Пылкий нрав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: ardent, fervent, fiery, impassioned, fervid, torrid, perfervid, passionate, spunky, mettlesome
пылкий взгляд - passionate look
пылкий влюблённый - ardent in love
пылкий любовник - passionate lover
пылкий поцелуй - passionate kiss
пылкий темперамент - spunky temperament
пылкий юноша - spunky boy
пылкий защитник - ardent defender
Синонимы к пылкий: горячий, ярый, пылкий, страстный, ревностный, горящий, влюбленный, необузданный, вспыльчивый, жаркий
Значение пылкий: Обладающий пылом (во 2 знач.) , страстный, увлекающийся, горячий.
имя существительное: temper, humor, humour, nature, character, disposition
тихий нрав - gentle disposition
хороший нрав - good temper
добрый нрав - sweet temper
неукротимый нрав - uncontrollable temper
строгий нрав - severe temper
обуздывать нрав - bridle temper
спокойный нрав - calm disposition
буйный нрав - violent temper
дурной нрав - bad temper
злобный нрав - evil temper
Синонимы к нрав: характер, нрав, настроение, самообладание, вспыльчивость, раздражительность, расположение, распоряжение, склонность, диспозиция
Значение нрав: Характер, совокупность душевных свойств.
Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок. |
His nasty disposition has prompted local zoo officials to put the proud cat on a short leash inside his pen. |
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола. |
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty. |
Well, poor boy's always had a terrible temper. |
|
He's always been a little rambunctious. |
|
По дороге она рассказала ему, что у друга крутой нрав, что он ее бил. |
On the way she told him that he'd been violent with her. |
Притом, несмотря на веселый нрав свой, философ боялся несколько волков. |
Besides, in spite of his cheerful temperament, he was a little afraid of the wolves. |
Грубый нрав сэра Александра особенно проявлялся в обращении с прислугой, но зимой с ним случился легкий удар, и он стал заметно мягче. |
He was terribly tiresome with the servants. But having had a slight stroke during the winter, he was now more manageable. |
He's hot, poor, and eager to please. |
|
You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford. |
|
He had Jessie's oval face, her hazel eyes, her light-hearted way of looking at life. |
|
Увиделось лицо Карла в едкой усмешке - злые, свирепые глаза Карла. Да, ярый нрав у брата... И вдруг захотелось повидаться с Карлом. |
He saw Charles' face grinning sardonically-Charles-the mean, fierce eyes, the hot temper. Suddenly Adam wanted to see Charles. |
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. |
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility. |
Ее изменчивый, коварный нрав открылся им далеко не сразу. |
They little suspected the chameleon character of her soul. |
Thing is, get tougher'n they are. |
|
Постоянное раздражение привело к болезни, а от этого нрав госпожи Мориц стал еще тяжелее; однако теперь она успокоилась навеки. |
Perpetual fretting at length threw Madame Moritz into a decline, which at first increased her irritability, but she is now at peace for ever. |
Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. |
Grow up with a right nice temperament, will that one. |
|
Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. |
По-моему, у вас для этого и нрав самый подходящий и сложены вы как надо. |
You've got the right sort of temperament and the right sort of body, I think. |
My friend is sometimes of sarcastic temper. |
|
Эту высокую длинноногую девушку нельзя было назвать красивой, но она, безусловно, была обаятельной - живой нрав и доброе сердце делали свое дело. |
She was a tall, long-legged girl, not beautiful but with a charm that was made up of vitality and a warm-hearted personality. |
Надо, однако, признаться, были у нее и недостатки, портившие этот милый нрав. |
However, it must be acknowledged, she had faults to foil her gifts. |
Forgive the ill temper of my colleague. |
|
His abominable character runs in her blood. |
|
Так же, как и кроткий нрав, выдающиеся скулы, сильная воля и, конечно, силы. |
So are the short tempers, the great cheekbones, the strong wills and, of course, the powers. |
У меня не античный нрав, я люблю снимать одежды, но не носить их. |
I don't have ancient character I like to take clothes off instead of put them on |
Well, according to the victim, he has a very bad temper. |
|
Я пылкий мужчина, чьи нужды твоя мать не в состояни удовлетворить. |
I'm a red-blooded man. I have certain needs that your mom can't satisfy. |
У ирландцев слишком буйный нрав, и они не преминут при любой возможности сцепиться с кем угодно. |
Well, Irishmen have hot tempers and they thoroughly enjoy a row of any kind. |
She is pretty, and she is good tempered, and that is all. |
|
Его угрюмый нрав был результатом долголетнего опыта. |
Too long had he cultivated reticence, aloofness, and moroseness. |
Сквозь ее пылкий протест он читал правду, свидетельствовавшую против нее. |
He read through her eager defiance to the guilty truth. |
Из того, что мне сказал Чарли и Конан, у него был очень вспыльчивый нрав. |
From what Charlie and Conan say, he had a bit of a mad-dog temper about him. |
Что за пытка, должно быть, жить под одною крышей с человеком, у которого такой скверный нрав. |
To be constantly living with an ill-tempered person, must be dreadful. |
Можно только посочувствовать его жене, приходится выдерживать его крутой нрав. |
One can only feel for the man's wife, having such temper to contend with. |
Лекарство должно было немного смягчить его нрав, чтобы ты... |
It was something that would take the edge off his moods and give you... |
What do you mean take the edge off his moods? |
|
Не только речь его стала порывистой и резкой -нрав у него сделался таким же. |
As his speech became sharp and nervous, so did his mental processes. |
А потому, - отвечал он с адской усмешкою, -что знаю по опыту ее нрав и обычай. |
Because, replied he, with a satanic smile, because I know by experience her views and habits. |
Будет дождь или солнце? Все равно, пешком ли, в карете ли, - думал я, - разве можно положиться на капризный нрав женщины? |
Will it rain or shine?-No matter, though,' I said to myself; 'whichever it is, can one ever reckon with feminine caprice? |
Запомните навсегда, Скарлетт: я могу стерпеть от вас все что угодно, кроме лжи, - и вашу неприязнь, и ваш нрав, и все ваши злобные выходки, но только не ложь. |
Always remember this, Scarlett, I can stand anything from you but a lie-your dislike for me, your tempers, all your vixenish ways, but not a lie. |
Ваш пылкий поклонник все еще вынашивает свое предложение руки и сердца? |
Hasn't your ardent beau popped the question yet? |
Ты слишком был бы груб с ней, - говорит. - У тебя тот же горячий нрав, что у твоего дяди Мори. |
You'd be too brutal with her, she says. You have your Uncle Maury's temper. |
Отчего? - Не можно; у меня уж такой нрав: что скину, то пропью. |
Why?-I can't: I have such a disposition that whatever I take off, I drink up. |
Она объясняла, что Нэнси никак не может любить Эдварда после того, как она, Леонора, во всех подробностях описала ей его жизненный путь и его нрав. |
She said that it was impossible that Nancy could have loved Edward after she had given the girl her view of Edward's career and character. |
у него злобный и мстительный нрав. |
He has a malevolent spirit. |
I heard you have quite the temper. |
|
Your dad has quite a temper, doesn't he? |
|
Your friend has quite a temper. |
|
Какой нрав, мисс Китинг. |
That's quite a temper, Ms. Keating. |
Их доверчивый, мягкий нрав делает их плохой сторожевой собакой. |
Their trusting, gentle disposition makes them a poor guard dog. |
Согласно Плутарху, среди черт характера Александра были вспыльчивый нрав и необдуманный, импульсивный характер, что, несомненно, способствовало некоторым его решениям. |
According to Plutarch, among Alexander's traits were a violent temper and rash, impulsive nature, which undoubtedly contributed to some of his decisions. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
Непоколебимый интеллект, невозмутимый нрав, большая уверенность в себе и столь же великая скромность, ясно видя право, неуклонно следуя ему, он жил и умер. |
An unfailing intellect, imperturbable temper, great self-reliance and as great modesty, seeing the right clearly, pursuing it steadfastly, he lived and died. |
Однако вспыльчивый нрав Баллока часто затуманивает его суждения, отдаляя от самых близких людей. |
Bullock's fiery temper, however, often clouds his judgment, distancing him from those closest to him. |
Отличный солдат, чей вспыльчивый нрав преуспевает на поле боя, но ведет к социальной напряженности. |
An excellent soldier whose fiery temper succeeds in the battlefield but leads to social tension. |
Молодой новичок в палате, он регулярно конфликтовал с Сильвел, демонстрируя логику в сочетании с ораторскими навыками, а также горячий нрав. |
A young newcomer in the chamber, he regularly clashed with Silvela, demonstrating logic combined with oratory skills as well as hot temper. |
Их спокойный, терпимый нрав в сочетании с активной и гибкой натурой делали их идеальной артиллерийской лошадью. |
Their calm, tolerant disposition, combined with their active and flexible nature, made them an ideal artillery horse. |
Просьбы как разумные, так и невозможные проверить его нрав. |
Requests both reasonable and impossible test his temper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пылкий нрав».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пылкий нрав» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пылкий, нрав . Также, к фразе «пылкий нрав» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.