Пылающими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пока капитан Дэвис и его спутники брели пешком, бандиты с пылающими пистолетами выскочили из кустов. |
As Captain Davis and his companions trudged on foot, the bandit gang charged out of the brush, pistols flaming. |
Так уж повелось: когда с неба налетал ветер, он и его небольшая семья отсиживались в своей каменной лачуге и грели руки над пылающими дровами. |
Whenever the wind came through the sky, he and his small family would sit in the stone hut and warm their hands over a wood fire. |
А за пылающими кольцами молотили друг друга три тени, размазанные движением в мутные полосы. |
And on the far side of the blazing coils there were three shadows thrashing away at each other, their rapid movements blurred into dim streaks. |
Напуганные пылающими стрелами, топчущие толпы своих товарищей привели к гибели многих солдат. |
Terrified by the flaming arrows, trampling crush of their comrades resulted in the deaths of many soldiers. |
Нет, это возмутительно! - Она неожиданно остановилась. - Послать за мной шпионить! -Конни глядела на миссис Болтон пылающими глазами. |
Suddenly Constance stood still on the path. 'It's monstrous that I should have to be followed!' she said, her eyes flashing. |
Задняя комната была ярко освещена тремя пылающими печками; мука для подливки поджаривалась в масле на сковородках, большая кастрюля клокотала и сотрясалась, как паровой котел, выбрасывая клубы пара. |
The inner room was lit by three fires. Butter was sizzling in the pans and emitting a sharp odor of burnt flour. |
Осенью оранжевые плоды висят под пылающими розовыми семенными покровами. |
In autumn, orange fruit hangs below the flaring pink seed coverings. |
Он жонглирует пылающими, специально утяжеленными кеглями для боулинга, которые он также использует в качестве снарядов. |
He juggles with flaming, specially weighted, bowling pins which he also uses as projectiles. |
Туземцы атаковали их пылающими стрелами, поджигая дом, где англичане хранили свои запасы продовольствия, и заставляя людей брать любое оружие, какое только попадалось под руку. |
The natives attacked with flaming arrows, setting fire to the house where the English kept their food stores, and forcing the men to take up whatever arms were handy. |
На месте катера возник огненный кратер, увенчанный обломками и пылающими остовами машин спасателей. |
What had been a pinnace was a flaming crater crowned with tattered scraps of wreckage and the blazing hulks of rescue vehicles, and he wondered numbly how many more men he'd just killed. |
Теперь стол за окном был целиком уставлен пылающими свечами. |
A whole tableful of candles now blazed beyond the window. |
Мысль о том, что ты учишься без своей любимой футболки с пылающими губами меня огорчает. |
The thought of you studying without your Flaming Lips T-shirt saddened me. |
Скарлетт поспешила к двери, распахнула ее, и Мелани, перепуганная, с пылающими щеками, вбежала в комнату, глядя на Скарлетт молящими глазами нашкодившего ребенка. |
She went to the door and threw it open, and Melanie ran in, her face flushed and frightened, looking like a guilty child. |
Мы должны устроить марш к акушеркам с пылающими факелами и убить её. |
We should march on Obstetrics with flaming torches and we should kill her. |
Точно так же, как не было бы их вообще, если бы весь этот Нью-Йорк, который так захватил меня своей безграничной величиной, сам был пылающими руинами. |
Just as there would be none at all if all this New York that has so obsessed me with its limitless bigness was itself a blazing ruin. |
Субботу снова курировал АТР, а воскресенье-гости с пылающими губами. |
Saturday was once again curated by ATP and Sunday was curated by guests The Flaming Lips. |
С пылающими сердцами |
With glowing hearts |
Я представляю себе, что их охраняют лакеи с пылающими серебряными трезубцами, которыми они пронзают всех тех, у кого не имеется разрешения на вход. |
I fancy them guarded by grooms of the chamber with flaming silver forks with which they prong all those who have not the right of the entree. |
Опьяненный, он прильнул пылающими губами к ее прекрасным смуглым плечам. |
The intoxicated captain pressed his ardent lips to those lovely African shoulders. |
Я радостно протянул руку к пылающим углям, но тотчас отдернул ее с криком. |
In my joy I thrust my hand into the live embers, but quickly drew it out again with a cry of pain. |
Мы тут уже два часа круги нарезаем. и мы уже третий раз проезжаем мимо этого здания с колоннами с пылающим крестом у входа. |
The thing is two hours over already, and that's the third time we passed that colonial with the cross burning out front. |
Фариа следил за ним пылающим взглядом. -Теперь, - сказал он, видя, что Дантес дошел до последней строки, - сложите оба куска и судите сами. |
Faria followed him with an excited look, and now, he said, when he saw that Dantes had read the last line, put the two fragments together, and judge for yourself. |
Ладно, мне нужно вытеснить шампанское из моего организма чем-то пылающим, черным кофе. |
All right, I need to counteract that champagne in my system with burnt, black coffee. |
С сонмом яростных фантазий, коими я командую, с пылающим копьем и конем из воздуха я брожу по пустыне. |
With a host of furious fancies Whereof I am commander, With a burning spear and a horse of air, To the wilderness I wander. |
Зауриэль-невероятный фехтовальщик, владевший пылающим мечом с самого начала творения в качестве ангела-хранителя. |
Zauriel is an incredible swordsman, having wielded a flaming sword since the dawn of creation as a guardian angel. |
Сифоны могли выстрелить пылающим потоком, который, как утверждал Месопотамский источник 10-го века, мог поглотить двенадцать человек. |
The siphons could shoot a blazing stream, which a 10th-century Mesopotamian source claimed could engulf twelve men. |
Он вскочил со стула, зашагал по комнате с пылающим румянцем на бледном лице, нервно сжимая и разжимая свои длинные, тонкие пальцы. |
He walked up to the sideboard, and tearing a piece from the loaf he devoured it voraciously, washing it down with a long draught of water. |
И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий. |
Then I'll hurl myself into the sky, the ethereal sky, flaming, like God's darkest angel. |
Клянусь зеленеющей землей, клянусь пылающим очагом! вот он, волшебный кристалл, друг; я вижу мою жену и моего сына в твоем взоре. |
By the green land; by the bright hearth-stone! this is the magic glass, man; I see my wife and my child in thine eye. |
Чтобы предотвратить их доступ к этому дереву в будущем, херувимы с пылающим мечом были помещены в восточной части сада. |
To prevent their access to this tree in the future, Cherubim with a flaming sword were placed at the east of the garden. |
Одну из них дядюшка Барсук распахнул настежь, и они сразу же очутились в тепле и свете большой, с пылающим камином, кухни. |
One of these the Badger flung open, and at once they found themselves in all the glow and warmth of a large fire-lit kitchen. |
Он первым прорвал оцепление при осаде Шпиля и убил пятьдесят человек своим пылающим мечом. |
He was first through the breach during the Siege of Spike, slaughtering 50 men with his flaming sword. |
Пещера ведет к воротам сада, охраняемым херувимом с пылающим мечом. |
The cave leads to the gate of the garden, guarded by a cherub with a flaming sword. |
Солнце уже не было пылающим навозным шаром, который катит по небу огромный жук. |
The sun wasn't just a ball of flaming dung pushed across the sky by a giant beetle. |
Из расширившегося жерла кратера блистал настолько яркий свет, что весь воздух вокруг казался пылающим. |
The aperture of the crater being thus enlarged projected towards the sky a glare so intense that by the simple effect of reflection the atmosphere appeared red-hot. |
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске. |
We can give them heat, energy, give them a war hero with heart, forged by enemy fire in the desert in the dark, when American lives hung in the balance. |
Сгорая от стыда, с горячими руками и пылающим лицом, я стремительно вернулась к действительности и стала бормотать извинения. |
I tumbled down into reality, hot-handed and self-conscious, with my face aflame, and began to stammer my apologies. |
На середине этой невысокой, но изящной и внушительной двери была искусно вычеканена тонкая, нежная рука с вознесенным пылающим факелом. |
It was low in height and distinguished in appearance. In the center panel had been hammered a hand, delicately wrought, thin and artistic, holding aloft a flaming brand. |
Далеко впереди холодный рассвет заливал отвесные скалы огромного плато пылающим розовым светом. |
The cold sunrise bathed the distant sheer cliffs of the huge plateau in glowing lavender light. |