Пускать стрелу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пускать стрелу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shoot arrow
Translate
пускать стрелу -

- пускать [глагол]

глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw

- стрела [имя существительное]

имя существительное: arrow, boom, arm, dart, shaft, rise, reed, lead



Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal.

В результате капитан отказывается пускать кого-либо из них на борт и угрожает вызвать полицию, а Камерон уходит расстроенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the captain refuses to let any of them onto the boat and threatens to call the police, while Cameron walks away upset.

Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease.

Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises.

Не хочу пускать на ветер свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not interested in putting my money into a ghost town.

Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.'

Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in.

Они ясно увидели белую стрелу, скользящую по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a white dart sliding across the sky.

У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials!

У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials!

Я вложил стрелу в свой колчан, вскочил в седло, развернул коня и шагом поехал вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shoved the arrow into my quiver, swung onto my saddle, turned the horse and rode about a step.

Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling.

Того, кто нацепил эту фальшивую стрелу на его голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever put that arrow gag on his head.

У меня будет такая сильная боль, что они буду накачивать меня морфином, поэтому у меня все онемеет и тогда я начну пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna be in so much pain, they're gonna ply me with morphine, which will make me numb, and that will make me drool.

И пускать блинчики по воде канала Сен-Мартен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And skimming stones on the Canal St Martin.

Я не желаю пускать машину в ход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want wheels set in motion.

Короче, я поднимаю арбалет и всаживаю этому мерзкому гаду стрелу с серебряным наконечником прямо в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I pick up this crossbow, and I hit that ugly sucker with a silver-tipped arrow right in his heart.

Они не собирались пускать дело на ветер и просто схватить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They weren't gonna throw away the case on some two-bit bust.

Карл начал пускать в дом разных грязнух и менял их одну за другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles began to keep one slovenly woman after another.

Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's to keep out the uninvited.

Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a bad shoulder yet from a Cheyenne arrowhead.

Кейл вытащил стрелу за наконечник, так что белые перья ее окрасились темной кровью кроличьего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew the arrow through the rabbit so that the white feathers were dark red with heart blood.

И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe.

Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada.

Нам пришлось использовать Стрелу, чтобы открыть врата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to... commandeer a Wraith Dart just to dial out.

А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness.

Дикарь послал стрелу в самый нижний и назойливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shot an arrow into the importunately nearest of them.

Они похищают женщин и детей. И поэтому губернатор запретил пускать путников на ночлег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have been killing and kidnapping women and children so the governor has prohibited sheltering travelers.

Они не хотят пускать меня назад в класс, пока я не сменю футболку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't let me go back to class unless I change my T-shirt.

О, если бы я могла послать стрелу, чтобы предупредить его об опасности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! that I could send one of its arrows to warn him of his danger! I may never use it again!

Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track.

Строили забор через пол страны чтобы не пускать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Built a fence across half the country To keep 'em out.

Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison.

Ты начала про нее сплетни пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the one that started spreading all those rumors about her.

Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here.

Я их запер и думаю, что лучше пока туда никого не пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present.

Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.

Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse.

Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes.

Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office.

И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all.

Мы потеряли стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've lost the boom.

Повторяю, мы потеряли стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeat: We have lost the boom.

Он вытащил стрелу и спокойно переломил ее о свое толстое колено. Затем он бросил, вернее -уронил ее обломки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laid his hand on the arrow, tore it from his arm, and tranquilly broke it across his big knee; then he let the two pieces drop on the floor, rather than threw them down.

Ты позволил им пускать ток в башку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You let 'em zap your head?

Воткни стрелу ему в глотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stick an arrow in his gob.

В 1974 году Филипп Пети использовал лук и стрелу, чтобы натянуть канат между башнями-близнецами Всемирного торгового центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1974, Philippe Petit used a bow and arrow to shoot a cable between the World Trade Center Towers.

Тетива соединяет два конца тетивы и запускает стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bowstring joins the two ends of the bow stave and launches the arrow.

Они сражаются, и Ястреб выпускает стрелу, которая попадает в Магнуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They battle and Hawkeye fires an arrow that hits Magnus.

Кондуктор уличного вагона в Сиэтле в 1918 году отказывался пускать на борт пассажиров, не носящих масок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A street car conductor in Seattle in 1918 refusing to allow passengers aboard who are not wearing masks.

Случайно порезался об отравленную стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accidentally cut himself on a poisoned arrow.

Ассирийский Ликаб, оплакивая своего павшего товарища, попытался отомстить за него, пустив в Персея стрелу из лука Атиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Assyrian Lycabas, wept for his fallen comrade, and attempted to avenge him, shooting an arrow at Perseus from Athis's bow.

Он мог выпустить только одну стрелу, но взял три.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could shoot only one arrow, but took three.

Ее подозрения рассеиваются, когда она находит и спасает жизнь Ройбена, рыцаря фей, вытаскивая стрелу с железным наконечником из его груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her suspicions dissolve when she finds and saves the life of Roiben, a faerie knight, by pulling an iron-tipped arrow from his chest.

Кастанеда писал, как можно было выпустить стрелу прямо сквозь буйвола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Castaneda wrote how it was possible to shoot an arrow right through a buffalo.

Собрание Орлов, преследующих стрелу зайца из Вубэй-Чжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 'convocation of eagles chasing hare arrow' from the Wubei Zhi.

Пирр воспользовался ситуацией по максимуму и посоветовал афинянам никогда больше не пускать царя в свой город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pyrrhus made the most of the situation and advised the Athenians never to let a king enter their city again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать стрелу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать стрелу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, стрелу . Также, к фразе «пускать стрелу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information