Пришел к выводу, что эти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пришел к выводу, что эти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
concluded that these
Translate
пришел к выводу, что эти -

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- выводу

conclusion

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- эти [местоимение]

местоимение: these



После того, как синьора Де Маттеис не дала ему денег, он пришел к выводу, что она его просто дурит. Он дождался, пока Мартелли покинул отель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having been refused a loan, and feeling he had been cheating by her, he waited for Martelli to leave the hotel.

Он пришел к выводу, что силовые поля Фарадея - реальность, и он решил придать им точное математическое определение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became convinced that Faraday's fields of force were real, and he set out to give them a precise mathematical formulation.

Неделями я наблюдал, слушал, читал по облакам, и пришёл к выводу, что во всём мире нет добрее Джорджа и Мэри САйфер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For weeks I watched, listened, read the clouds, and came to know that in all the world there was no one kinder than George and Mary Cypher.

Я пришёл к выводу, что последнее время не уделял должного внимания работе в клинике и думаю, что это надо исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize that my attention to the clinic has been somewhat lax of late, and I want to make amends.

Он пришел к выводу, исходя из своих консультаций, что дальнейшие улучшения преамбулы неосуществимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had concluded from his consultations that further improvements to the Preamble were not feasible.

Вот я и сопоставил все эти обстоятельства, и как ты думаешь, к какому я пришел выводу насчет того, кто они?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I have put all these circumstances together, and whom do you think I have found them out to be?

Я посмотрел ему в глаза и пришел к выводу, что передо мной честный и заслуживающий доверия человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked the man in the eye - I found him to be very straightforward and trustworthy.

Он пришел к следующему выводу: «Это произошло из-за устаревшей методики летных испытаний, которая для электродистационной системы управления неприменима».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concluded that it “resulted from flying an antiquated flight test technique that didn’t work for a fly-by-wire system.”

Не обижайтесь, но я пришёл к выводу, что семейные трагедии заставляют людей променять их обычную жизнь на жизнь на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't think this is too personal, but I've noticed it's often personal trauma that forces people out of their life and into the hobo life.

Сэр Уильям пришел к выводу, что идею необходимо пересмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that it needed a thorough reappraisal.

Будучи по профессии авиаконструктором, я невольно задумался о технической стороне дела и пришел к выводу, что для того, чтобы дракон мог летать, мир должен был устроен немного иначе, чем Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My background as an aeronautical engineer got me thinking about the mythical creatures and it struck me that in order to fly, their world must work a bit differently compared to Earth.

Потому что я пришел к выводу о том, что они убили вашу дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I've been led to believe that they killed your daughter.

Я пришел к выводу, что использование нами эфира крайне беспечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have come to believe that our use of ether is both cavalier and irresponsible.

Шеф, после консультации с административно-управленческой коллегией, пришел к выводу вернуть вас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chief, after consulting with the management-control panel, has determined that you should be returned

Если бы он дал ей это сказать, то пришел бы, пожалуй, к выводу, что его время еще не настало, и действовал бы иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had he let her say it, he might have concluded his time hadn't come, and acted differently.

Нельзя, чтобы коронер пришел к выводу, что Джеральдина покончила с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't have the coroner putting it on record that Geraldine killed herself.

Мой отец как разумный человек через несколько лет пришёл к выводу, что, оставаясь анархистами, рабочие ничего не добьются. И примкнул к социал-демократам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father, who was a reasonable man, had come to learn after several years that the workers would not gain anything by being anarchists, and he joined the social democrats.

Основываясь на вышесказанном, я с огромной неохотой пришёл к выводу, что более не могу служить под руководством моего достопочтенного друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore came to the reluctant conclusion that I could no longer serve in my Right Honourable Friend's Government.

Сообщается, что Верховный суд Намибии пришел к аналогичному выводу в отношении заковывания заключенных в ножные кандалы или цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains.

Незадолго до того, как все это случилось, в наших местах произошло множество грабежей, -начал Мак-Шонесси, - и мой отец пришел к выводу, что необходимо завести собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great many burglaries had lately taken place in our neighbourhood, he began, and the pater came to the conclusion that it was time he laid down a dog.

И после долгого самокопания я пришел к выводу, что лучший путь к успеху моей группы и моего бренда – окружить себя лучшими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after a lot of soul-searching, I've come to the conclusion that the greatest chance for my band and my-my brand to be successful is to surround myself with the best people.

Я пришел к выводу, что мой испуг был для вас розыгрышем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've realized that you scaring me was all in jest.

Я закончил всестороннюю диагностику, и пришёл к выводу, что я понятия не имею, что с ним не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've completed a thorough diagnostic, and I've determined I have no idea what's wrong with the unit.

Я пришел к выводу, что это будет гораздо более долгий процесс, так что мы проводили там много времени, производя разведку, планируя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to realize that this was going to be a much longer process, so we utilized our time over there doing reconnaissance, planning.

Я, наконец, посмотрел Аватар. И пришёл к выводу, что это всё обман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I finally saw Avatar and I thought it lived up to the hype.

Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other.

Апелляционный орган по вопросам иммиграции пришел к выводу о необходимости предоставления убежища некоторым чешским и словацким цыганам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Immigration Appellate Authority have found that some Czech and Slovak Roma should be granted asylum.

Я пришел к выводу, что я существую один день из тысячи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come to the conclusion that I exist 1 day out of 1,000.

Я очень много размышлял об этом, и пришел к выводу, что на этой планете будет лучше без них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've done a great deal of soul-searching on this matter, and I've come to realize that this planet is better off without them.

Он собирал данные о джентрификации по всему миру и пришел к выводу, что за всем этим стоят не люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was on to the gentrification around the world, and he was convinced that whatever was responsible wasn't human.

Суд не пришел к выводу о том, что Австралия несет перед Е. обязательства по защите в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев с поправками, внесенными Протоколом к этой Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tribunal was not satisfied a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention, as amended by its Protocol.

Я провел многочисленные анализы и пришел к выводу, что то, из чего создан кристалл, не с этой планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an exhaustive battery of tests, we discovered That the crystal's composition doesn't match any element on this planet.

я пришел к выводу, что он пережил нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

.. I formed the opinion that he had suffered a mental breakdown.

Значит ты пришёл к такому выводу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that's the conclusion you came to.

Это был я, кто пришел к выводу, что гипотеза Бормата не могла быть решена без формулировки Таниямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was me who deduced that the Bormat conjecture could not be solved without Taniyama's formulation.

Я пришёл к выводу, что церковь залуждается в вопросе матримониальных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've come to the conclusion... that the primitive church is in error... on certain points on the question of matrimony.

Может быть МакКаллен просто пришел к такому выводу... он подумал, что Фаллон убил ее для него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe McCallan jumped to a conclusion- he thought Fallon had killed her for him.

И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not.

Как репортёр и как иностранец я пришёл к выводу, что нейтралитет, молчание и страх — не лучшие ориентиры как в журналистике, так и в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a reporter and as a foreigner, I've learned that neutrality, silence and fear aren't the best options - not in journalism, nor in life.

Бенджамин пришел к выводу, что эти результаты отражают человеческие предрассудки и взгляды на различные этнические группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benjamin came to the conclusion that these results reflect human prejudice and views on different ethnic groups.

Оорт расчитал меру появления новых комет и пришел к выводу, что их должен быть громадный сферический рой, пару световых лет диаметром, окружающий Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oort calculated the rate at which new comets appear and concluded that there must be a vast spherical swarm of them a few light-years across, surrounding the sun.

Он пришел к выводу, что влияние достаточно низко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concluded that “the overall impact is fairly small.”

Я много раз менял своё решение по этому поводу, но в итоге пришёл к выводу что влюблён в другую женщину и не могу без неё жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been back and forth about this decision many times but the conclusion I come to: I've fallen in love with another woman and I can't live without her.

При помощи простой математики в начале 1960-х годов Гамильтон пришел к выводу, что связь между альтруизмом и кровным родством не основана на принципе все или ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using some beautiful mathematics, in the early 1960's Hamilton discovered that altruism and blood kinship are not linked by an all- or- nothing relationship.

То есть, я действительно убил или сильно покалечил большую часть моей семьи, но после долгого самокопания я пришел к выводу, что мне стоило получше справляться со своим гневом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I did murder or heavily maim most of my immediate family, but after a long period of self-reflection, I've come to the conclusion that I could have handled my anger better.

Я пришел к выводу, что сотрудники этих организаций очень хорошо разбираются именно в тех тенденциях развития бизнеса и техники, из которых можно почерпнуть ценные первичные инвестиционные идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have found that personnel of these organizations have great understanding of just the business and technical developments from which worthwhile original investment ideas should come.

Я весьма тщательно сам себя обследовал и пришел к выводу о своей полной непригодности для военной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had examined myself pretty thoroughly and discovered that I was unfit for military service.

П.К. Директор пришел к выводу, что что-то пытается отвлечь его подсознание - вот этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PC Principal said something was trying to divert and distract his subconscious mind with this.

В последние полчаса, я мучительно обдумывал текущее положение дел и пришел к очень печальному для себя выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been reviewing my situation in the last half-hour of hell and I've come to a very grave decision.

Изучив его немного внимательнее, я пришел к выводу, что он едва ли мог быть орудием убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having examined it now at some length, I'm of a mind it's unlikely to have been the murder weapon.

Заявитель утверждает, что Никарагуа отвергла все призывы к выводу ее вооруженных сил с оккупированной территории и все методы переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The applicant claims that Nicaragua rejected all calls for withdrawal of its armed forces from the occupied territory and all means of negotiation.

И вы полагаете, что процесс этот каким-то образом пришел к концу? - спросила она тем высокомерно-насмешливым тоном, который всегда дразнил, привлекал и обезоруживал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And do you think the process has stopped by any means? she replied, quaintly, with that air of superior banter which puzzled, fascinated, defied him.

В истории Соединенных Штатов было время, когда даже конгрессмен, выступавший против рабства, приходил к выводу, что его отмена невозможна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In United States history, there was a time when even a congressman who opposed slavery would conclude that its retraction would be impossible.

Национальный исследовательский совет также пришел к выводу, что общего финансирования НАСА недостаточно для выполнения всех его мандатов и сохранения сильных позиций в науке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The National Research Council also concluded that NASA's total funding has not been enough to fulfill all its mandates and remain strong in science.

Они пришли к выводу, что листовка была пропагандой союзников, и также полагали, что они не были бы обстреляны, если бы война действительно закончилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They concluded that the leaflet was Allied propaganda, and also believed that they would not have been fired on if the war had indeed been over.

Клейн пришла к этому выводу, используя фактические наблюдения за собой и матерью, которые она знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Klein came to this conclusion by using actual observations of  herself and mother’s that she knew.

Россини и его родители пришли к выводу, что его будущеесочинении опер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rossini and his parents concluded that his future lay in composing operas.

После полного прочтения руководства и этой страницы разговора я пришел к выводу, что это не очень хорошее руководство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After reading over the guideline and this talk page in full, I have come to the conclusion that this is not a good guideline.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришел к выводу, что эти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришел к выводу, что эти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришел, к, выводу,, что, эти . Также, к фразе «пришел к выводу, что эти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information