Пускать стрелу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw
пускать стрелы - fire arrows
пускать по каналу - channel
пускать в оборот - put into circulation
пускать кого-л. в оборот - let smb. go in turn
пускать ко дну - founder
пускать рысью - trot
пускать клубы дыма - smoke
пускать деньги в обращение - mobilize
пускать слух - float a rumour
пускать в действие - put in play
Синонимы к пускать: вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать
подъемная стрела - boom
стрела крана - jib
боковая стрела - side shoot
поворотная стрела крана - crane pillar
шлюпочная стрела - boat derrick
стрела подъема - camber height
парфянская стрела - parthian shaft
стрела прогиба цепи - catenary sag
Стрела в небо - Arrow in the Blue
Синонимы к стрела: стрела, стрелка, указатель, толкователь, интерпретатор, консоль, укосина, хобот, снаряд, пуля
Значение стрела: Заострённый тонкий стержень с узкими лопастями на конце для метания из лука.
Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу. |
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. |
В результате капитан отказывается пускать кого-либо из них на борт и угрожает вызвать полицию, а Камерон уходит расстроенный. |
As a result, the captain refuses to let any of them onto the boat and threatens to call the police, while Cameron walks away upset. |
Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней. |
This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease. |
Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников. |
So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises. |
I'm not interested in putting my money into a ghost town. |
|
Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода. |
No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.' |
Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь. |
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. |
Они ясно увидели белую стрелу, скользящую по небу. |
There was a white dart sliding across the sky. |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
Я вложил стрелу в свой колчан, вскочил в седло, развернул коня и шагом поехал вперед. |
I shoved the arrow into my quiver, swung onto my saddle, turned the horse and rode about a step. |
Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни. |
The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling. |
Whoever put that arrow gag on his head. |
|
У меня будет такая сильная боль, что они буду накачивать меня морфином, поэтому у меня все онемеет и тогда я начну пускать слюни. |
I'm gonna be in so much pain, they're gonna ply me with morphine, which will make me numb, and that will make me drool. |
And skimming stones on the Canal St Martin. |
|
I don't want wheels set in motion. |
|
Короче, я поднимаю арбалет и всаживаю этому мерзкому гаду стрелу с серебряным наконечником прямо в сердце. |
So I pick up this crossbow, and I hit that ugly sucker with a silver-tipped arrow right in his heart. |
Они не собирались пускать дело на ветер и просто схватить его. |
They weren't gonna throw away the case on some two-bit bust. |
Карл начал пускать в дом разных грязнух и менял их одну за другой. |
Charles began to keep one slovenly woman after another. |
Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей. |
It's to keep out the uninvited. |
I got a bad shoulder yet from a Cheyenne arrowhead. |
|
Кейл вытащил стрелу за наконечник, так что белые перья ее окрасились темной кровью кроличьего сердца. |
He drew the arrow through the rabbit so that the white feathers were dark red with heart blood. |
И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. |
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады. |
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada. |
Нам пришлось использовать Стрелу, чтобы открыть врата. |
We had to... commandeer a Wraith Dart just to dial out. |
А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством. |
And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness. |
He shot an arrow into the importunately nearest of them. |
|
Они похищают женщин и детей. И поэтому губернатор запретил пускать путников на ночлег. |
They have been killing and kidnapping women and children so the governor has prohibited sheltering travelers. |
Они не хотят пускать меня назад в класс, пока я не сменю футболку. |
They won't let me go back to class unless I change my T-shirt. |
О, если бы я могла послать стрелу, чтобы предупредить его об опасности! |
Oh! that I could send one of its arrows to warn him of his danger! I may never use it again! |
Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу. |
It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track. |
Built a fence across half the country To keep 'em out. |
|
Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон. |
Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison. |
You were the one that started spreading all those rumors about her. |
|
Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин? |
Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here. |
I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present. |
|
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. |
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. |
Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку. |
And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse. |
Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза. |
They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes. |
Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому. |
Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office. |
И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей. |
And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all. |
Мы потеряли стрелу. |
We've lost the boom. |
Повторяю, мы потеряли стрелу. |
Repeat: We have lost the boom. |
Он вытащил стрелу и спокойно переломил ее о свое толстое колено. Затем он бросил, вернее -уронил ее обломки. |
He laid his hand on the arrow, tore it from his arm, and tranquilly broke it across his big knee; then he let the two pieces drop on the floor, rather than threw them down. |
You let 'em zap your head? |
|
Воткни стрелу ему в глотку. |
Stick an arrow in his gob. |
В 1974 году Филипп Пети использовал лук и стрелу, чтобы натянуть канат между башнями-близнецами Всемирного торгового центра. |
In 1974, Philippe Petit used a bow and arrow to shoot a cable between the World Trade Center Towers. |
A bowstring joins the two ends of the bow stave and launches the arrow. |
|
Они сражаются, и Ястреб выпускает стрелу, которая попадает в Магнуса. |
They battle and Hawkeye fires an arrow that hits Magnus. |
Кондуктор уличного вагона в Сиэтле в 1918 году отказывался пускать на борт пассажиров, не носящих масок. |
A street car conductor in Seattle in 1918 refusing to allow passengers aboard who are not wearing masks. |
Случайно порезался об отравленную стрелу. |
Accidentally cut himself on a poisoned arrow. |
Ассирийский Ликаб, оплакивая своего павшего товарища, попытался отомстить за него, пустив в Персея стрелу из лука Атиса. |
The Assyrian Lycabas, wept for his fallen comrade, and attempted to avenge him, shooting an arrow at Perseus from Athis's bow. |
He could shoot only one arrow, but took three. |
|
Ее подозрения рассеиваются, когда она находит и спасает жизнь Ройбена, рыцаря фей, вытаскивая стрелу с железным наконечником из его груди. |
Her suspicions dissolve when she finds and saves the life of Roiben, a faerie knight, by pulling an iron-tipped arrow from his chest. |
Кастанеда писал, как можно было выпустить стрелу прямо сквозь буйвола. |
Castaneda wrote how it was possible to shoot an arrow right through a buffalo. |
Собрание Орлов, преследующих стрелу зайца из Вубэй-Чжи. |
The 'convocation of eagles chasing hare arrow' from the Wubei Zhi. |
Пирр воспользовался ситуацией по максимуму и посоветовал афинянам никогда больше не пускать царя в свой город. |
Pyrrhus made the most of the situation and advised the Athenians never to let a king enter their city again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать стрелу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать стрелу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, стрелу . Также, к фразе «пускать стрелу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.