Принимал участие в таких - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нe принимай это близко к сердцу - DO NOT take it to heart
отказ не принимается - refusal is not accepted
в то время как вы принимали - while you were taking
которые принимали участие - that took part
мобилизация принимает - mobilization takes
принимает во внимание характеристики - takes into account the characteristics
принимал участие в этом - was involved in this
также принимает решение об увеличении - also decides to increase
он принимает после своего отца - he takes after his father
мы не принимаем на себя - we do not accept or assume
Синонимы к принимал: принимать гостей, вести программу
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
активное участие в строительстве - active in building
будет все более активное участие - will be increasingly involved
время и участие - time and participation
Вы хотите принять участие в - you wish to attend
зрительское участие - viewer involvement
и участие - and engagement
полное участие лиц - the full participation of persons
участие в этом - participation in this
принимал участие во многих - has participated in many
практическое участие - practical participation
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
варить в котелке - pot
приводить в изнеможение - pump
прыжок в воду вниз головой - header
класть в банк - bank
танцовщица в ревю - girl
проводить время в мечтаниях - moon
говорящие в пользу - speaking in favor of
в легкой форме - in a light form
вставлять палки в колеса - put a spoke in wheel
в прошлом - in past
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
таких людей - such people
закупка таких предметов - procurement of such items
в любых таких случаях - in any such cases
для таких стран - for such countries
в таких компаниях, как - in companies such as
жертвами таких преступлений - victims of such crimes
контуры таких - contours of such
примеры таких случаев - examples of such cases
на таких мероприятиях - on such activities
таких как медицина - such as medicine
В этом вопросе прозвучала нотка гордости, которая заставила меня улыбнуться, словно он принимал участие в устройстве этого исключительного зрелища. |
'And this question was put with a note of personal pride that made me smile, as though he had had a hand in regulating that unique spectacle. |
This was Al's first participation in the conference. |
|
Он, Смит, и вполне живой Валдез находятся на борту вертолёта, который принимал участие в спасательной операции. Она благополучно завершилась. |
He, Smith and a very much alive Valdez are on board an Black Hawk Helicopter- part of a Special Forces unit that just completed a successful rescue mission. |
Баорель принимал участие в кровавых беспорядках, происходивших в июне 1822 года, в связи с похоронами юного Лалемана. |
Bahorel had figured in the bloody tumult of June, 1822, on the occasion of the burial of young Lallemand. |
В летнем лагере я принимал участие в соревнованиях по плаванию. |
In this summer camp I took part in the swimming competitions. |
По случаю 7-го, 15-го, 50-го и 100-го дней со дня смерти короля проводились специальные обряды, в которых принимал участие король Ваджиралонгкорн. |
Special rites attended by King Vajiralongkorn were held to mark the 7th, 15th, 50th and 100th days since the king's death. |
Он принимал в этом участие. |
He played a part in this. |
Рейнс принимал в этом участие? |
Raines was involved in that? |
Принимал ли сам Каупервуд в этом участие? |
Did Cowperwood share personally in all this? |
Он участвовал в крестьянском походе в Хельсинки летом 1930 года, но после этого редко принимал участие в какой-либо общественно-политической деятельности. |
He participated in the Peasant March to Helsinki in the summer of 1930, but after that rarely took part in any public political activity. |
Он удостоверяет, что я принимал участие в Мировом Магическом Состязании. |
It certifies that I took part in the World Magic Contest. |
Президент Вашингтон лично принимал участие в выборе места для федерального округа Колумбия. |
President Washington himself took part in selecting the area of the Federal District of Columbia. |
Гордость за то, что я родитель ребенка, который не просто принимал участие, но преуспевал. |
The pride of being a parent of a child who wasn't just participating but thriving. |
Мистер Джоз редко принимал участие в послеобеденных экскурсиях своих спутников. |
Mr. Jos did not much engage in the afternoon excursions of his fellow-travellers. |
Он удостоверяет, что я принимал участие в Мировом Магическом Состязании. |
It certifies that I took part in the World Magic Contest. |
Волчонок стал сопровождать волчицу на охоту, много раз видел, как она убивает дичь, и сам принимал участие в этом. |
He began to accompany his mother on the meat-trail, and he saw much of the killing of meat and began to play his part in it. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД принимал участие в работе Консультативной группы высокого уровня по финансированию противодействия изменению климата, учрежденной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
The UNCTAD Secretary-General served on the High-Level Advisory Group on Climate Change Financing established by the United Nations Secretary-General. |
Он принимал участие в соревнованиях Copa Sudamericana, чемпионате Южной Америки U-17, чемпионате мира FIFA U-17, Copa Libertadores и Recopa Sudamericana. |
He has officiated at the Copa Sudamericana, South American U-17 Championship, FIFA U-17 World Cup, Copa Libertadores, and the Recopa Sudamericana. |
Принимал активное участие в ряде внеслужебных мероприятий. |
Became heavily involved in a number of extra vocational activities. |
Гитлер принимал участие в церемониях открытия и посещал мероприятия как на зимних Играх в Гармиш-Партенкирхене, так и на летних Играх в Берлине. |
Hitler officiated at the opening ceremonies and attended events at both the Winter Games in Garmisch-Partenkirchen and the Summer Games in Berlin. |
Вёл в суде множество дел, в которых я принимал участие, будучи консультантом Скотленд Ярда. |
Prosecuted many of the cases I lent a hand in when I consulted at Scotland Yard. |
США заявили, что целью был мой муж, который принимал участие в законной борьбе против оккупационных сил, но они назвали его террористом. |
The U.S. claimed they were targeting my husband, who was part of the legitimate struggle against the occupying force, but who they called a terrorist. |
Нельсон снялся более чем в 30 фильмах, был соавтором нескольких книг и принимал активное участие в борьбе за использование биотоплива и легализацию марихуаны. |
Nelson has acted in over 30 films, co-authored several books, and has been involved in activism for the use of biofuels and the legalization of marijuana. |
Последние 5 лет я невольно принимал участие... в незаконных манипуляциях Винна в штабе А-6... в его желании стать властелином мира. |
For the past five years, I unwittingly participated... in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-6... to further his ambitions for worldwide power. |
Также, у меня список всех спецопераций в которых принимал участие Доакс, по заверениям Леонеса. |
And I also have a list of special-ops missions That leones personally knows doakes took part in. |
Вы думали что подозреваемый принимал участие в этом преступлении? |
You expected the suspect to be involved in a serious crime? |
Теперь он был ежеминутно занят, ибо принимал живое и суетливое участие в процессе припасания, бескорыстно радуясь и печалясь удачам и неудачам головлевского скопидомства. |
He was always busy now, for he took a lively part in the provisioning, rejoicing in its successes and regretting its failures in a wholly disinterested manner. |
Во всем этом деле я принимал невольное участие, но - я исполнял свой долг. |
I have been forced to have a share in all this against my will, but I have only done my duty. |
Он снова принимал участие в соревнованиях в 2004, 2005 и 2007 годах в категории грузовиков, для GINAF. |
He again took part in the competition in 2004, 2005 and 2007 in the truck category, for GINAF. |
Гарри принимал в этом участие? |
And Harry was a party to all of this? |
Он принимал участие в программе переподготовки. |
Oh, he was taking part in the Career Intermission Program. |
Я принимал участие в математической олимпиаде, а еще занял первое место в биологической. |
I was also a mathlete, and I won the blue ribbon in biology club. |
я принимал участие в шоу Майкла Джексона Thriller Live но я чувствую, что готов быть артистом вне этого шоу. |
I've been there in the Michael Jackson show, Thriller Live, but I am ready to be an artist and I need to be out there. |
Нортон когда-нибудь принимал участие в ограблении? |
Does Norton ever participate in the robbery? |
Я всего лишь описывал в статье турнир по гольфу, и он принимал в нём участие. |
I covered a celebrity golf tournament, and he was playing in it. |
Мы встретились давно, еще на медицинском факультете, и с первых дней я принимал участие в его ужасных исследованиях. |
We had met years before, in medical school, and from the first I had shared his terrible researches. |
Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня. |
This is the second Mexican standoff I've been a part of today. |
Принимал участие в разработке плана. |
Integral to the design of this plan. |
Он принимал участие в их обвинениях. |
Well, he was involved in all their prosecutions. |
Старая советская ближневосточная доктрина, в создании и реализации которой принимал участие Евгений Примаков, была нацелена на сохранение баланса влияния и силы с США. |
The old Soviet Middle East doctrine partially created and implemented by Evgeny Primakov was aimed at a balance of influence and force with the U.S. |
«Проект был в пять раз масштабнее, чем самый большой фильм или сериал, в создании которых я когда-либо принимал участие, — говорит Нолл. |
“It was five times bigger than the biggest show I’d ever been involved in,” Knoll says. |
Уолтер, после того, как ты найдёшь Лису, это бы сыграло в пользу Айры, что он принимал в этом участие. |
Walter, after you find Lisa, it would be nice for Ira if he had played a part in it. |
Оно слишком большое и опасное, чтобы любой здравомыслящий индивидуум принимал в нем участие. |
Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. |
Your father didn't participate in these discussions ? |
|
Вы сказали, что мистер Раунсуэлл принимал очень активное участие в выборах? |
Did you say that Mr. Rouncewell had been very active in this election? |
Наш законник принимал участие в череде военных преступлений, включая Йосемитскую резню. где 98 человек и 112 вотанцев мирного населения были вырезаны. |
Our lawkeeper participated in a series of war time atrocities including the Yosemite massacre, where 98 human and 112 Votan civilians were slaughtered. |
Например, Питер Флоррик, нынешний окружной прокурор часто принимал участие в такого рода играх. |
For example, Peter Florrick, the current State's Attorney, often participated in the pickup games. |
Он принимал участие 18 лет назад в вооруженном ограблении. |
He was involved in an armed robbery 18 years ago |
Ты принимал участие в покушении на бывшего императора |
You were involved in the murder of the former King. |
I engaged in actions I thought were correct. |
|
Во всех тюрьмах действуют программы образования, и участие в них заключенных активно поощряется. |
All prisons have education programmes and inmates are strongly encouraged to participate. |
В некоторых случаях участие женщин в составе миссий оказывается контрпродуктивным с точки зрения развития их карьеры и продвижения по службе. |
In some cases, participation in the missions turned out to be counter-productive in terms of their career development and promotion. |
At least no one else has taken this drug. |
|
Мы здоровались, если виделись, но... но знаете, он никогда никогда не упоминал семью, не принимал гостей. |
We'd always say hello if we happened into each other, but, you know, I mean, never mentioned family, never had anyone over. |
Например, Палестина принимает участие в заседаниях регионального отделения Восточного Средиземноморья. |
For example, Palestine attends meetings of the Eastern Mediterranean Regional office. |
В настоящее время он работает с Пинхани в качестве музыкального продюсера и гитариста, и он принимал участие во всех живых выступлениях с группой в течение длительного времени. |
Nowadays, he has been working with Pinhani as a musical producer and guitarist and he has taken part in all live performances with the group for a long time. |
Агнес выбрала аббатство Фонтевро, откуда она продолжала принимать участие в делах своих сыновей от первого брака с Эмери V, виконтом Туарским. |
Agnes chose the Abbey of Fontevraud, from where she continued to take part in the affairs of her sons from her first marriage to Aimery V, Viscount of Thouars. |
В субботу, 20 августа 2005 года, Сити принимал Куинз Парк Рейнджерс в первом в истории матче на арене Ricoh; Ковентри победил со счетом 3: 0. |
On Saturday 20 August 2005, City hosted Queens Park Rangers in the first-ever game at the Ricoh Arena; Coventry won the game 3–0. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принимал участие в таких».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принимал участие в таких» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принимал, участие, в, таких . Также, к фразе «принимал участие в таких» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.