Процедура семьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
процедура отзыва патента - patent revocation procedure
судебная процедура - judicial procedure
упрощение процедур международной торговли - facilitation of international trade
в процедурах удаления - in removal proceedings
критерии и процедура принятия - criteria and procedures for the acceptance
процедура труда - labour procedure
процедура цикла - cycle procedure
обмен состязательными бумагами по процедуре, установленной общим правом - common-law pleading
Процедура, - procedure set out
следовать надлежащей правовой процедуре - follow due process
Синонимы к процедура: процедура, процесс, способ, метод, технология, прием, производство по делу, акция, действие, мероприятие
Значение процедура: Официальный порядок действий, выполнения, обсуждения чего-н. ( книжн. ).
глава министерства труда, социальной защиты и семьи - Minister of Labour, Social Protection and Family
держаться подальше от меня и моей семьи - stay away from me and my family
ветви Винсентианской семьи - branches of the vincentian family
исчезновение семьи - disappearance of the family
полигамные семьи - polygamous households
национальная система социального обеспечения семьи - the national family welfare system
семьи своих собственных - families of their own
семьи не могут позволить себе - families could not afford
Преступления против семьи - offences against the family
что семьи могут - that families can
Синонимы к семьи: семья, семейство, род, содружество
Члены британской королевской семьи обычно допускаются через эту процедуру; первым был допущен Принц Альберт. |
Members of the British Royal Family are normally admitted through this procedure; the first to be so admitted was Prince Albert. |
Министерство здравоохранения Ирана объявило, что все программы и процедуры планирования семьи будут приостановлены. |
Iran's Ministry of Health announced that all family-planning programs and procedures would be suspended. |
970 детей было помещено в приемные семьи, а 1902 ребенка были усыновлены внутри страны или в рамках процедуры межгосударственного усыновления/удочерения. |
Nine hundred seventy children were placed with foster families while 1,902 children had been either adopted domestically or through inter-country adoption. |
Завещание, которое действовало иначе или эмансипировало любого члена семьи без надлежащей правовой процедуры, может быть оспорено. |
A will that did otherwise, or emancipated any family member without due process of law, could be challenged. |
Судебные процедуры для международного военного трибунала по Дальнему Востоку были изданы 19 января 1946 года, причем ни один член императорской семьи не подвергался судебному преследованию. |
Legal procedures for the International Military Tribunal for the Far East were issued on January 19, 1946, without any member of the imperial family being prosecuted. |
Если оставшееся отверстие слишком велико на взгляд семьи девочки, процедуру повторяют. |
If the remaining hole is too large in the view of the girl's family, the procedure is repeated. |
Повседневная гигиеническая практика, за исключением специальных медицинских гигиенических процедур, ничем не отличается для тех, кто подвержен повышенному риску заражения, от других членов семьи. |
Day-to-day hygiene practices, other than special medical hygiene procedures are no different for those at increased risk of infection than for other family members. |
Жизнь их семьи наполнена любовью, несмотря на то, что началось всё с медицинской процедуры. |
And that family is filled with nothing but love, despite the clinical origins. |
In fact, a martyr to his family. |
|
Как и многие другие политические партии Таиланда двух последних десятилетий, ТРТ построена вокруг одного человека, его банковского счета, семьи и друзей. |
Like other Thai parties of the last two decades, TRT is built around one man, his bank account, and his family and friends. |
Широко используются комбинации механических обработок и энергетических процедур. |
Combinations of mechanical treatments and energy-based procedures are widely used. |
Поэтому семьи стали уменьшаться, что очень интересно, потому что когда я рос, в семье, как правило, работал кто-то один из родителей. |
So, families began to become smaller, which is very interesting, because when I grew up, usually most families had one parent working. |
Обвиняемые были вынуждены давать свидетельские показания против себя без свободного доступа к адвокатам или членам семьи. |
The accused were obliged to testify against themselves without free access to lawyers or family members. |
В силу этого важнейшими управленческими приоритетами по-прежнему будут управление процессом преобразований, реорганизация процедур работы и развитие внутреннего потенциала. |
Hence, change management, business process re-engineering and internal capacity development are key management priorities. |
Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности. |
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. |
По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Весьма важное значение для РСНВМ в контексте международной торговли имеют ведущиеся в рамках ВТО переговоры по упрощению торговых процедур. |
The WTO negotiations on trade facilitation are very important for LLDCs in international trade. |
Во многих случаях правительствам следует играть ведущую роль в упрощении процедур и правил регистрации и лицензирования коммерческих предприятий. |
In many instances, Governments should take the lead in simplifying procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. |
Конституция признает семейную пару в качестве законной основы семьи. |
The Constitution recognizes marriage as the legal foundation of the family. |
Отдел материально-технического обеспечения отвечает за внедрение и контроль за соблюдением директив и процедур по всем вопросам материально-технического обеспечения в полевых операциях. |
The Logistics Support Division is responsible for implementing and monitoring policies and procedures for all logistics issues in field operations. |
Доступ к службам планирования семьи означает, что каждая беременность является желательной, и он способствует предупреждению повторного возникновения акушерской фистулы во время будущей беременности тех, кто уже столкнулся с этой проблемой. |
Access to family planning ensures that every pregnancy is wanted and helps prevent a recurrence of obstetric fistula during future pregnancies of fistula victims. |
Норвегия запросила информацию о применении аналогичных процедур в соответствии с КЛДЖ и Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также о том, какую дополнительную пользу они могут принести. |
Denmark suggested limiting the application of this procedure, if retained, to cases of non-discrimination or other fundamental and well-defined principles. |
Упрощение этих процедур при помощи современной технологии может во многом устранить этот недостаток. |
The simplification of procedures, reinforced by the use of modern technology, could resolve the bulk of that inefficiency. |
Форма и концепция семьи могут различаться в том или ином государстве и даже между районами в рамках одного государства. |
The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. |
В приложении II к настоящему докладу приводится обзор нынешних стратегий, структур и процедур мобилизации ресурсов в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
Annex II of this report gives an overview of the current resource mobilization strategies, structures and procedures of United Nations system organizations. |
В докладе сделана попытка указать на то, что имело место нарушение этих процедур. |
The report attempts to indicate that a break in procedures occurred. |
Идея состоит в том, что семьи с гордостью и с радостью присоединяются к деятельности оркестров и хоров, к которым принадлежат их дети. |
The idea is that the families join with pride and joy in the activities of the orchestras and the choirs that their children belong to. |
На прошлой неделе цены на нефть достигли своего максимума за последние два года на фоне антикоррупционных чисток в рядах высокопоставленных чиновников и членов королевской семьи. |
Global oil prices broke above two-year highs last week in the wake of a shock anti-corruption purge of Saudi royals and senior officials. |
Триппа Дарлинга, главу семьи и отца кандидата в сенат Патрика Дарлинга забрала скорая, очевидно, после сердечного приступа. |
Tripp Darling, the family patriarch and father to senate candidate Patrick Darling, was rushed by ambulance here after suffering an apparent heart attack. |
Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно. |
Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent. |
И, нет, планирование семьи не в счет. |
And, no, planned parenthood doesn't count. |
Но вы не выполняете свою работу, и хорошие Американские семьи сражаются. |
But you've fallen asleep at the wheel, and good American families are struggling. |
Впрочем, по ее убеждению, всевышний, даруя человекам семьи, предоставил им полную свободу от взаимной любезности. |
Indeed, she herself was accustomed to think that entire freedom from the necessity of behaving agreeably was included in the Almighty's intentions about families. |
Это, конечно, никогда меня не волновало, но моего брата это очень задевает, он никогда не чувствовал себя частью семьи. |
Of course, that never bothered me, but my brother resents it deeply, never felt like he belonged. |
Then I'm gonna schedule surgery for that weekend. |
|
Он может подать иск в федеральный суд, чтобы оспорить адекватность процедур штата. |
He could file suit in a federal court to challenge the adequacy of the state's procedures. |
Он также является патриархом семьи Лейтон. |
He is also the patriarch of the Layton family. |
Изобретенный Майком Франценом, StackGhost-это простая настройка процедур разлива/заполнения окна регистра,которая значительно усложняет использование переполнения буфера. |
Invented by Mike Frantzen, StackGhost is a simple tweak to the register window spill/fill routines which makes buffer overflows much more difficult to exploit. |
Все чаще однополые пары, которые сталкиваются с ограничениями в использовании процедур ЭКО и суррогатного материнства в своих странах, выезжают в штаты США, где это законно. |
Increasingly, same sex couples who face restrictions using IVF and surrogacy procedures in their home countries travel to US states where it is legal. |
В январе 2008 года в Азербайджане начал функционировать универсальный магазин, который вдвое сократил время, стоимость и количество процедур для начала бизнеса. |
Azerbaijan started operating a one-stop shop in January 2008 that halved the time, cost and number of procedures to start a business. |
Одной из первых разработанных хирургических процедур была чрескожная тенотомия. |
One of the first surgical procedures developed was percutaneous tenotomy. |
Можно было бы рассмотреть возможность проведения нескольких вмешательств для улучшения характеристик пациентов, улучшения больничных процедур или условий в больнице. |
Multiple interventions could be considered to aid patient characteristics, improve hospital routines, or the hospital environment. |
Ниже приведен перечень диагностических процедур, которые медицинские работники могут использовать для выявления причины аномального маточного кровотечения. |
The following are a list of diagnostic procedures that medical professionals may use to identify the cause of the abnormal uterine bleeding. |
Несколько процедур могут ускорить разрешение, включая салициловую кислоту, нанесенную на кожу, и криотерапию. |
A number of treatments may speed resolution including salicylic acid applied to the skin and cryotherapy. |
Первые несколько дней были проведены в обычных ежедневных собраниях по составлению избирательных капитуляций и регулированию процедур Конклава. |
The first several days were spent in the regular daily Congregations on the drafting of Electoral Capitulations and regulating the procedures of the Conclave. |
Нет четких доказательств того, что одноразовые маски для лица, которые носят члены хирургической бригады, уменьшают риск раневых инфекций после чистых хирургических процедур. |
There is no clear evidence that disposable face masks worn by members of the surgical team would reduce the risk of wound infections after clean surgical procedures. |
LMRDA устанавливает стандарты для процедур, которым должен следовать Союз, когда просит членов одобрить увеличение взносов. |
The LMRDA sets standards for the procedures that the union must follow when asking members to approve an increase in dues. |
Способность упаковки выдерживать эти вибрации и защищать содержимое может быть измерена с помощью нескольких процедур лабораторных испытаний. |
The ability of a package to withstand these vibrations and to protect the contents can be measured by several laboratory test procedures. |
ALGOL 68 использовала процедуры для достижения определенных пользователем операторов и процедур короткого замыкания. |
ALGOL 68 used proceduring to achieve user-defined short-circuit operators and procedures. |
В вычислительной технике существуют обстоятельства, при которых выходы всех процедур, решающих тот или иной тип задачи, статистически идентичны. |
In computing, there are circumstances in which the outputs of all procedures solving a particular type of problem are statistically identical. |
Центры, выполняющие менее 200 процедур, были связаны с большим количеством жалоб. |
Centers performing fewer than 200 procedures were associated with more complaints. |
Кроме того, приток хирургических процедур рассматривался как хорошая подготовка для врачей и как практика для врачей-резидентов. |
In addition, the influx of surgical procedures was seen as good training for physicians and as a practice for resident physicians. |
Капли лидокаина можно использовать на глазах для коротких офтальмологических процедур. |
Lidocaine drops can be used on the eyes for short ophthalmic procedures. |
После двух перестрелок со стороны полиции в 1995 году правительство распорядилось провести расследование в отношении полицейских процедур хранения и применения огнестрельного оружия. |
After two shootings by police in 1995, the government ordered an inquiry into police procedures for storing and using firearms. |
Он начал специализироваться на неврологии, как сообщается, любя точность ее процедур. |
He began to specialize in neurology, reportedly liking the precision of its procedures. |
Генерация исходного кода из кусков может привести к выполнению процедур длиной в тысячи строк или полным дублированием. |
Generating the source code from the chunks can lead to routines which are thousands of lines long or full of duplication. |
За этот период времени было внесено 55 изменений в MMEL,и некоторые страницы были пусты в ожидании разработки процедур. |
In that time period there had been 55 changes to the MMEL, and some pages were blank pending development of procedures. |
Разногласия разрешаются путем обсуждения на основе консенсуса, а не путем жесткого соблюдения правил и процедур. |
Disagreements are resolved through consensus-based discussion, not by tightly sticking to rules and procedures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «процедура семьи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «процедура семьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: процедура, семьи . Также, к фразе «процедура семьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.