Приятно впечатлил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приятное впечатление - pleasant impression
Было приятно вас - was nice of you
Было приятно видеть, - was great to see
было приятно отметить, что - was pleased to note that
Всегда приятно слышать - always nice to hear
это было очень приятно участвовать - it was a pleasure to participate
приятно поговорить с вами - pleasure to talk to you
так приятно с вами - so nice to you
приятно сказать - nice to say
Мне было особенно приятно - i was particularly pleased
Синонимы к приятно: приятно, хорошо, славно, мило, любезно, деликатно, весело, доброжелательно, благоприятно, с удовольствием
зрительное впечатление - visual impression
впечатлевав - vpechatlevav
приятное впечатление - pleasant impression
Ваше впечатление от - is your impression of
другое впечатление - different impression
первые впечатления - early impressions
создавая впечатление, что - giving the impression that
много новых впечатлений - many new impressions
Отобрать впечатления - collect impressions
по-прежнему впечатлены - continue to be impressed
Синонимы к впечатлил: внесший
Не смотря на то, что я не самая впечатлительная девчонка в округе, мне было приятно вернуть Ди-Ди веру в романтику. |
Even though I'm not the swoony-est gal on the block, it felt good to restore Dee Dee's faith in romance. |
I'm relieved to see you seem to be on the mend. |
|
В мире скучных обязанностей, исполняемых спустя рукава, было приятно видеть человека, полного юного энтузиазма. |
In a world of dull jobs and soul-grinding routine, it was pleasant to see someone having a little fun, even at the expense of her betters. |
Дриззт и Вулфгар были приятно удивлены когда они обнаружили черный ход в логово вербигов. |
Drizzt and Wulfgar were pleasantly surprised when they found the back entrance to the verbeeg lair. |
Приятно знать, что твой здоровый глаз все еще может закатываться. |
Glad to know your good eye can still roll. |
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска. |
And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. |
Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем. |
She was pleased to be treated as a guest. |
Ей было приятно нравиться им, этим праздным, элегантным дамам, но она смеялась про себя над тем, что их ослепляет ее романтический ореол. |
She was pleased that they liked her, these smart, idle women, but she laughed at them up her sleeve because they were dazzled by her glamour. |
Очень приятно, мистер Лопес. |
Mr. Lopez. It's a real pleasure. |
Мне очень приятно познакомиться с вами, мистер Хенчард. - сказала она. - Диковинная машина. |
I am happy to become acquainted with you, Mr. Henchard, she said. This is a curious machine. |
Я понимаю, что может быть приятно иногда провести время легко и весело в стиле No Reply at All. |
I recognize that it can be nice to have some breezy No Reply at All fun. |
Очень приятно было смотреть на мужественное и доброе лицо человека, который так хорошо поработал больше двух столетий тому назад. |
He took great pleasure in the strong, kind face of the man who had done such very good work, over two hundred years ago. |
It's good to be back in the game, even if it is through the rear entrance. |
|
Голос ее еще не установился - ей было всего четырнадцать лет, - но слушать ее было приятно. |
Her voice was, of course, quite untrained-she was only fourteen-but it was pleasant to listen to. |
But I don't think he was too impressed with that story, Len. |
|
Я не говорю, что именно это привело к мальчишеской выходке Далтона. Но думаю, не нужно Вам объяснять, как впечатлительны мальчики в этом возрасте. |
I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst but I don't think I have to warn you boys his age are very impressionable. |
Я впечатлительна вашей способности перехватить центр внимания. |
I'm impressed at your ability to steal the limelight. |
You're gonna be in for a legendary surprise. |
|
Вы исключительно впечатлительная женщина. |
You are a woman who is most sensitive. |
Я не так впечатлительна, как Вы думаете. |
I am not as sensitive as you might think. |
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна. |
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps. |
Лайза, это мой саркастический сын Дэн и его подруга Сара. - Привет, приятно познакомиться. |
lisa, this is my sarcastic son dan and his friend sarah. hey. nice to meet ya. |
Студенты, обучающиеся в мусульманских странах, впечатлительны, предрасположены симпатизировать в этом случае. |
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause. |
Она стала чрезвычайно впечатлительна. |
We became extraordinarily impressionable. |
Их запретили, так как все думали, что это подталкивает слишком впечатлительных детей к курению. |
They were discontinued because they were thought to encourage impressionable children to smoke. |
Наверное, сложно тебе знать, что твой впечатлительный сыночек общается с моим сквернословящим сыном. |
That must be hard on you, seeing as your son is so impressionable and mine uses such crass language. |
Словом, приятно было иметь такого друга, как Ретт, раз уж он по каким-то непонятным причинам решил вести себя с ней по-доброму. |
It was comforting to have a friend like Rhett, now that for some unaccountable reason he had decided to be on good behavior with her. |
All in all, it's good to be home. |
|
It's comforting to know that some things never change. |
|
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило. |
But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me. |
I'm glad to see you looking so well. |
|
it's so good to hear your voice. |
|
Ну, станьте же респектабельным Неужто вам будет приятно ходить на парламентские заседания, если все станут на вас коситься, а у вас и совесть нечиста, и в карманах пусто? |
Now, do turn respectable. How will you like going to Sessions with everybody looking shy on you, and you with a bad conscience and an empty pocket? |
Было очень приятно забрать жизнь женщины. Столь... столько деликатно... |
It was gratifying taking the life force from one so... so sweet. |
Слышал, она сильно впечатлила Перл и Руби Пратт. |
I hear she made quite an impression with Pearl and Ruby Pratt. |
Кроме того, он искренне уважает миссис Раунсуэлл, и ему приятно, когда ее хвалят. |
Apart from that, he has a real regard for Mrs. Rouncewell and likes to hear her praised. |
Уорли Граммар, похоже, не особо впечатлили мои родительские навыки, но, по крайней мере, я оказала хорошее влияние на твою наблюдательность. |
Warleigh Grammar doesn't seem to be too impressed with my parenting skills, but at least I've exerted a good influence on your powers of observation. |
I'm sure he's grateful for a little peace and quiet. |
|
У тебя есть визитная карточка, или еще что, чтобы впечатлить привратника? |
Do you have a business card or something I could try on the doorman? |
Приятно видеть, какое удовольствие доставляет вам ваша работа. |
Glad you can find joy in your job. |
Я хотел, чтобы Бетти стала католичкой - мне было бы приятно видеть, как ее крестят в венце из бумажных роз,- но она закоренелая протестантка. |
I wanted Betty to become a Roman Catholic, I should have liked to see her converted in a crown of paper flowers, but she's hopelessly Protestant. |
Это ужасно, оправдываться такой солидной профессией, - чтобы впечатлить девушку. |
That's really lame, using a noble profession like that to impress women. |
Приятно было с вами познакомиться. |
Well, Edith, it was very nice to meet you, |
Я полагал, молодой человек, что присутствие вашего отца будет вам приятно и не вызовет такого яростного протеста. |
I should have thought, young man, that the presence of your father would have been welcome instead of inspiring such violent repugnance. |
Мы предлагаем вам шанс блеснуть в битве и впечатлить богов, принести домой столько добычи, сколько не видели ни разу в жизни. |
We can offer you a chance to shine in battle and impress the gods, and to bring back such plunder that you have never seen before. |
Я сажусь на стул около двери уборной и говорю; мне приятно вспоминать о другой жизни в этой, куда меня сунули против моей воли. |
I sat on a chair near the door and spoke. I liked to recall a different life from this which I was forced to lead against my will. |
(Диктор) Готовы впечатлить шефа Рамзи своими первыми основными блюдами. |
Are ready to impress chef Ramsay with their first order of entrees. |
Вера не была впечатлительной... впечатлительной не на всё. |
Vera was not impressed not impressed at all. |
An impressive one,I'm guessing. |
|
Думаю, что.. он юный, впечатлительный. |
I-I think that... he's young, he's impressionable. |
Да, даже в моем преклонном возрасте желание впечатлить людей никуда не девается. |
Yes, even at my ancient age, the desire to impress people doesn't just... go away. |
Тебе от этого приятно становится? |
That make you feel right? |
Мне приятно было сознавать, что я могу решить задачу путем логических построений, но убийство мисс Джонсон ускорило ход событий. |
I like to think that I should have reached the correct solution anyway by pure reasoning, but it is certain that Miss Johnsons murder helped me to it much quicker. |
И ему в голову не приходило усомниться в том, что все это мне очень приятно и что я, как и он, преисполнен торжества и гордости. |
And that it was a highly agreeable boast to both of us, and that we must both be very proud of it, was a conclusion quite established in his own mind. |
Дорогой брат, было приятно узнать о твоих знаниях о Мохаммеде, так как ты уделил много времени этой теме. |
Dear brother, it was good to learn about your knowledge on Mohammad as you have given much of your time to this topic. |
Окружение довольно разнообразно и приятно смотреть на дисплей N-Gage, так как это одна из немногих 3D-игр для N-Gage, в которой очень мало рывков, с которыми можно бороться. |
The environments are quite varied and nice to watch on the N-Gage display, as it is one of the few 3D games for the N-Gage that has very few jerks to contend with. |
В жанре, перенаселенном сольными исполнителями, приятно видеть, как дуэт восходит из пепла. |
In a genre overpopulated with solo artists, it’s refreshing to see a duo emerge from the ashes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приятно впечатлил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приятно впечатлил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приятно, впечатлил . Также, к фразе «приятно впечатлил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.