Проявитель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Проявитель - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
developer
Translate
проявитель -

Словарь
  • проявитель сущ м
    1. developer
      (разработчик)
      • раствор проявителя – developer solution

имя существительное
developerпроявитель, застройщик

род.
проявка · проявительный · проявить

гидрохинон, глицин, амидол, фенидон, парафенилендиамин, проявлятель, проявщик, адурол, гидроксиламинсульфат

Проявитель Состав для проявления фотографических пластинок, плёнок, снимков.



Концентрированный проявитель для позитивных пластин, который полностью растворяется в воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concentrated positive plate developer, fully water - soluble.

После разведения проявитель предназначен для ручного использования и для применения в автоматических проявочных устройствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After thinning the developer can be used manually and in automatic developing machines.

Пленка проходит через проявитель, отбеливатель, фиксатор и стабилизатор, затем через сушилку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film goes through a developer, bleach, fix and stabilizer, then through a dryer.

Бумага проходит через проявитель, отбеливатель / фиксатор, стиральную машину и сушилку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paper passes through a developer, bleach/fix, a wash, and dryer.

Пожалуйста, проявите честность, чтобы вернуться к самому себе и обсудить суть проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please have the integrity to revert yourself and discuss the substance of the problem.

Для всех троллей, пожалуйста, прекратите редактировать эту страницу, так как она показывает, что у вас низкий уровень интеллекта, проявите свой здравый смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To all the trolls, please stop editing this page as it shows you have a low level of intellect, make your common reasonable sense show.

Проявите терпимость - и я призову своих сограждан быть терпимыми по отношению к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be patient with us and I urge my fellow citizens to be patient with you.

Ожидается, что операторы ботов будут реагировать на проблемы и предложения сообщества, но, пожалуйста, проявите добросовестность и не паникуйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bot operators are expected to be responsive to the community's concerns and suggestions, but please assume good faith and don't panic.

После этого решающим моментом является то, как вы проявите себя на собеседовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, interview performance is a deciding factor.

А лучшая новость в том, что пиво Duff химически неотличимо от проявительной жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the best part is, Duff is chemically indistinguishable from developing fluid.

Я полагаюсь на то, что вы не проявите милосердия к слабости ни в какой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rely on you to show no mercy to weakness in any form.

Прошу, капитан, проявите немного уважения, вы разговариваете с главой кардассианского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, Captain... show a little respect... you are talking to the head of the Cardassian government.

Пожалуйста, проявите добрую волю друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please assume good faith about each other.

При реверсивной обработке материал запотевает перед вторым проявителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reversal processing, the material is fogged before the second developer.

вот в чем разница, и я надеюсь, что когда вы снова заговорите о таком великом человеке, вы проявите некоторое уважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that the difference, and i hope when you talk again such a great man, you have some respect.

Это от проявителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's caused by developer fluid.

Проявите каплю смирения, когда вас представят царю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest a hint of humility when you're presented to the King.

Пожалуйста, все проявите хоть какой-то разум и воздержитесь от превращения страницы АЭ в огненный фестиваль тоже. Буд..Перфорация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please everybody show some sign of reason and refrain from turning the AE page into a flamefest too. Fut.Perf.

Цифровые изображения экспонируются на истинную светочувствительную фотобумагу с помощью лазеров и обрабатываются в фотографических проявителях и фиксаторах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Digital images are exposed onto true, light sensitive photographic paper with lasers and processed in photographic developers and fixers.

Когда вы слышите статистику, вы проявите скептицизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you hear a statistic, you might feel skeptical.

Предоставьте свидетеля, или вы проявите неуважение к суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Present the witness or be held in contempt.

Проявите заботу о вашем новом друге!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take good care of your new friend!

Я прошу - проявите немного благоразумия, и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm urging a little discretion, is all.

В любом случае, меня больше волнует то, что вы проявите некоторую компетентность, чтобы мы знали, что вы не собираетесь взорвать систему фильтров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, what I care more about is that you show some kind of competence so we know you're not going to blow up the filter system.

Проявите немного достоинства, немного сдержанности, чтобы хоть это осталось, когда мы будем вспоминать о нашем браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave us some dignity, some reticence to remember out of our marriage.

Он наблюдал, как тело его, белея, выделяется из темноты, подобно фотоснимку в проявителе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched his body grow white out of the darkness like a Kodak print emerging from the liquid.

Полагаю, он думал, что вы проявите к нему симпатию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he thought you'd have some sympathy for him.

проявите понимание Ваше Высочество ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please be understanding Your Highness...

Проявите хоть тень сомнения или недоверия, и обвинение набросится на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show a sliver of doubt or distrust, and the prosecution will pounce.

Если вы сейчас проявите инициативу, история не забудет, что именно вы приняли решение, спасшее эту страну от гражданской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are seen to take the initiative with the ANC... history will always acknowledge it was you who had the statesmanship... and vision to pull this country back, from the brink of civil war.

Но эта милость и ваше назначение зависят от того, как вы себя проявите в вашей должности за те шесть месяцев, пока вы будете помощником Биби-Люпена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these reprieves and your appointment depend on your conduct for the next six months as subordinate to Bibi-Lupin.

Поэтому я умоляю вас: проявите милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore I humbly beg you... show mercy to these men.

Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My master the Emperor hopes you will look kindly on a Spanish match for Princess Mary.

Пожалуйста, проявите понимание этого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please have understanding for this decision.

Мне не интересны ваши предложения, пока вы не проявите добросовестность, и не прекратите оккупацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not interested in your proposals until you show good faith, and end the occupation.

Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property.

Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.

Вы проявите неуважение к суду, за незаконное удержание собственности Эджхилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be in contempt of court for unlawful possession of Edgehill's property.

Проявите уважение... заслужите доверие и подружитесь с жителями того района.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show respect... earn cooperation, make repairs with that community.

Новым типом минилаборатории является сухая лаборатория, которая не требует использования проявителя или закрепителя химических веществ, а также не требует увлажнения и последующей сушки отпечатка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new type of minilab is the dry lab, which does not require the use of developer or fixer chemicals, and does not require moistening and then drying of the print.

Это работает в обратную сторону, если подождать и воспользоваться проявителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It works retroactively if I wait and use the developer.

Ваше Величество, учитывая его лояльность предыдущему Королю... проявите немного снисхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Majesty, given his loyalty to the previous King... Surely he deserves some mercy.

Вы сначала проявите уважение к политической истории сербов и политической истории Воеводины, а потом мы поговорим о других вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You first show respect for political history of Serbs and political history of Vojvodina, and then we will discuss other things.

Он полагал, что вы проявите должное упорство и закрепите здесь влияние Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expected you to show enough vigor to underwrite the Church's efforts here.

Проявите благосклонность к предложениям императора, Мы вас умоляем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look favourably on the Emperor's overtures... .. we beg you.

Во имя Господа, проявите немного покорности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show some humility, for Christ's sake.



0You have only looked at
% of the information