Прорвет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Never know when Old Faithful's gonna blow. |
|
Если ты признаешься, что солгала, о моем избиении, плотина прорвется, не так ли? |
If you admit that you're lying about beating me, the floodgates just open up, don't they? |
В своей предыдущей статье в четверг я предположил, что турецкой лире могут угрожать значительные потери, если пара USD/TRY прорвет зону ключевого сопротивления 2.0875/2.0950. |
In the previous article on Thursday, I suggested that significant losses could be on the way for the Lira if the USD/TRY broke above the key resistance area of 2.0875/2.0950. |
У меня такое чувство что мой рейтинг одобрения сейчас прорвет крышу. |
I have a feeling my approval rating is about to go through the roof. |
Мы им скажем, что один из резервуаров вот-вот прорвет. |
We'll tell them one of the reservoirs is going to burst. |
Но я не ожидала, что его так прорвет. |
I just didn't expect it to explode like that. |
The tiniest crack becomes a flood. |
|
Враг не прорвется. |
The enemy will never break through. |
Если индекс Dow прорвется ниже этого уровня, то мы можем стать свидетелями более значительной коррекции к уровню 17000 или даже ниже в ближайшие дни. |
If the Dow breaks below that level then we may see a more profound correction towards 17000 or even lower over the coming days. |
I am always silent silent; and then, all on a sudden, my soul seems to boil over, as if it had been torn open. |
|
у нас при этом есть и иная стратегия, которая просто прорвет золотую платину. |
We have another strategy that would just blast the dead bolt off of fort knox. |
Подавлять зло - это то же самое, что подавлять вулкан: заткни его в одном месте, он прорвется в другом. |
Suppressing sin is much the same sort of task that suppressing a volcano would be-plugging one vent merely opens another. |
Это ведро гвоздей никогда в жизни не прорвется через такую блокаду. |
This bucket of bolts will never get past that blockade. |
Майк Уолш беспокоился о том, чтобы снять момент, когда луч прорвется внутрь особняка Люторов от ветра, вызванного бурей, и приземлится на Лайонела. |
Mike Walsh was worried about filming the moment when a beam breaks inside the Luthor mansion, from the wind generated by the storm, and lands on top of Lionel. |
Англичане надеялись, что он станет тем оружием, которое прорвется через сильный отбивающий состав Австралии. |
The English hoped that he would be the weapon to cut through Australia's strong batting line-up. |
Как только порог разворота будет достигнут, купол разрушится и прорвется, чтобы создать купол в противоположном направлении. |
Once the reversal threshold is met, the dome will collapse and snap through to create a dome in the opposite direction. |
Once the pus is out you feel better, you want to get back to work again. |
|
Прогоните природу вилами, она все равно будет давить назад, и тайно прорвется с триумфом сквозь ваше печальное презрение. |
Drive Nature off with a pitchfork, she’ll still press back, And secretly burst in triumph through your sad disdain. |
Мы собираемся увеличивать кровяное давление до тех пор, пока тонкое место в стенке вашей аорты не прорвется. |
We're going to increase your blood pressure until the weak spot in your aortic wall explodes. |
Well, sure busted a lot of pipes. |
|
Мы знаем, что рынок не будет консолидироваться [формировать клин] бесконечно, и когда он действительно прорвется (вверх или вниз) это может быть резкое движение. |
We know that the market will not consolidate [form a wedge] indefinitely and when it does break out (up or down), it could be a violent move. |
That water hose is about to split. |
|
When George gets through there, we will fly the web together. |
|
Она прорвет крышу гликемическому индексу. |
It is through the roof on the glycemic index. |
They're like Jiffy Pop just before the foil breaks. |
|
Когда Бдительность взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане. |
When Vigilance blows the vault, this will punch through the supply-closet floor. |
It's got to a head now and is going to burst! |
|
Будут утверждать, что Роберт действовал незаконно, и это прорвёт корпоративную завесу тайны. |
The allegation will be that Robert acted illegally, and that pierces the corporate veil. |
The baby's at risk if the membrane were to rupture, all right? |
|
Она тяжело дышала от бега, и при каждом вздохе казалось, что она прорвет сетку грудью. |
She was panting from the run, and every breath looked like she might swell right through the mesh. |
Финеас велел Ясону выпустить голубя, когда они приблизятся к этим островам, и, если голубь прорвется, грести изо всех сил. |
Phineas told Jason to release a dove when they approached these islands, and if the dove made it through, to row with all their might. |
Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи. |
If you overload the dam, it breaks, which is why the Ancients put in place fail-safes to prevent such a thing from happening. |
Медио-латеральный разрез делается между влагалищем под углом и с меньшей вероятностью прорвется к анусу. |
The medio-lateral incision is made between the vagina at an angle and is not as likely to tear through to the anus. |
Но мы должны спросить себя, где и как прорвётся энергия, спровоцированная кризисом, потому что не может быть никаких сомнений в том, что она, так или иначе, прорвётся. |
But we need to ask ourselves where and how the energies unleashed by this crisis will be discharged, because there can be no doubt that they will be discharged one way or another. |
Look, when this baby goes, the whole thing goes. |
|
Бомба, помещенная в нужное место, может так ослабить эти стены, что под давлением лед прорвется сквозь стены и заполнит всю эту комнату. |
Now, a bomb, put in the right place, could so weaken those walls that the pressure of the ice would burst through the walls and flood this entire chamber. |
Прогоните природу вилами, она все равно будет давить назад, и тайно прорвется с триумфом сквозь ваше печальное презрение. |
Drive Nature off with a pitchfork, she’ll still press back, And secretly burst in triumph through your sad disdain. |
They're like Jiffy Pop just before the foil breaks. |
|
Где-то зреет зло, Флайт. И я не могу сказать, где и когда оно прорвется. |
There is evil afoot, Flight, and I cannot determine from where it springs. |
Таким образом, если пара прорвется выше этого ключевого уровня, предпочтительно на основании дневного закрытия, то мы могли бы стать свидетелями более значимого роста в ближайшее время. |
Thus if it were to break above this key level, preferably on a daily closing basis, then we could see some more sharp gains soon. |
Он живуч, как тот тростник, который не сломается, даже если вода прорвет плотину. |
He is that undying reed that will not drown even if he stands before a gushing dam. |
Мы полагаем, что если FTSE 100 прорвется ниже 200-дневного sma, то это может привести к более глубокому откату других индексов развитых рынков, учитывая, что мы приближаемся к периоду праздников. |
We believe that if the FTSE 100 breaks below the 200-day sma then it could trigger a deeper pullback in other developed market indices as we move towards the Holiday period. |
Эмаль образуется на зубе во время развития зуба внутри десны, до того, как он прорвется в рот. |
Enamel is formed on the tooth while the tooth is developing within the gum, before it erupts into the mouth. |
Поэтому пока и если он не прорвет поддержку тренда этого диапазона, мой долгосрочный прогноз останется бычьим для DAX. |
Thus until and unless it breaks the support trend of that channel, my long-term outlook would remain bullish on the DAX. |
Я лучше подожду того, кто прорвётся ради меня сквозь снежную бурю и сигналит, только чтобы поддержать военный парад! |
I'd rather wait for someone who'd walk through a blizzard for me and only honks to support the troops! |
You've plugged the hole, but the dam will fail. |
|
Даже если нам удастся доставить его из зала врат в зону карантина, в конечном счете область заражения прорвется и микроскопические споры окажутся в атмосфере корабля. |
Even if we were to manage to move him from the gateroom into quarantine, it's just a matter of time before the infected area would burst open and release microscopic spores into the ship's air. |
Любовь, которую он сдерживал столько лет, прорвет все преграды и затопит ее мощным потоком. |
The love that he had held banked up for so many years would burst its sluices like a great torrent and in a flood o'erwhelm her. |