Публично при условии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: publicly, in public, openly, overtly, in broad daylight, in open daylight
действие публичного характера - act of public nature
публичный позор - public shame
публичное оправдание терроризма - public justification of terrorism
Нью-Йоркская публичная библиотека - New York Public Library
ответить публично - reply publicly
публично обязалось - publicly committed
публичное и частное право - public and private law
местная публичная политика - local public policy
офис публичной информации - the office of public information
становится публичной компанией - becomes a public company
Синонимы к публично: публично, громогласно
двор при доме - courtyard
усадка при повторном обжиге - reheat shrinkage
система индикации глиссады при заходе на посадку - approach slope indicator system
и это при том, что - and this with the fact that
повреждение при замораживании - deleterious effect of freezing
переадресация вызова при недоступности абонента - call forwarding on subscriber not reachable
возможный объем производства при нормальных условиях работы - possible output under normal operating conditions
отклонение (суммы итога) в центах (при учете с округлением до одного доллара) - deviation (total amount) in cents (with allowance rounded to one dollar)
при каких - under no
удлинение при разрыве - elongation at rupture
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
добавлено значение при условии, - value added provided
возможности при условии, - opportunities provided
крепление при условии - attachment provided
при условии соблюдения требований конкретных - subject to specific requirements
при условии соблюдения верховенства права - subject to the rule of law
при условии службы безопасности - security services provided
при условии пространства - subject to space
при условии, при поддержке - provided with support
при условии службы поддержки - support services provided
об этом условии - about this condition
Google удаляет ссылки на контрафактный контент по запросу, при условии предоставления подтверждающих доказательств. |
Google removes links to infringing content when requested, provided that supporting evidence is supplied. |
Аноны публично поддержали WikiLeaks и движение Occupy. |
Anons have publicly supported WikiLeaks and the Occupy movement. |
При условии, конечно, что вкусы вращаются вокруг рок-музыки. |
Provided, certainly, that the tastes revolve somewhere around rock music. |
Даже при условии, что вы работаете гораздо больше, чем полный рабочий день. |
And that's even if you're working way more than full-time hours. |
Assuming we can work out the terms of the dowry. |
|
Таких людей публично оскорбляют, бьют или безнаказанно грабят. |
They are insulted in public, assaulted or robbed with impunity. |
Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи. |
In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming. |
Более богатым сербам предоставляются займы и разрешения на покупку и создание предприятий при условии, что они примут католическую веру. |
More affluent Serbs are being given loans and permits to purchase and establish enterprises on the condition that they convert to Catholicism. |
Мы поступаем так, потому что считаем, что прочный мир и общее процветание мира возможны лишь при условии развития развивающихся стран. |
That is because we believe that lasting peace and the common prosperity of the world is possible only with the development of developing countries. |
С учетом этого представляется, что осуществление таких исследований является вполне возможным при условии проведения лишь минимальной дополнительной поисковой работы. |
From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Вместе с тем она рекомендует использовать такую формулировку, которая позволила бы использовать на задних сиденьях складывающиеся или убирающиеся подголовники при условии, что они отвечают конкретным критериям. |
However, GRSP is recommending language which will allow for folding or retractable head restraints for rear seats if they meet specific criteria. |
При условии согласия всех трёх сторон, я подумала – Дженни Ребекка. |
Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. |
И значит, с той же целью вы публично отмежевались от Арловой? |
And your public disavowal of your secretary Arlova, had that the same object? |
Врач, уяснив себе картину болезни, оставил ему надежду на благоприятный исход при условии, что мы окружим больную полным покоем. |
The doctor, on examining the case for himself, spoke hopefully to him of its having a favourable termination, if we could only preserve around her perfect and constant tranquillity. |
Publicly distance herself from ever trying it. |
|
Система работает только при условии всеобщего сотрудничества. |
The system only works when everyone participates. |
Я пошла на это только при условии анонимности. |
I accepted as long as it remained anonymous. |
А мне все равно, кто будет его природный отец, при условии, что им будет физически крепкий мужчина с нормальными умственными способностями. |
'I don't care who his father may be, so long as he is a healthy man not below normal intelligence. |
I'll compensate, but on the condition that you think about a baby. |
|
У тебя есть шанс взять это дело в свои руки, но при условии сотрудничества со мной. |
You are favourite to take it on, but only if I get some co-operation. |
Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии: если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов. |
We are prepared to give you this power on one condition, that we join forces against the High Council of the Time Lords. |
сколько эта земля стоила бы при условии регулярного водного снабжения? |
You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? |
Напоминаю, что твоё разрешение на оперативную работу в Гамбурге выдана при условии твоего сотрудничества с моим офисом. |
I remind you that your license to operate in Hamburg is contingent on your co-operation with my office. |
Пятое: амнистия для всех, кто бунтовал, при условии, что не было жертв. |
Five, amnesty for all involved in this riot, provided that there are no casualties. |
Ну, я могу предоставить защиту для тебя и твоей семьи, только при условии, что ты согласишься на наших условиях. |
Well, I can provide protection for you and your family, provided that you agree to our terms. |
Что ж, я согласен, но при условии, что проведу ночь с вами. - Для меня это невозможно, -ответила она, - здесь Врессак. |
Well, I agree, said I, on condition I sleep with you.-That is impossible, said she; Vressac is here. |
Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии. |
I've reconsidered my position on your acquisition offer. On one condition. |
Я хотела бы публично выразить благодарность ей и всем, кто в меня поверил. |
I just wanna give a shout out to her and everyone who has ever believed in me. |
На одном условии, что ты поедешь с нами в Каракас, хотя бы до выздоровления. |
On one condition, that you come with us to Caracas, at least till you're better. |
Он снял запрет на мальчиков в комнате Сью, при одном условии, что двери будут открыты. |
He lifted the ban against boys in Sue's room on the one condition that her door stay open. |
А Андреа им угрожала публично. |
And that Andrea made a public threat. |
Краутаген дал мне вид на жительство. Но при условии, что я стану его бойфрендом и останусь с ним. |
Krauthagen got me a residence permit, but with the condition that I be his boyfriend and stay with him. |
В Виргинии их арестовали за совместное проживание, и судья отсрочил приговор при условии, что они покинут штат на 25 лет. |
They were arrested for living together in Virginia, and the judge suspended their sentence under order that they leave the state for 25 years. |
Я могу задать эти настройки здесь открыть на столько, или немного больше, при условии что для этого есть место, конечно |
I can set it here to open this much, or a little bit wider, assuming there's room, obviously. |
Вы отзываете иск, публично признаете правонарушение и выплачиваете нам эту сумму. |
You're gonna drop the suit, publicly admit to wrongdoing, and pay us this. |
Но при одном условии. |
But there is one condition. |
Логарифм может быть также в любом основании, при условии, что он непротиворечив с обеих сторон неравенства. |
The logarithm can alternatively be in any base, provided that it be consistent on both sides of the inequality. |
Этот перепад давления создает на крыле чистое восходящее усилие, что позволяет птице оторваться от Земли при условии, что восходящее усилие превышает ее вес. |
This pressure differential creates a net upward force on the wing, thus allowing the bird to lift off the ground, provided the upward force exceeds its weight. |
Португальский лидер Антониу Салазар разрешил ему поселиться там при условии, что он полностью воздержится от политики. |
Portugal's leader António Salazar allowed him to settle there on the condition that he completely abstain from politics. |
В 1905 году Эндрю Карнеги пожертвовал 125 000 долларов на строительство того, что теперь известно как библиотека Клэппа, при условии, что колледж будет соответствовать сумме пожертвования. |
In 1905 Andrew Carnegie donated $125,000 to build what is now known as Clapp Library, on the condition that the College match the amount for an endowment. |
Разрешение было дано при условии, что советские специалисты посетят алмазные копи De Beers в Южной Африке. |
Permission was granted under the condition that Soviet experts would visit De Beers diamond mines in South Africa. |
На практике состав изменяется в зависимости от объемного состава клинкера, при условии соблюдения определенных ограничений. |
In practice, the composition varies with the bulk composition of the clinker, subject to certain limits. |
Еще в октябре 2005 года SpaceX публично объявила о планах запуска Falcon 9 в первой половине 2007 года. |
As early as October 2005, SpaceX had publicly announced plans to launch Falcon 9 in the first half of 2007. |
Современные уставы Бундесвера позволяют солдатам отращивать бороду при условии, что она не длинная, а ненавязчивая и ухоженная. |
The present-day regulations of the Bundeswehr allow soldiers to grow a beard on condition that it is not long and is unobtrusive and well-kept. |
Суффозия может произойти только при условии, что мелкие частицы почвы достаточно малы, чтобы пройти между крупными частицами и не заполнить пустоты в более грубой почве. |
Suffusion can only occur provided the fine soil particles are small enough to pass between the coarse particles and do not fill the voids in the coarser soil. |
Впоследствии это было одобрено Советом директоров при условии международного разрешения. |
This was subsequently approved by the board of directors subject to international clearance. |
Набор тестов доступен публично, например, как часть исходного дистрибутива коллекции компиляторов GNU, которая также содержит компилятор Ada GNAT. |
The test suite is publicly available, for example as a part of the source distribution of the GNU Compiler Collection, which also contains the Ada compiler GNAT. |
Это при условии, конечно, что она действительно сказала, что Будда был распят, и что это утверждение не является творением или неправильной цитатой ее критиков. |
That's assuming, of course, that she did say that Buddha was crucified, and that this allegation isn't a creation or misquote of her critics. |
Они были приговорены к одному году тюремного заключения с отсрочкой приговора при условии, что пара покинет Виргинию и не вернется вместе по крайней мере в течение 25 лет. |
They were sentenced to one year in prison, with the sentence suspended on condition that the couple leave Virginia and not return together for at least 25 years. |
Всадник, или ранжирующая фигура, - это фигура, которая движется на неограниченное расстояние в одном направлении, при условии, что на пути нет фигур. |
A rider, or ranging piece, is a piece that moves an unlimited distance in one direction, provided there are no pieces in the way. |
Он станет владельцем нового стадиона при условии, что рейдеры будут играть там в течение 19 лет. |
He would take ownership of the new stadium provided the Raiders would play there for 19 years. |
Однако к началу 1998 года Франция публично выразила недовольство этой программой, что привело к спорам о ее финансировании. |
However, by early 1998, France was publicly showing displeasure in the programme, leading to disputes in its funding. |
В 2013 году Мозес Фэрроу публично заявил, что Миа научила своих детей верить историям, которые она придумала об Аллене. |
In 2013, Moses Farrow publicly asserted that Mia had coached her children into believing stories she made up about Allen. |
Однако 38% одиноких мужчин и 54% женатых мужчин публично отказались от призыва на военную службу. |
However, 38% of single men and 54% of married men had publicly refused to enlist. |
Вадхва публично утверждал, что Twitter чрезмерно самоуспокоен в улучшении своих показателей разнообразия. |
Wadhwa has publicly argued that Twitter is overly complacent about improving its diversity numbers. |
Во многих случаях Больсонаро публично одобрял физическое насилие как законную и необходимую форму политических действий. |
On multiple occasions, Bolsonaro has publicly endorsed physical violence as a legitimate and necessary form of political action. |
Когда Альберто начинает проигрывать, он публично ругает Марию за то, что она испортила ему удачу. |
When Alberto goes on a losing streak, he berates Maria in public for ruining his luck. |
Я публично заявляю, что мы не хотим видеть военные корабли ни в Малаккском проливе, ни в Южно-Китайском море. |
I say publicly that we do not want to see warships in the Strait of Malacca or the South China Sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «публично при условии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «публично при условии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: публично, при, условии . Также, к фразе «публично при условии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.