Просто обязан - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
так же просто, как нос на лице - as plain as the nose on your face
просто надо - be just necessary
просто для уточнения - just to clarify
просто издевательство - what a joke
достаточно просто - simply
не просто - not so easy
это очень просто - it is very easy
просто нужно - be just necessary
просто фантастика - fantastic
просто гармонический - simply harmonic
Синонимы к просто: просто, попросту, прямо-таки, прямо, только, лишь, единственно, всего, хоть, да
Антонимы к просто: тяжело, сложно
Значение просто: Как-то случайно, неизвестно как.
С дизайнерами иногда ты просто обязан быть твердым. |
Sometimes you just have to be firm with designers. |
Он просто обязан свирепствовать, подобно гигантскому шторму, и волна разрушений и смертей, которую оставляет за собой его ярость, является свидетельством сверхчеловеческой мощи Великого Вождя. |
Like a giant storm, he must rage, and the destruction and death left in the wake of his wrath is a testimony to the Great Leader's superhuman powers. |
что я просто обязан наказать вас за ваши проступки. |
I simply have to punish you for your transgressions. |
Ты просто обязан быть моим братцем. |
You must be my cousin. |
Если ты влублен, то ыт просто обязан попытаться просто обязан. |
That if you're in love, the only way you can blow it is by not trying. |
Ведь по сути такой убеждённо-скучный пуританин, как я, просто обязан иногда предстать в ином свете - для разнообразия. |
I am - essentially - such an earnest, single-toned Puritan that I must allow myself another color occasionally - to relieve the monotony. |
Чарли, который просто обязан открыть дверь, сначала настроен скептически, но ради своей семьи он неохотно решает подчиниться. |
Charlie, who merely has to open the door, is skeptical at first, but for the sake of his family, he reluctantly decides to obey. |
Но для Эрика было недостаточно просто перейти по нему как Биттлз он обязан был сделать это по своему, по-особому |
But it wasn't enough for Erik to just walk across the road like The Beatles did. He had to do it his own special way. |
Ты просто обязан поехать в Сомали! |
You should totally go to somalia. |
Ты просто обязан придерживаться своих дурацких, косных, антиправительственных принципов. |
You should just stick to your stupid, rigid, anti-government principles. |
Я просто обязан выиграть. |
And I've got to win. |
He's simply got to take us across now. |
|
А уж если я что-то сказал, значит, просто, обязан это сделать. И мне всегда помогут. |
By telling people, you’re committed to it, and they help you. |
Я думал, что поэт, воспевающий сутенеров и отморозков просто обязан быть на процессе века |
I figured the poet laureate of pimps and scumbags would be over at the 'Trial of the Century. |
Неужели кто-то просто обязан случайно оказаться на этой странице и увидеть ее? |
Does someone just have to happen to be on that page and see it? |
Я знаю, что обещал сохранять позитивный настрой по отношению к этой терапии укусами пчел, но я просто обязан сказать, что это звучит действительно странно. |
Look, I know I promised to keep a positive attitude about this bee sting therapy, but I gotta tell you, it sounds really out there. |
Так как травматизм и заболевания опорно-двигательного аппарата - это главное, что в быту встречается, то такой аппарат просто обязан быть в домашней аптечке. |
Since traumas and locomotor disorders are the most typical problems which we face nearly every day, such device is a must for home first-aid kit. |
Я никогда не видел это в работе, и я хотел поработать с этим, как режиссёр, я просто обязан это знать... или как тот, кто претендует на то, чтобы быть им. |
I had never seen it operating and I wanted to operate it, if a film director is able to... or someone pretending he's one. |
Я просто обязан уберечь эту девушку от самого гнетущего события в ее молодой жизни. |
I only have one save this young from something that might be the most traumatic experience of her life. |
Кто-то просто обязан положить конец его страданиям. |
Someone really should just put him out of his misery. |
Не тыкай в меня огнетушителем, а то мне кажется, что я просто обязан воспламениться. |
Please don't follow me around with it, either, 'cause I feel like I'm gonna catch on fire spontaneously. |
К тому же я бывший спортсмен, поэтому просто обязан вкладывать свои сбережения в рестораны, бары или в салоны продаж автомобилей. |
Plus, as a former athlete, it's my responsibility to invest my earnings in a restaurant, bar, or car dealership. |
После того как кто-то умирает, следующий разговор, просто обязан случиться, возможно больше чем единожды. |
After someone dies the following conversation is bound to take place probably more than once. |
Я просто обязан был сказать... Парень, это было феноменально. |
I just had to tell you, man, you were phenomenal. |
Суть вот в чем: администратор полагал, что метеорит просто обязан стать именно нашей находкой... поэтому все и уперлось в мой проект спутника-сканера. |
The point is that the administrator felt like the meteorite should have been our discovery anyway-if I had done my job correctly. |
To bring you around you could say that it's my duty to. |
|
You simply must come in for coffee. |
|
Я просто обязан спросить... что делает благородный юноша из Вестминстера... с этими простолюдинками? |
So, I must ask, what's a nice Westminster boy like you doing with all those boot-strappy regionals? |
И еще я просто обязан рассказать вам, как Оливия разделалась с первой мировой войной. |
And I must tell you what she did about the First World War. |
Ты недовольна историями так что я был просто обязан прийти. |
You are not content with the stories so I was obliged to come. |
Ты просто обязан встретиться с полицейским психиатром. |
You'll be required to see the police psychiatrist. |
Я не хочу давить, потому что это может выйти боком, но он просто обязан это сделать. |
I don't want to push it, because it might backfire, but he has to run. |
Ты видел жизнь, полную ярких моментов, оптимизма и вдохновения... -...и ты был просто обязан всё это разрушить. |
You saw a life, brimming brightly with optimism and verve and you just had to snuff it out. |
Выдуманный или невыдуманный, для меня неважно, я просто знаю, что обязан вам жизнью. Да! Улыбайтесь и считайте это преувеличением, если хотите. |
Fancied, or not fancied-I question not myself to know which-I choose to believe that I owe my very life to you-ay-smile, and think it an exaggeration if you will. |
После такого ты просто обязан участвовать в аукционе, чтобы доказать Оливии, как она была неправа. |
Now you have to be in the auction just to prove Olivia wrong. |
Прошу прощения, что вторгаюсь, но я просто обязан представить вас моей дорогой кузине Саскии, урождённой ван Эйленбюрх. |
Forgive me, but I have to introduce my dear cousin to you. Saskia, a genuine Frisian Van Uylenburgh. |
Просто каждый обязан по мере возможности помогать другому. |
It's just that one has to do what one can to help. |
Его первая миссия в то время он был просто обязан иметь некоторые затруднения. |
His first field mission in a while was bound to have some hiccups. |
Он просто обязан что-нибудь возглавить. |
He's bound to end up leading something. |
Он проигнорировал ее испуганный вид и просто критически рассматривал ее некоторое время. |
He ignored her stricken look and merely studied her critically. |
Он читает все, что находит о росомахах, и просто упивается рассказами об их свирепости. |
He read up on the lore of the wolverine and reveled in tales of its savagery. |
Я ненавижу факт того, что ты можешь так просто пострадать на этой своей работе. |
I hate the fact that you have a job where you can get hurt so easily. |
Или просто пытался объяснить мне что-то про мое отношение к жизни. |
Or maybe he was just trying to tell me something about my attitude. |
He was after revenge, pure and simple, for his mother's death. |
|
Вы с Мадлен были просто замечательными, но тот пожар что-то переломил в нас... |
You and Madeleine were fantastic with us but we were shattered by the fire. |
Я просто хочу поговорить с тобой о чем то. |
I just need to tell you something. |
Нет смысла противостоять 2 федеральным агентам, которые просто хотят задать пару вопросов. |
Wouldn't make sense to resist two federal agents that just want to ask a couple questions. |
Я обязан себя застрелить, потому что самый полный пункт моего своеволия - это убить себя самому. |
I am bound to shoot myself because the highest point of my self-will is to kill myself with my own hands. |
Похоже, я вам теперь обязан. |
I guess I owe you a debt of gratitude. |
Нигде в правилах не сказано, что я обязан сидеть и терпеть душевные пытки! |
Nowhere in the rules does it say that I have to sit through sort of mental torture! |
Если этот спектакль важен для тебя, ты обязан испробовать все возможности. |
If the show is important to you, you have to keep all your options. |
Суд обязан немедленно освободить задержанного, если он не удостоверится в том, что он содержится под стражей на законных основаниях. |
The court must immediately release the detainee unless it is satisfied that he is being held lawfully. |
Мастер Эшли обязан оставаться в этих краях до тех пор, пока предатели не будут справедливо наказаны. |
Master Ashley is bound to stay in these parts till the traitors are rightly punished. |
При этом отец получает 10-дневный отпуск и 4-дневный, если он является государственным служащим и обязан взять его в течение первых 2 месяцев после рождения ребенка. |
The father, meanwhile, gets 10 days' leave and 4 days in case he is a civil servant and is required to take it within the first 2 months of the child's birth. |
Именно мистеру Маккину клуб обязан не только своей свиньей, но и своими принципами. |
It is to Mr. McKean that the club owes not only its pig, but its principles. |
В этом последнем иске он был явно обязан Пьеру Хадо. |
In this last claim he was expressly indebted to Pierre Hadot. |
Именно президент не обязан быть членом парламента. |
It is the president who doesn't have to be a member of the parliament. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «просто обязан».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «просто обязан» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: просто, обязан . Также, к фразе «просто обязан» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.