Проявитель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- проявитель сущ м
- developer(разработчик)
- раствор проявителя – developer solution
-
имя существительное | |||
developer | проявитель, застройщик |
гидрохинон, глицин, амидол, фенидон, парафенилендиамин, проявлятель, проявщик, адурол, гидроксиламинсульфат
Проявитель Состав для проявления фотографических пластинок, плёнок, снимков.
Концентрированный проявитель для позитивных пластин, который полностью растворяется в воде. |
Concentrated positive plate developer, fully water - soluble. |
После разведения проявитель предназначен для ручного использования и для применения в автоматических проявочных устройствах. |
After thinning the developer can be used manually and in automatic developing machines. |
Пленка проходит через проявитель, отбеливатель, фиксатор и стабилизатор, затем через сушилку. |
The film goes through a developer, bleach, fix and stabilizer, then through a dryer. |
Бумага проходит через проявитель, отбеливатель / фиксатор, стиральную машину и сушилку. |
The paper passes through a developer, bleach/fix, a wash, and dryer. |
Пожалуйста, проявите честность, чтобы вернуться к самому себе и обсудить суть проблемы. |
Please have the integrity to revert yourself and discuss the substance of the problem. |
Для всех троллей, пожалуйста, прекратите редактировать эту страницу, так как она показывает, что у вас низкий уровень интеллекта, проявите свой здравый смысл. |
To all the trolls, please stop editing this page as it shows you have a low level of intellect, make your common reasonable sense show. |
Проявите терпимость - и я призову своих сограждан быть терпимыми по отношению к вам. |
Be patient with us and I urge my fellow citizens to be patient with you. |
Ожидается, что операторы ботов будут реагировать на проблемы и предложения сообщества, но, пожалуйста, проявите добросовестность и не паникуйте. |
Bot operators are expected to be responsive to the community's concerns and suggestions, but please assume good faith and don't panic. |
После этого решающим моментом является то, как вы проявите себя на собеседовании. |
Furthermore, interview performance is a deciding factor. |
А лучшая новость в том, что пиво Duff химически неотличимо от проявительной жидкости. |
And the best part is, Duff is chemically indistinguishable from developing fluid. |
Я полагаюсь на то, что вы не проявите милосердия к слабости ни в какой форме. |
I rely on you to show no mercy to weakness in any form. |
Прошу, капитан, проявите немного уважения, вы разговариваете с главой кардассианского правительства. |
Please, Captain... show a little respect... you are talking to the head of the Cardassian government. |
Please assume good faith about each other. |
|
При реверсивной обработке материал запотевает перед вторым проявителем. |
In reversal processing, the material is fogged before the second developer. |
вот в чем разница, и я надеюсь, что когда вы снова заговорите о таком великом человеке, вы проявите некоторое уважение. |
that the difference, and i hope when you talk again such a great man, you have some respect. |
Это от проявителя. |
It's caused by developer fluid. |
I suggest a hint of humility when you're presented to the King. |
|
Пожалуйста, все проявите хоть какой-то разум и воздержитесь от превращения страницы АЭ в огненный фестиваль тоже. Буд..Перфорация. |
Please everybody show some sign of reason and refrain from turning the AE page into a flamefest too. Fut.Perf. |
Цифровые изображения экспонируются на истинную светочувствительную фотобумагу с помощью лазеров и обрабатываются в фотографических проявителях и фиксаторах. |
Digital images are exposed onto true, light sensitive photographic paper with lasers and processed in photographic developers and fixers. |
Когда вы слышите статистику, вы проявите скептицизм. |
When you hear a statistic, you might feel skeptical. |
Предоставьте свидетеля, или вы проявите неуважение к суду. |
Present the witness or be held in contempt. |
Take good care of your new friend! |
|
Я прошу - проявите немного благоразумия, и все. |
I'm urging a little discretion, is all. |
В любом случае, меня больше волнует то, что вы проявите некоторую компетентность, чтобы мы знали, что вы не собираетесь взорвать систему фильтров. |
Anyway, what I care more about is that you show some kind of competence so we know you're not going to blow up the filter system. |
Проявите немного достоинства, немного сдержанности, чтобы хоть это осталось, когда мы будем вспоминать о нашем браке. |
Leave us some dignity, some reticence to remember out of our marriage. |
Он наблюдал, как тело его, белея, выделяется из темноты, подобно фотоснимку в проявителе. |
He watched his body grow white out of the darkness like a Kodak print emerging from the liquid. |
I suppose he thought you'd have some sympathy for him. |
|
проявите понимание Ваше Высочество ... |
Please be understanding Your Highness... |
Проявите хоть тень сомнения или недоверия, и обвинение набросится на вас. |
Show a sliver of doubt or distrust, and the prosecution will pounce. |
Если вы сейчас проявите инициативу, история не забудет, что именно вы приняли решение, спасшее эту страну от гражданской войны. |
If you are seen to take the initiative with the ANC... history will always acknowledge it was you who had the statesmanship... and vision to pull this country back, from the brink of civil war. |
Но эта милость и ваше назначение зависят от того, как вы себя проявите в вашей должности за те шесть месяцев, пока вы будете помощником Биби-Люпена. |
But these reprieves and your appointment depend on your conduct for the next six months as subordinate to Bibi-Lupin. |
Поэтому я умоляю вас: проявите милосердие. |
Therefore I humbly beg you... show mercy to these men. |
Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии. |
My master the Emperor hopes you will look kindly on a Spanish match for Princess Mary. |
Please have understanding for this decision. |
|
Мне не интересны ваши предложения, пока вы не проявите добросовестность, и не прекратите оккупацию. |
I am not interested in your proposals until you show good faith, and end the occupation. |
Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл. |
You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property. |
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy. |
|
Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл. |
You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property. |
Проявите уважение... заслужите доверие и подружитесь с жителями того района. |
Show respect... earn cooperation, make repairs with that community. |
Новым типом минилаборатории является сухая лаборатория, которая не требует использования проявителя или закрепителя химических веществ, а также не требует увлажнения и последующей сушки отпечатка. |
A new type of minilab is the dry lab, which does not require the use of developer or fixer chemicals, and does not require moistening and then drying of the print. |
Это работает в обратную сторону, если подождать и воспользоваться проявителем. |
It works retroactively if I wait and use the developer. |
Ваше Величество, учитывая его лояльность предыдущему Королю... проявите немного снисхождения. |
Your Majesty, given his loyalty to the previous King... Surely he deserves some mercy. |
Вы сначала проявите уважение к политической истории сербов и политической истории Воеводины, а потом мы поговорим о других вещах. |
You first show respect for political history of Serbs and political history of Vojvodina, and then we will discuss other things. |
Он полагал, что вы проявите должное упорство и закрепите здесь влияние Церкви. |
He expected you to show enough vigor to underwrite the Church's efforts here. |
Проявите благосклонность к предложениям императора, Мы вас умоляем. |
Look favourably on the Emperor's overtures... .. we beg you. |
Во имя Господа, проявите немного покорности. |
Show some humility, for Christ's sake. |
- проявитель для цветной многослойной пленки - dye-coupling developer
- адуроловый проявитель - chlor-hydroquinone developer
- буферный проявитель - buffered developer
- быстрый проявитель - rapid developer
- выравнивающий проявитель - compensating developer
- гидрохиноновый проявитель - hydroquinone developer
- контрастный проявитель - high-contrast developer
- мелкозернистый проявитель - fine-grain developer
- мягкоработающий проявитель - low-contrast developer
- проявитель для зубной рентгеновской пленки - dental X-ray developer
- проявитель рентгеновской пленки - X-ray film developer
- универсальный проявитель - universal developer
- многократно используемый электрофотографический проявитель - recycled electrographic toner
- концентрированный проявитель - concentrated developer
- фиксирующий проявитель - developer-fixer
- активный проявитель - high-energy developer
- анионный проявитель - anionic developer
- окисленный проявитель - oxidized developer
- дубящий проявитель - tanning developer
- отработанный проявитель - worn-out developer
- жидкий проявитель, содержащий катализатор - accelerated liquid developer
- щелочной проявитель - alkaline developer
- быстроработающий проявитель - high-speed developer
- проявитель в нескольких растворах - divided developer
- крем проявитель - developer cream
- пенистый жидкий проявитель - foam liquid developer
- медленный проявитель - slow developer
- стандартный проявитель - standard developer
- свежий проявитель - fresh developer