Пустырь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- пустырь сущ м
- wasteland, waste ground(пустошь)
- vacant, vacant lot
- waste(отходы)
- common
-
имя существительное | |||
wasteland | пустошь, пустырь | ||
sandlot | пустырь | ||
common | общее, выгон, здравый смысл, пустырь, общинная земля | ||
waste-ground | пустырь, пустошь |
- пустырь сущ
- пустошь
пустошь, буй, гулевище, глухое место
Пустырь Незастроенное, запущенное место.
Они притащили меня на пустырь Подняли мне юбку |
They dragged me into a vacant lot and they pulled up my skirt. |
Другая ракета упала на пустырь, занятый под детскую площадку, и разорвала в клочья несколько десятков детей. |
Another bomb fell on a piece of waste ground which was used as a playground and several dozen children were blown to pieces. |
Он пересёк центр Стентона - широкий заросший зеленью пустырь, окаймлённый окошками магазинов. |
He crossed the heart of Stanton, a broad green edged by shop windows. |
Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. По-моему, это не лучше того, что предлагал я. |
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland... hardly better than the offers I made. |
Пес пересек пустырь и пролез наружу сквозь дыру в дощатом заборе. |
The dog cut straight across the vacant lot and slipped out between the wooden fence. |
Адам показал рукой налево, туда, где широко раскинулся ровный пустырь, поросший чахлой полынью. |
Adam pointed to the left where a wide flat place was covered with a low growth of sagebrush. |
Ползком пробравшись через открытый пустырь, он свернул налево и очутился как раз против лодки. |
Creeping across the open ground, he had deviated to the left and found himself opposite the boat. |
Постарайся уложить их на лошадь и отвезти на пустырь, что за домом Красотки, - между ее домом и железной дорогой. |
Pack them over the horse as best you can and take them to that vacant lot behind Belle's-the one between her house and the railroad tracks. |
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь. |
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland. |
Они шли все быстрее и, завидя в глухом переулке пустырь, засыпанный щебнем и строительными материалами, как по команде повернули туда. |
They kept walking more and more quickly until they saw a clearing scattered with bits of brick and other building materials at the end of a blind alley; then both turned into it simultaneously. |
Это какой-то незастроенный пустырь, или заросли, или что угодно. |
It's got to be undeveloped land, scrubland. |
Старый трехэтажный дом, номер шестьдесят три по улице Гобеленов, одною стеной выходил на пустырь. |
The old, three-storeyed house, number sixty-three on the Rue des Gobelins, had one wall facing an empty lot. |
Местность низменная, но воздуху много - за домом пустырь; считается одной из самых здоровых окраин. |
It is lowly, but airy, open at the back, and considered one of the 'ealthiest outlets. |
Но нельзя говорить о том, что Россия сегодня - это гигантский пустырь с разрушенными заводами и фабриками, где «никто больше ничего не строит». |
But it simply isn’t the case that Russia is now a giant wasteland of shuttered factories, a place where “they don’t build things anymore.” |
А вы возвращайтесь на свой пустырь. |
And you go back to your wasteland. |
Когда-то плодородная земля превратилась в пустырь. |
Once fertile land is now barren. |
Эти двое были запихнуты в такси, отвезены на пустырь членами Ира и избиты еще больше. |
The two were bundled into a taxi, driven to waste ground by IRA members and beaten further. |
A space of dust and rubbish separated it from the village. |
|
После Второй мировой войны сад был заброшен, а к 1970-м годам превратился в пустырь. |
After World War II the garden had become neglected, and by the 1970s a wasteland. |
And the Krotons will turn our city into another wasteland. |
|
Заключив сделку, чтобы поднять человека, но не сжечь его, организаторы мероприятия разобрали чучело и вернули его на пустырь, где оно было построено. |
After striking a deal to raise the Man but not to burn it, event organizers disassembled the effigy and returned it to the vacant lot where it had been built. |
Мой клиент повёз нас на своём фургоне на пустырь, где я работаю. |
My customer was driving us in his van to the waste ground where I work. |
В октябре 1922 года Элиот опубликовал в журнале критерий статью пустырь. |
In October 1922, Eliot published The Waste Land in The Criterion. |
Пустырь часто цитируется как средство различения современной и постмодернистской литературы. |
The Waste Land is often cited as a means of distinguishing modern and postmodern literature. |
Вдоль дороги наискосок от здания тянется пустырь и что-то вроде окопа. |
There's a big stretch of vacant land by the road, across from the building, and a kind of trench beyond. |
Whoever you are, I found this waste zone first. |
|
На днях прохожу мимо такого пустырька, на пересечении трех переулков. |
The other day I walked past a little vacant lot like that, at the intersection of three lanes. |
Как первое растение, колонизировавшее пустырь, огненная трава часто упоминается в послевоенной британской литературе. |
As the first plant to colonise waste ground, fireweed is often mentioned in postwar British literature. |
Лиам порвал с Эми. А я простила его, за то, что он не пришел тогда на пустырь. |
'Liam broke up with Amy 'and I forgave him for leaving me in the lurch. |
Местность покрыта лесами, канав и дорог общего 0.12 км2, в то время как здание количество зон до 0,10 км2, и пустырь охватывает 0.11 км2. |
Areas covered by forests, ditches and roads total 0.12 km², while building areas amount to 0.10 km², and wasteland covers 0.11 km². |
It was you who took Katrin Vesik to that wasteland. |
|
'There's a piece of waste land the other end of the village that we've never been able to do much with, in consequence of its being so swampy. |
|
Archie's carrying him to the vacant lot near Belle's. |
|
Видите ли, мистер Хенчард, - вторил другой доброжелательный друг, юрист, - ваш промах в том, что вы забрались на какой-то пустырь да еще так далеко. |
You see, Mr. Henchard, said the lawyer, another goodnatured friend, where you made the mistake was in going so far afield. |
Guyal indicated the seared area behind the fence of stone and timber. |
|
Гарсия, тут пустырь с ретранслятором сотового. |
Garcia, it's an empty lot with a cell phone repeater. |