Рассеял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
О, я всего лишь рассеял его во времени и пространстве. |
Oh, well, I just scattered it round through space and time. |
Но Степан Аркадьич не дал ему задуматься и, как бы угадывая его сомнения, рассеял их. |
But Stepan Arkadyevitch gave him no time for reflection, and, as though divining his doubts, he scattered them. |
Этот дружеский голос сразу рассеял страшное напряжение и настороженность, когда он, словно слепой, не знал, - с какой стороны ждать смертельного удара. |
These friendly sounds took off at once the awful stress of vigilant watchfulness as of so many blind men not knowing whence the deathblow might come. |
Это подготовило почву для серии, поскольку его заклинание также удалило двенадцать талисманов из Шенду, а затем он рассеял их по ветру. |
This set the stage for the series, as his spell also removed the twelve talismans from Shendu, and he then scattered them to the winds. |
Там он рассеял свою армию в серии смелых, расчетливых, но неудачных атак и был вынужден покинуть осажденный город. |
There, he dissipated his army in a series of bold, calculated, but unfortunate assaults, and was forced to evacuate the besieged city. |
Неужели мы забыли заповеди Господни, которые он нам дал, когда рассеял нас по четырем сторонам света? |
Has everyone forgotten the oath the Lord settled upon us when he scattered us to all four corners of the globe? |
Он рассеял Технику Молниеносного Разряда... |
He dissipated the Lightning Bolt Jutsu... |
Шторм рассеял их флот в Трапани, и большая часть галер Карла была потеряна или повреждена. |
A storm dispersed their fleet at Trapani and most of Charles' galleys were lost or damaged. |
После смерти Парсонса Фишер и Макэлрой были возвращены в Лос-Анджелес Кауфманом, который рассеял остатки наркотиков Парсонса в пустыне. |
Upon Parsons' death, Fisher and McElroy were returned to Los Angeles by Kaufman, who dispersed the remnants of Parsons' drugs in the desert. |
В этом сражении 1 сентября 1939 года польский 18-й кавалерийский полк атаковал и рассеял немецкую пехотную часть. |
In this battle fought on September 1, 1939 the Polish 18th Cavalry Regiment charged and dispersed a German infantry unit. |
Вы забываете, что Бог рассеял народы, намного большие, чем наш, как песок. |
You forget that the Lord scattered nations much greater than ours like sand. |
В последний день натурных съемок у Рокмена начались механические проблемы: скафандр перестал дышать огнем, а ветер пустыни рассеял дым. |
On the last day of location shooting, the Rockman began suffering mechanical problems; the suit stopped breathing fire, and the desert wind dissipated the smoke. |
20 ноября налетел шторм и рассеял конвой в сезонной вечной темноте. |
On 20 November, a gale blew up and scattered the convoy in the seasonal perpetual darkness. |
Герберт спокойно и уверенно рассеял все мои тревоги, и потом мы уже весь день не возвращались к этой теме. |
As he replied in the affirmative, with perfect confidence and cheerfulness, we did not resume the subject until the day was wearing away. |
Она была очень чувствительна ко всему смешному, и парфянский взгляд, брошенный через плечо удалявшейся миссис О'Дауд, почти рассеял тяжелое состояние духа миссис Кроули. |
She had the keenest sense of humour, and the Parthian look which the retreating Mrs. O'Dowd flung over her shoulder almost upset Mrs. Crawley's gravity. |
Впрочем, щедрый глоток из жбана, снова пущенного вкруговую, скоро рассеял их тоску. |
However, a deep drink all round soon restored the spirits of the mourners. |
Но вскоре ветер рассеял туман, и я спустился на поверхность глетчера. |
Presently a breeze dissipated the cloud, and I descended upon the glacier. |
Под Монмирайлем их было шестеро против одного, а он рассеял их, как овец. |
They were six to one at Montmirail, and he scattered them like sheep. |
В направлении Боярки полк гетманских сердюков лихой атакой рассеял банду в полторы тысячи человек. |
Near Boyarka a regiment of Hetmanite cossacks dispersed a fifteen-hundred strong band. |
Такова была картина, которую увидели зрители, когда сквозняк рассеял пороховой дым и позволил им различить, что делается внутри бара. |
Such was the tableau that presented itself to the spectators, as the sulphurous smoke, drifted out by the current between the two doors, gave them a chance of distinguishing objects within the saloon. |
Она продолжалась с пятницы 5 декабря по вторник 9 декабря 1952 года и быстро рассеялась, когда погода изменилась. |
It lasted from Friday 5 December to Tuesday 9 December 1952, and dispersed quickly when the weather changed. |
Затем враг рассеялся и ворвался в лагерь Цао Цао с другого входа. |
The enemy then scattered and broke into Cao Cao's camp from the other entrances. |
Я оглянулся через плечо; в рубке дым еще не рассеялся, когда я бросился к штурвалу. |
I glanced over my shoulder, and the pilot-house was yet full of noise and smoke when I made a dash at the wheel. |
Циклон ослабел, продолжая дрейфовать вглубь материка Италии, и в конце концов рассеялся, повернув на юго-запад. |
The cyclone weakened while drifting further inland over the Italian mainland, eventually dissipating as it curved west-southwestward. |
Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет. |
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. |
Остальные игроки рассеялись по полю. |
The rest of the field were just anywhere. |
Еще не было офицального заявления о замеченной аномальной магнитной активности, или почему временный мрак купола внезапно рассеялся. |
There has still been no official statement on reported abnormal magnetic activity, or why the temporarily opaque dome suddenly cleared. |
Люди в погребе рассеялись и пытались спастись, но не всем это удалось. |
The men in the cellar scattered and tried to escape, but all of them could not. |
Дым рассеялся, и лодочник вновь превратился в существо с телом человека и головой речной птицы. |
The smoke cleared and the boatman was once more a half-human creature with the head of a river bird. |
Девушка очень боялась, что воображение завело ее слишком далеко, но при одном взгляде на Джорджа все сомнения рассеялись. |
Alexandra had been filled with a fear that her imagination might have led her to expect too much, but the moment she saw George Mellis again, all her doubts were swept away. |
Когда дым рассеялся, Толланд увидел, что одна из четырех главных опор корпуса серьезно повреждена. |
As the smoke cleared, Tolland could see that one of the Goya's four main struts had been severely damaged. |
norad said the pulse dissipated before it left the atmosphere. |
|
Перед рассветом разразилась гроза, поэтому заря не рассеяла гнетущий мрак, висевший над холмами. |
There was a storm threatening before dawn, so no real dawn broke the dismal hold upon the hills. |
Когда дым рассеялся, невеста поглядела кругом и видит: лежит священник, лежит жених, брат, двое дядьев и пятеро свадебных гостей - все покойнички. |
When the smoke clears away, the bride she looks around and sees a dead parson, a dead bridegroom, a dead brother, two dead uncles, and five dead wedding-guests. |
Толпа линчевателей собралась в Уэйко той же ночью, чтобы обыскать местную тюрьму, но рассеялась, так и не найдя Вашингтона. |
A lynch mob assembled in Waco that night to search the local jail, but dispersed after failing to find Washington. |
Его первые попытки рассеяли морскую соль в воздухе, чтобы поймать влажность и сухой лед, чтобы конденсировать влажность, чтобы сформировать облака. |
Its first efforts scattered sea salt in the air to catch the humidity and dry ice to condense the humidity to form clouds. |
Однако и теперь, когда эти мечты рассеялись, в природе по-прежнему находишь все великие мифы языческой древности. |
Well, even in nature, such as it is to-day, after the flight of these dreams, we still find all the grand old pagan myths. |
Поверить не могу, что потребуется 12 часов, чтобы газ рассеялся. |
I can't believe they think it's going to take 12 hours for the gas to disperse. |
The little knot of people towards Chobham dispersed. |
|
Но та ответила ему улыбкой и обняла его, так что сомнения его мигом рассеялись. |
But she responded with a smile and embraced him so that his doubts were instantly dissipated. |
Она приподнялась, откинула полог, и я увидела ее лицо - бледное, изможденное, но совершенно спокойное. Она так мало изменилась, что мои опасения тотчас же рассеялись. |
She stirred herself, put back the curtain, and I saw her face, pale, wasted, but quite composed: she looked so little changed that my fear was instantly dissipated. |
После отмены операции надежный Спорт туман не рассеялся, а усилился. |
After the cancellation of Operation Credible Sport, the FOG was not disbanded but enlarged. |
Время, необходимое для того, чтобы пересыщение рассеялось, называется временем релаксации. |
The time it takes for the supersaturation to dissipate is called relaxation time. |
Скорее всего, его различные подразделения распались, а войска рассеялись. |
Rather its various units disintegrated and the troops scattered. |
Эйлин знала, что сладостная иллюзия, на какой-то недолгий срок привязавшая к ней Каупервуда, рассеялась навеки. |
Aileen knew that the sweet illusion which had bound Cowperwood to her for a time had gone and would never come again. |
Когда дым рассеялся, эти так называемые повстанцы оказались старейшинами, которые собирались проголосовать против постройки нефтепровода из их деревни в Узбекистан. |
Smoke clears, and the so-called insurgents are actually tribal elders who were about to vote down a measure to run an oil pipeline from their village to Uzbekistan. |
Температура поверхности моря указывала на то, что капля сохранялась до 2016 года, но считалось, что она рассеялась позже в том же году. |
Sea surface temperature indicated that The Blob persisted into 2016, but was thought to have dissipated later that year. |
Впоследствии они рассеялись далеко и широко по всей земле, и сразу же человечество значительно увеличилось. |
Afterwards they dispersed far and wide across the land and at once mankind greatly increased. |
Бунт рассеялся к полуночи и после некоторого волнения снова стал непропорциональным. |
The riot was scattered by midnight and grew out of proportion once again after some disturbance. |
Чёрные тучи, что сгустились над человечеством в последние месяцы, рассеялись. |
Black clouds, who overlayed mankind in the past few months, were dispersed. |
С 8-го по 19-й века контролируемая арабами работорговля рассеяла миллионы африканцев по Азии и островам Индийского океана. |
From the 8th through the 19th centuries, an Arab-controlled slave trade dispersed millions of Africans to Asia and the islands of the Indian Ocean. |
Оба инопланетянина испустили дух, войдя в атмосферу, и их оружие рассеялось по поверхности планеты. |
Both extraterrestrials expired upon entering the atmosphere, and their weapons scattered across the planet's surface. |
Мисс Тодди сама рассеяла мои недоумения с тон откровенностью, какая отличает ее во всем. |
Miss Toady explained presently, with that simplicity which distinguishes all her conduct. |
Сначала я опасался, что он хочет поднять народ против римлян, но вскоре мои опасения рассеялись. |
At first I was apprehensive that his design was to stir up the people against the Romans, but my fears were soon dispelled. |
Протест рассеялся, когда посетители сбора средств предложили еду и напитки пикетёрам. |
The protest dissipated when fundraiser attendees offer food and drink to picketers. |
Приветливый день сияет вовсю, и тучи, и бури теперь рассеялись; для праведных же наступило неожиданное спокойствие. |
The friendly day shines forth, both clouds and storms have fled now; for the righteous there has arisen an unexpected calm. |
После того, как Япония проиграла войну, гейши рассеялись, и профессия оказалась в руинах. |
After Japan lost the war, geisha dispersed and the profession was in shambles. |