942. |
Может мне кто-нибудь объяснить, почему вы все ещё преданы Фрэнсису Андервуду и демократам? |
Can someone here please explain to me why you all are still so loyal to Francis Underwood and the Democrats? |
Утверждается, что эти адвокаты были преданы суду по обвинениям, связанным с одной или несколькими из следующих ситуаций:. |
It was alleged that these lawyers had been brought to trial on charges relating to one or more of the following situations:. |
Вот как преданы некоторые антимормоны. |
That's how dedicated some anti-mormons are. |
Заключенные члены Центрального Комитета СР были преданы суду с 8 июня 1922 года. |
The imprisoned SR Central Committee members were put on trial starting June 8, 1922. |
Zhang Jun's family members were also put to death. |
|
Низшие классы XVIII века не были открыто преданы королю или правительству, вообще говоря, и насильственные действия были редки, потому что наказания были суровыми. |
The lower classes of the 18th century were not openly disloyal to the king or government, generally speaking, and violent action was rare because punishments were harsh. |
Some individuals might be particularly devoted to a single god. |
|
На следующий день, в воскресенье 5-го, церковь и монастырь, а также группа домов были преданы огню из-за необходимости обороны. |
The following day, Sunday the 5th, the church and convent as well as a group of houses were put to the torch due to exigencies of defense. |
Одним из них был Милан Кангрга, а другим-Дикая трибуна, и оба они были преданы суду за клевету. |
One was Milan Kangrga and another was Feral Tribune, both of which were put on trial because of defamation. |
- были преданы - have been betrayed
- его произведения были преданы забвению - his works have been relegated to oblivion
- мы преданы друг другу - we are committed to each other