Применять силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Применять силу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
use force
Translate
применять силу -

глагол
strong-armприменять силу
- применять [глагол]

глагол: use, apply, employ, practice, practise, deploy, introduce, adapt, put into practice, put on

- сила [имя существительное]

имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour

сокращение: p.


сильная рука, применяющий силу


Мы с Тоддом модуль А, расследующее звено. А с тобой — ударная группа, когда приходится применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Todd and I being Module A, the investigative arm, but you and I, we're the strike team, for when things get physical.

Это заявление в переводе на общепринятый язык должно было означать, что Саакашвили обещает не применять силу против Южной Осетии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Translated into plain language, this statement quite simply means that Saakashvili is promising not to use force against South Ossetia.

Этот нарушитель оказался неуловимым и хотя я ненавижу применять силу, но на всякий случай она понадобиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This breakout has proven evasive, and as much as I loathe force, it will still be necessary on occasion.

В качестве отдельного пункта, должна ли такая политика иметь обратную силу и применяться к администраторам, которые уже уволились таким образом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a separate point, should such a policy be retroactive, and apply to administrators that have already resigned in this fashion?

Только Конгресс может официально объявлять войну и ратифицировать международные договоры, но президент может применять (или отказываться применять) военную силу без непосредственного одобрения Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While only Congress can officially declare war or ratify treaties, presidents may use (or refuse to use) military force without explicit congressional approval.

Хорошо устоявшиеся доктрины общего права не позволяют собственнику применять силу против отдельного лица в ситуации, когда применяется привилегия необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well established doctrines in common law prevent a property owner from using force against an individual in a situation where the privilege of necessity would apply.

Статья 9 Конституции Японии, принятой в 1947 году при американской оккупации, запрещает стране иметь армию или применять силу для разрешения международных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 9 of Japan's constitution, which was adopted in 1947 under US occupation, prohibits the country from maintaining armed forces or using force to settle international conflicts.

Такое сочетание силового упражнения с упражнением на высокой скорости может привести к повышению способности применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This combination of a high strength exercise with a high speed exercise may lead to an increased ability to apply power.

Другой фундаментальный вопрос – как применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another fundamental question concerns how force should be used.

Эта статья не обязывает членов альянса применять военную силу, и, согласно результатам опроса, опубликованного центром Pew в среду, 10 июня, граждане ряда стран НАТО этого не хотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This doesn't require them to use military force, and a survey by the Pew Research Center published on Wednesday shows that in a number of NATO countries, people wouldn't want to.

Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims.

Не получив ответа от начальства, гвардейцы, не желая применять силу, уступили и открыли ворота в Западный Берлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After receiving no feedback from their superiors, the guards, unwilling to use force, relented and opened the gates to West Berlin.

Советуя применять силу, он отстаивал средства, которые были по существу несовместимы с его верой во Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In advising the use of force, he advocated means that were essentially incompatible with his faith in Christ.

Затем он продолжил применять преобразование Лапласа таким же образом и начал выводить некоторые из его свойств, начиная оценивать его потенциальную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then went on to apply the Laplace transform in the same way and started to derive some of its properties, beginning to appreciate its potential power.

Путин отказался отвечать на вопрос, надо ли было Москве применять в 1989 году силу, и сделал он это по одной простой причине: не хотел обидеть Германию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin refused to answer whether Moscow should have used force in 1989 for a simple reason: German sensibilities.

Это означало, что значительно увеличивалось количество ситуаций, в которых миротворцы могли или должны были применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that the number of situations where force could be used, or was required to be used, by peacekeepers grew significantly.

Я единственный, кто готов применять убойную силу,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because I'm the only one willing to lethal-up.

Из заявления Ахметова уже стало ясно, что против демонстрантов не следует применять силу, и что единственный выход из кризиса — это переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is already clear from Akhmetov’s statement that force should not be used against the demonstrators and that negotiations are the only way out of the crisis.

Если применять силу, объект уступит лишь на время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If force is used, the subject will only surrender temporarily.

В Румынии для применения коллективных методов ведения сельского хозяйства иногда приходилось применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Romania, force sometimes had to be used to enforce collective agricultural practices.

Тогда Венгрия уже не была готова полностью закрыть свои границы или обязать свои пограничные войска применять силу оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hungary was then no longer prepared to keep its borders completely closed or to commit its border troops to use force of arms.

В целях исполнения своих обязанностей сотрудники полиции имеют право при необходимости применять силу в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to fulfill their duties, police personnel have the authority to use reasonable force where necessary.

Германия также согласилась применять военную силу только в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany also agreed to use military force only in accordance with the United Nations Charter.

Применять силу для самообороны или для обороны других стран – это правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is right to use force in self-defense or in defense of others.

«Я думаю, для истории важно, чтобы ваши главные помощники четко заявили, рекомендуют ли они применять военную силу», — продолжил Хадли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I think it is important for the historical record to be clear as to whether any of your principals are recommending to you the use of military force,” Hadley said.

Машина должна быть в состоянии применять силу быстро или достаточно медленно, чтобы правильно имитировать фактическое применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The machine must be able to apply the force quickly or slowly enough to properly mimic the actual application.

Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson. A nuclear vigilante could apply force with impunity.

Было показано, что при очень высокой мотивации испытуемые с хронической усталостью могут эффективно применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been shown that with very high motivation, subjects with chronic fatigue can exert force effectively.

Надзиратели относились к уголовникам снисходительно, даже когда приходилось применять к ним силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guards, too, treated the common criminals with a certain forbearance, even when they had to handle them roughly.

Было ошибкой применять к Эндону силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a mistake to force Hendon's hand.

Я прошу тебя, не заставляй меня применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am begging you. Do not make me use force.

Это может усилить положительный эффект упражнения и еще больше увеличить способность практикующего применять взрывную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can enhance the positive effect of the exercise and further increase the practitioner's ability to apply explosive power.

Они обучают своих офицеров отбирать людей на основе их расового наследия и применять чрезмерную силу, чтобы сдерживать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They train their officers to profile individuals based upon their racial heritage, and to exert excessive force to restrain them.

Он заявил, что, если американцы применят силу для освобождения заложников его последователи убьют всех и взорвут посольство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy.

И когда они начинают вмешиваться в работу финансовых учреждений или отменять выданные лицензии, они уполномочены применять насильственную силу принуждения со стороны государства против частных граждан и капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When intervening in financial institutions or revoking licenses, they are authorized to bring the coercive power of the state to bear against private citizens and capital.

Ван Флит немедленно проинструктировал Янта не применять силу для освобождения Додда, если только восьмая армия не одобрит такие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Van Fleet immediately instructed Yount not to use force to effect Dodd's release unless Eighth Army approved such action.

Во многих странах оккупант имеет право применять любую силу, которую он считает необходимой для устранения захватчика, включая смертоносную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many countries the occupant has the right to use any force that *S/HE* considers necessary to remove the invader, including deadly force.

Ни при каких обстоятельствах нельзя применять силу или прибегать к угрозе ее применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances should force be used or threatened.

Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members accept the obligation not to use force except in self-defense or unless it is authorized by the Security Council.

В каждом таком тесте испытуемый будет применять силу сопротивления и следить за значительными различиями в силовых способностях противоположных конечностей или пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each such test the test provider will apply resisting force and monitor for significant differences in strength abilities of opposing limbs or digits.

Во время своих показаний в МТБЮ один из лидеров верхней Краины Милан Мартич заявил, что сербская сторона первой начала применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his testimony before the ICTY, one of the top-Krajina leaders, Milan Martić, stated that the Serb side started using force first.

А силу следует применять очень расчетливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power must only be used for the right ends.

А вы знаете, что у нас запрещено применять силу к ученикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you know what our policy is regarding the use of physical force on students.

Программы силовой подготовки могут быть сформированы таким образом, чтобы повысить способность обучаемого применять силу в целом, соответствовать определенным спортивным критериям или и то, и другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power training programmes may be shaped to increase the trainee's ability to apply power in general, to meet sports specific criteria, or both.

Таким образом, если противник достаточно силен и ясно показывает готовность использовать свою силу, ему редко приходится применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, if the adversary has sufficient force and makes clear his readiness to use it, he rarely has to do so.

Шах решил продолжить осуществление своего плана либерализации и решил вести переговоры, а не применять силу против все еще зарождающегося протестного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Shah decided to continue on his plan of liberalization, and decided to negotiate rather than to use force against the still nascent protest movement.

Программа может также применяться для обмена визитами с участием лиц, разрабатывающих политику, и лиц, принимающих решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers.

Австрия не имеет возможности применять эти правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Austria is not in a position to apply these rules.

Закон исходит из общего правила, согласно которому к несовершеннолетним правонарушителям могут применяться исключительно меры перевоспитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act affirms the general rule that only reform measures are to be imposed on juvenile offenders.

Мысль эта в мгновение промелькнула в мозгу Дэвида и придала ему уверенность и силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great realization came to David and with it a surge of strength and power.

Никто не даст тебе твою силу, ты должен сам ее забрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And no-one will give your power back You have to go out and take it

Души дают им силу выполнить Предназначение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Souls give them strength to carry out a task.

Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction.

Если не любишь Гаса, прояви силу воли и брось его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't love Gus you're gonna have to man up and leave.

Стремясь снизить скорость, FIA уменьшила прижимную силу, подняв переднее крыло, выдвинув заднее крыло вперед и изменив профиль заднего диффузора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a bid to cut speeds, the FIA reduced downforce by raising the front wing, bringing the rear wing forward, and modifying the rear diffuser profile.

Это число почти удвоилось с 1974 года, причем в середине 1990-х годов, когда политика нулевой терпимости стала широко применяться, темпы роста возросли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This number has nearly doubled since 1974, with rates escalating in the mid-1990s as zero tolerance policies began to be widely adopted.

Таким образом, суды обязаны применять закон ЕС до тех пор, пока парламент не выразит четкого желания покинуть ЕС на определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, therefore, the courts' duty, until Parliament expresses a clear will to leave the EU on certain terms, to apply EU law.

Или я ошибаюсь, думая, что одни и те же стандарты должны применяться к обоим видам источников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or am I wrong to think the same standards should apply to both kinds of sources?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применять силу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применять силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применять, силу . Также, к фразе «применять силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information