Проявление чувств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проявление чувств - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
manifestation of feelings
Translate
проявление чувств -

- проявление [имя существительное]

имя существительное: manifestation, demonstration, display, development, exercise, exhibition, exertion, loose

- чувство [имя существительное]

имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse



И думаю, о глубине моих чувств к Марси говорит то, что предложение ещё в силе даже вопреки этому неуместному проявлению агрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think it speaks to the depth of my feelings for Marcy that the offer still stands in spite of this completely unwarranted aggression.

Дженни явно была очень счастлива моему внезапному проявлению нормальных человеческих чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jenny was obviously very happy about my sudden manifestation of normal human feelings.

Другие могут включать выражение чувств в произведениях искусства, поэзии или других проявлениях творчества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others may include expressing feelings in art pieces, poetry or other expressions of creativity.

Короткое ухаживание завершено, нет времени на проявление чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brief courtship complete, there isn't a moment to lose.

Хорошо, что это чрезмерное публичное проявление чувств закончится к завтрашнему дню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow.

Но мы напоминаем, что крики и проявления чувств мешают работе хирурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we must remind you cries and displays of emotion disturb the surgeon's work.

Ниота, ты ошибочно принимаешь мой отказ от чувств за проявление безразличия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nyota, you mistake my choice not to feel as a reflection of my not caring.

Знаете, что до вас двоих я всегда избегала публичных проявлений чувств, но теперь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know that, before you two, I always shied away from public displays of affection, but now...

Ее благополучие зависит от прибыли, а не от проявления чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its well-being is a matter of arithmetic, not sentiment.

Ты не увидишь от меня никакого проявления чувств. Никогда больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never give you a scrap of feeling ever again.

Причем, используя ее, она проявляла абсолютную безжалостность, оставаясь глухой к проявлению каких бы то ни было чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in using it she was perfectly ruthless and deaf to any finer shades of feeling.

Или публичного проявления чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

or public displays of affection.

К счастью, Чилдан давно уже выработал привычку автоматически подавлять любые проявления подлинных чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, long habit had caused Childan to suppress any show of authentic feelings automatically.

Моя нареченная, моя станция, моя карьера, мои идеи - вот что служило предлогом для проявления возвышенных чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Intended, my station, my career, my ideas-these were the subjects for the occasional utterances of elevated sentiments.

Ты умолял дать тебе шанс,что б рассказать ей, и я была под впечатлением от проявления твоих чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You begged me to let you tell her, and I was sensitive to your feelings.

Слова моего сына лишены элегантности, но его проявление чувств истинно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear son's words may lack elegance, but his sentiment holds true.

Как и функции, которые отвечают за контроль над эмоциями, сострадание и всё это... открытое проявление чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the functions that would normally give you control over your emotions, compassion, and all the... touchy-feely stuff.

Майор посмеялся над проявлением таких бурных чувств: в самом деле, не очень часто бывало, чтобы миссис Эмилия хотела увидеть своего брата сию же минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited; for, in truth, it was not very often that she wanted her brother that instant.

Он кивнул Фионе, которая хлопотала у плиты; не обнял ее, не поцеловал, полагая, что всякие проявления нежных чувств между мужем и женой уместны только в спальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He nodded to Fiona, busy at the stove; he did not kiss or embrace her, for he regarded displays of affection between husband and wife as something suitable only for the bedroom.

Они сидели, не смея коснуться ее, ошеломленные столь бурным проявлением чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sat, not touching her, bewildered by her display.

В индийских религиях божества представлялись как проявленные в храме тела каждого живого существа, как органы чувств и ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Indian religions, deities were envisioned as manifesting within the temple of every living being's body, as sensory organs and mind.

Он знает, что проявление его чувств по отношению к ней будет своего рода посягательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows that acting upon his feelings for her would amount to a kind of assault.

Мы с-согласились избегать проявления чувств на публике в ФБР

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We a-agreed to avoid public displays of affection at the FBI.

Но не бойтесь сильного проявления моих чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do not be afraid of too much expression on my part.'

Несмотря на всю новизну и своеобразие такого проявления нежных чувств, я не усомнился, что истолковано оно правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However novel and peculiar this testimony of attachment, I did not doubt the accuracy of the interpretation.

Такие проявления чувств порой смущали его не на шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was embarrassed sometimes by the demonstrations of her affection.

А вот что я точно не одобряю, так это публичное проявление чувств, или ППЧ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I do not approve of, however, is public displays of affection, or PDAs.

Хорошо, хорошо, - сказал я, испуганный этим проявлением чувств, вскрывавшим странное возбуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all right, I said. I was almost alarmed by this display of feeling, through which pierced a strange elation.

Учителей застукали на проявлении личных чувств во время школьных занятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teachers caught in rampant PDA during school hours.

Он в большой мере сохранил ту выдержку, которой отличался мальчиком, и она помогала ему подавлять необузданные проявления чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He retained a great deal of the reserve for which his boyhood was remarkable; and that served to repress all startling demonstrations of feeling.

Так же, как и любое иное невоздержанное проявление чувств, Кассандр. Например, ревность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does any other excess, Cassander, jealousy among them.

Рассел, за помощь пожилым людям, за мужество и героизм, проявленные при исполнении своего долга, я награждаю тебя самым почетным знаком отличия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russell, for Assisting the Elderly and for performing above and beyond the call of duty, I would like to award you the highest honour I can bestow.

Вот в чём, по-моему, глубинная причина чувств отчуждения, одиночества и им подобных, и поэтому частью решения служит не возвращение к массовому национализму, а восстановление связи с собственным телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, I think, is the deep reason for the feelings of alienation and loneliness and so forth, and therefore part of the solution is not to bring back some mass nationalism, but also reconnect with our own bodies.

Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance.

Израильская практика на оккупированных палестинских территориях дает весьма серьезные основания для проявления экстремизма обеими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Israeli practices in the occupied Palestinian territories provided fertile ground for the emergence of extremism on both sides.

Наиболее важными из этих вызовов являются терроризм и другие проявления насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chief among these challenges are terrorism and other forms of violence.

У тебя, кажется, нет проявлений физических симптомов, но я намного больше волнуюсь о снижении твоих умственных способностей,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You appear free from physical symptoms, but I'm far more concerned about mental decline,

Хорошей обстановки, старых воспоминаний, прежних чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having too good a time, stirring up old memories, rekindling the old flame.

В дестве Мэйби заставляли учавствовать в некоторых прогрессивных конкурсах, заявлявших, что славят красоту во всех ее проявлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a child, Maeby had been entered into a number of progressive pageants that claimed to celebrate beauty in all its forms.

Эй, как насчет в следующий раз, когда ты придумаешь план, как избежать выражения своих чувств, просвети меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.

Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses.

Теперь Хенчард лишь очень редко клал руку на плечо молодого человека, чуть не пригибая его к земле грузом своих дружеских чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corn-factor seldom or never again put his arm upon the young man's shoulder so as to nearly weigh him down with the pressure of mechanized friendship.

Я гораздо хуже, чем вы считаете, и оправдываю ваше доброе мнение только в одном, - сказал Уилл, не утаивая своих чувств от Доротеи, после того как она обнаружила свои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are sure to believe me better than I am in everything but one, said Will, giving way to his own feeling in the evidence of hers.

Подобные проявления жестокости неприемлемы ни при каких условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances.

Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy.

Увы, наше дело не было завершено, я это признаю; мы разрушили старый порядок в его внешних проявлениях, но не могли совсем устранить его из мира идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas! The work was incomplete, I admit: we demolished the ancient regime in deeds; we were not able to suppress it entirely in ideas.

Небольшое проявление образованности Я полагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a small kind of accomplishment, I suppose.

Каббалистическая доктрина отводит человеку центральную роль в творении, поскольку его душа и тело соответствуют высшим божественным проявлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kabbalistic doctrine gives man the central role in Creation, as his soul and body correspond to the supernal divine manifestations.

Другое исследование показало, что процесс проявления доброты развивает у детей просоциальные навыки, что положительно сказывается на их привязанностях и взаимоотношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another study found that the process of being kind develops pro-social skills in children, which positively effects their attachments and relationships.

Карл Юнг описывал патологические проявления диссоциации как особые или крайние случаи нормального функционирования психики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carl Jung described pathological manifestations of dissociation as special or extreme cases of the normal operation of the psyche.

Цвет неба, северное сияние, Огонь Святого Эльма и синева сексуально возбужденных лягушек-это проявления Оргона, писал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colour of the sky, the northern lights, St Elmo's Fire, and the blue of sexually excited frogs are manifestations of orgone, he wrote.

Основанная раввином Меиром Кахане в Нью-Йорке в 1968 году, самоописанная цель ЛЗЕ заключалась в защите евреев от местных проявлений антисемитизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Founded by Rabbi Meir Kahane in New York City in 1968, the JDL's self-described purpose was to protect Jews from local manifestations of antisemitism.

Трудно дать конкретное определение какой-либо сложности, которое охватывало бы все традиции, Кроме того, что это проявление зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is difficult to specify a particular definition of any complexity that will cover all of the traditions, beyond that it is a manifestation of evil.

Клэнси предположила, что наиболее важный аспект для понимания проявления этого опыта можно увидеть через цикл самозванца, который она создала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clance theorised that the most important aspect to understand the manifestation of this experience can be seen through the impostor cycle she created.

Однако случаи проявления этой способности редки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the instances of that ability are rare.

В своей теологии Аристотеля он показывает, что через проявление Бога интеллект осознает Бога и свою роль во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his Theologia Aristotelis he shows that through the manifestation of God, the intellects are aware of God and their role in the universe.

ОРДО виртутум, вероятно, было исполнено как проявление богословия Хильдегарды, очерченного в Скивиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ordo virtutum was probably performed as a manifestation of the theology Hildegard delineated in the Scivias.

Одна из теорий утверждает, что традиция возникла в Средние века, когда одним из способов проявления богатства было количество пуговиц, которые человек носил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One theory purports that the tradition arose in the Middle Ages when one manner of manifesting wealth was by the number of buttons one wore.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проявление чувств». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проявление чувств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проявление, чувств . Также, к фразе «проявление чувств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information