Провожатых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Провожатых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
провожатых -


Стоял пронизывающий холод, и провожать почетного гостя было делом отнюдь не завидным, но лейтенант Дюбоск мужественно выполнял свой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was freezingly cold, and this job of seeing off a distinguished stranger was not one to be envied, but Lieutenant Dubosc performed his part manfully.

Спасибо, Гурьян, - сказал Стрельников, подняв трубку и дунув в нее несколько раз. - Пришлите, голубчик, какого-нибудь провожатого товарищу Живаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, Guryan, said Strelnikov, picking up the receiver and blowing into it several times. Send someone to accompany Comrade Zhivago, my dear boy.

Но у него был такой решительный вид, он так твердо заявил, что идет к дяде:Коломбу за инструментом, что все отправились провожать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he seemed so decided that they all accompanied him when he talked of going to fetch his tools from Pere Colombe's.

У тебя будут друзья, которые будут провожать тебя до занятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have plenty of friends.

Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome.

Я подумала, что тебе нужен провожатый, существа все еще могут быть здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might need an escort. The creatures are still out here.

Ровно через четверть часа ее карета остановилась возле белой калитки; мисс Смит вышла к ней по первому зову и без внушающих тревогу провожатых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quarter of an hour brought her punctually to the white gate again; and Miss Smith receiving her summons, was with her without delay, and unattended by any alarming young man.

Завязав дорогой беседу со своим провожатым, лекарь узнал, что г-н Руо - один из самых богатых местных фермеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general practitioner, riding along, gathered from his guide's talk that Monsieur Rouault must be one of the well-to-do farmers.

Не надо меня провожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to see me out.

Мои провожатые прошествовали мимо как ни в чем не бывало, и спустя мгновение я последовал за ними, от изумления то и дело вытягивая шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guides walked on unconcerned, and after a moment I followed them, craning my neck and marvelling.

Наш провожатый кидает комок грязи в сторону от носорогов, и отгоняет животных, не причиняя им вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guard throws a ball of mud to one side of the rhinos, moving the animals on without harming them.

Я вас прошу, сэр Генри, не выходите без провожатых, иначе вам не миновать беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg, Sir Henry, that you will not go about alone. Some great misfortune will befall you if you do.

НАСА построило эту штуковину недели полторы назад, - пояснил провожатый, - материал называется очень мудрено: плексиполисорбат. Эта штука надувается в несколько приемов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NASA put it up a week and a half ago, he said. Multistage inflatable plexipolysorbate.

Полиция начала провожать членов мафии в первый вагон под одобрительные возгласы прохожих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police began escorting Mafia members into the first wagon, to the cheers of the bystanders.

Переход от лечения к уходу очень сложен для врачей, которых учили спасать жизни людей, а не провожать пациента в последний путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transition from cure to care remains a challenging one for many hospital physicians whose training has really been about saving lives, not about gently guiding the patient to the end of life.

Так что с этого момента, я буду провожать тебя в школу и из школы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now, on i will escort you to and from school,

Одна из многих обязанностей - провожать людей из этого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my many duties is to see people out of this world.

Кити видела, что Варенька с трудом удерживала улыбку при словах, что ее нужно провожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kitty saw that Varenka could hardly restrain a smile at the idea that she needed an escort.

Джимми пришлось провожать Джоуи домой по холоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Methane is more easily stored and transported than hydrogen.

Подождите здесь, - сказал их провожатый и направился через весь зал к необычайно высокому жилистому человеку, облаченному в темно-синий мундир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait here, the guard said. Langdon and Vittoria waited as the guard crossed the room to an exceptionally tall, wiry man in a dark blue military uniform.

Ни здесь, на месте, ни на вокзале, в Юрятине, если бы вы действительно поехали нас провожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither here on the spot, nor at the station in Yuriatin, if you really were to go to see us off.

Когда Юрий Андреевич с провожатой вошел в комнату, в стене против двери оказалось окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Yuri Andreevich went into the room with his guide, there turned out to be a window in the wall facing the door.

Ну, я об этом еще подумаю, - сказал Дональд Фарфрэ. - И я не стану провожать вас до дому, а попрощаюсь с вами здесь, не то ваш отчим еще больше рассердится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I'll think over that, said Donald Farfrae. And I'll not come up to your door; but part from you here; lest it make your father more angry still.

Гэбриэл послушно следовала за провожатым. Вот наконец они прошли за ограждения, войдя в недоступную для экскурсий часть здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabrielle followed past the stairway through a series of ropes and barricades into a more private section of the building.

Провожатых нет, - сказал священник, - можно ехать побыстрее, чтобы не задержаться, а то уж половина шестого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no one else to follow us, remarked the priest, so we may as well go quickly, and so save time; it is half-past five.

Это оказалась девушка, приехавшая верхом, а с нею местный крестьянин - провожатый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a lady on horseback, accompanied by a country-man as a guide.

Члены верховного командования будут провожать ракету в сторону Бельгии с шампанским в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the High Command are going to sip champagne as they watch the rocket be launched into Belgium.

Джиме и Пэтси записались добровольцами в Даббо, но получили направление в воинские части, что формировались под Сиднеем, в Инглберне, и вечером все пошли провожать их на почтовый поезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jims and Patsy had enlisted in Dubbo, but camp was to be Ingleburn, outside Sydney, so everyone saw them off on the night mail.

Провожатый шел впереди, держа в руках свечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their conductor preceded them, carrying the candle.

Идя дорогою, философ беспрестанно поглядывал по сторонам и слегка заговаривал с своими провожатыми. Но Явтух молчал; сам Дорош был неразговорчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On their way to the church, the philosopher kept looking round him on all sides, and tried to start a conversation with his companions; but both Javtuch and Dorosch remained silent.

Если зрителей не провожать, они садятся в амфитеатр и не покупают мороженое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't accompany people, they sneak into the upper circle. And they don't buy any choc-ices.

Можешь меня не провожать, - сказал опытный муж, - если придет Рубенс за деньгами, скажи, что денег нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to see me off, said her experienced husband. If Rubens comes for the money, tell him there isn't any.

Данглар, которого уже давно мучил голод, тихонько встал, снова приник к дверной щели и узнал смышленую физиономию своего провожатого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars, who really began to experience sundry gnawings at the stomach, arose softly, again applied his eye to the crack of the door, and recognized the intelligent countenance of his guide.

Так как я и сам его не любил, я взял на себя смелость сказать, что мы очень ему благодарны, но в провожатых не нуждаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I did not like him either, I took the liberty of saying that we thanked him, but we didn't want seeing home.

Ему ведь не нужен провожатый, да, миссис Хопкинс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't need a chaperone, does he, Mrs Hopkins?

Не знаю, принято ли у вас провожать молодую девушку... до её номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure what the custom is for escorting a young lady to her room.

На самом деле, я не намеревался брать с собой провожатого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't actually intend to bring a chaperone.

Это ведь не на Миланский вокзал я еду провожать тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not just driving down to the stazione in Milan to see you off.

Пойдем! - сказал ему провожатый, и Каупервуда повели - куда, этого он уже не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This way, said his attendant, and he was led out to where he could not say.

Как им надо будет выезжать из Москвы, мы уж тогда совсем, на месяц, простимся, и ты воротишься в Москву их провожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they have to leave Moscow, we will part finally for a month and you will go back to Moscow to accompany them.

Нам нужен тот, кто будет провожать наших четвероногих друзей в другую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need someone to usher our four-legged friends into the next life.

И он сказал, что самое плохое в его ранении это то, что он не может провожать тебя в школу, поэтому я подумал, возможно, я смогу на какое-то время заменить его, пока он не выздоровеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he said that, the worst thing about getting hurt was that he couldn't walk you to school, so I thought maybe I could stand in for him for a while, till he's back on his feet.

Она не поехала провожать Герду, потому что страдала головными болями с тех пор, как получила должность при дворе и слишком много ела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not go with them, because she had been suffering from headache ever since the new appointment, no doubt from eating too much.

Юная моя провожатая заперла калитку, и мы пошли к дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My young conductress locked the gate, and we went across the courtyard.

Не хватало только, чтобы провожатый столкнулся носом к носу с этим каверзным стариком Хоттабычем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All he needed now was for a chaperone to bump into that crazy old Hottabych!

Ни я сам, ни мои провожатые не имели даже отдаленного представления о том, что именно в них находится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither I nor my guides could hazard a guess as to what these might be.

Она кивнула в ответ, и мы двинулись туда, где мои вчерашние провожатые оставили для нас две черные туники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She nodded, and went to where our erstwhile friends had laid out two of the black uniforms for us.

Если Милочка и Индия, которые ее терпеть не могут, поедут его провожать, они, конечно, не дадут ей с ним поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If India and Honey who disliked her so much were to be present at the leave taking, she would have no chance for a private word.

Старик достал ключ от дома из связки других ключей и надел свою старую шляпу на голову готовый провожать меня везде, куда я захочу идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the key of the door on the bunch with the others; and here was the old man, with his old hat on his head, ready to accompany me wherever I pleased to go.

Вы об рельс ударились, - сказал провожатый. -Советую не задерживаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hit your head on the rail, the man said. You better go on.

Но тут вернулся провожатый и, сделав знак, повел их узкой улочкой между домами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at this moment their guide came back and, beckoning them to follow, led the way down the narrow street between the houses.

Если ты думаешь, что я тебе позволю провожать меня, значит, ты дурак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think I'd let you take me home, you're mad.

Опекун, решив не спускать с меня глаз, пока я не прибуду здравой и невредимой в дом мистера Бойторна, поехал нас провожать, и мы два дня пробыли в дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guardian had made up his mind not to lose sight of me until I was safe in Mr. Boythorn's house, so he accompanied us, and we were two days upon the road.

Иди сюда, отец мой, - сказала старуха. - Ты не здешний и без провожатого не выберешься из замка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come this way, father, said the old hag, thou art a stranger in this castle, and canst not leave it without a guide.

С каждой минутой мне все яснее становилось, что я допустил бестактность. Я плелся сзади, навязываться в провожатые мне было неловко, а уйти совсем я не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every moment, however, I grew more and more conscious of my folly, and I went on walking by you, not daring to follow you completely, and unwilling to leave you.

Спокойной ночи, сэр пилигрим. - Спокойной ночи, и награди вас пресвятая дева, -невозмутимо отвечал пилигрим и последовал за своим провожатым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-night, and Our Lady's benison, said the Palmer, with composure; and his guide moved forward.

Иди! И Райч, состроив недовольную рожицу, сполз со стула и уныло последовал за провожатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go! at Raych and with a grimace the boy slid out of his chair and followed the attendant.

Подумай, как здорово было бы провожать её до дома, как Дэнни сидеть у неё на ступеньках дома, шептаться о пустяках делиться с ней своими планами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think how swell it'd be, walking her home like Danny does sitting on her front stoop, whispering sweet nothings and talking over your plans with her.



0You have only looked at
% of the information