Расстроить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сорвать, расшатать, истрепать, нарушить, разрушить, дезорганизовать, развалить, печалить, встать на дороге, стать костью в горле, спутать планы, стать помехой, встать поперек дороги, не дать, связать по рукам и ногам, явиться препятствием, встать на пути, оказаться помехой, заблокировать, перекрывать кислород, ухудшить, испортить всю обедню, испортить обедню, испортить, заставить нервничать, испортить нервы, не позволить, помешать, стать поперек дороги, удручить, опечалить, обидеть, разладить, обломать, омрачить, явиться помехой, повредить, огорчить, оказаться препятствием, спутать карты, встать костью в горле, выбить почву из-под ног, не допустить, связать руки, стать на дороге, стать на пути, привести в расстройство, воспрепятствовать, торпедировать, доставить огорчения, причинить огорчения, стать препятствием, причинить боль, блокировать, принести огорчения, истрепать нервы, обескуражить, разогорчить, омрачнить
Этот черномазый очевидно был использован, чтобы попытаться расстроить мою кампанию. |
Look, this darkie is obviously being used in an attempt to derail my campaign. |
Чтобы еще больше расстроить эти усилия, радар может быстро переключаться между этими двумя частотами. |
To further frustrate these efforts, a radar can rapidly switch between the two frequencies. |
Ты использовал оскорбительные слова и поведение, которые могли кого-то задеть, вызвать опасения или расстроить, что запрещено параграфом 5 Закона об общественном порядке. Поэтому ты арестован. |
You've used abusive words and behaviour likely to cause a harassment, alarm or distress, contrary to section 5 of the Public Order Act which is why you're under arrest. |
Ваше Королевское Высочество, эта часть процедуры бальзамирования... может вас расстроить. |
Your Royal Highness, this stage of the embalming process... it may distress you. |
Для Джулии его долг - сто двадцать пять фунтов - был чепуховой суммой, и ей казалось нелепым, чтобы такой пустяк мог кого-нибудь расстроить. |
To Julia it was a very small sum that he owed, a hundred and twenty-five pounds, and she found it absurd that anyone should allow a trifle like that to upset him. |
И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю! |
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her! |
He wondered what had upset the old girl so much. |
|
Дети также могут столкнуться с материалом, который может их расстроить, или с материалом, который их родители считают не соответствующим возрасту. |
Children may also encounter material which they may find upsetting, or material which their parents consider to be not age-appropriate. |
I'm working on a way to foil the Ferengi's plans. |
|
Я старался быть осторожным, чтобы не расстроить каких-нибудь тамбидов, но вы должны проверить это. |
I tried to be careful not to upset any ibids, but you should check this. |
Ты знал, что кольцо нужно мне чтобы расстроить свадьбу, поэтому ты его проглотил. |
You knew I'd need that ring to back out of the wedding, so you swallowed it. |
Твое определение слово расстроить сильно отличается от моего. |
Your definition of ruin is vastly different from mine. |
Чтобы так расстроить Скарлетт - в ее-то положении, да еще когда мистера О'Хара едва засыпали землей! |
Upsetting her so much and in her condition and Mr. O'Hara hardly in his grave! |
If it was the Doctor, he will make a further attempt to thwart my plan. |
|
Я хочу сказать, это может расстроить ее сейчас, но в перспективе так будет лучше. |
I mean, it might hurt her now but it would be better in the long run. |
Как этот проходимец может расстроить меня? |
How is that bum going to upset me? |
И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю! |
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her! |
Я знаю, это может расстроить. |
I know how frustrating that can be. |
Вас не волновало, что если общественность узнает о похождениях вашей жены... это может расстроить ваши дипломатические планы? |
You're not concerned that public knowledge of your wife's trysts... could derail your diplomatic ambitions? |
Нет, его дядя не допустил бы этого, - он всемогущ и мог бы расстроить - и наверное расстроил бы -такой заговор. |
No, for his uncle would not allow that-he was all-powerful and could and would crush such a movement, of course. |
He ended up getting angry at me. |
|
Увидев убегающих федералов, Джексон расстроился, что у него нет артиллерии, чтобы стрелять по ним. |
As he saw the Federals escaping, Jackson was frustrated that he had no artillery to fire at them. |
Ты расстроился, что великолепная девушка предпочла меня тебе? |
Are you so bitter that a gorgeous girl happened to pick me over you? |
Ральф очень расстроился из-за серьезной травмы своего сына, один из немногих случаев, когда он действительно показывает свои истинные эмоции своим преступным партнерам. |
Ralph became very distraught over his son's serious injury, one of the few times he actually shows his true emotions to his criminal associates. |
Он сказал Бетси, что сестра ее скоро оправится и что она не должна плакать, потому что огорчит мать, да и сестру расстроит еще больше. |
He told her Her sister would be soon very well again; that by taking on in that manner she would not only make her sister worse, but make her mother ill too. |
Я не поняла и половины того, что она сказала, но я расстроилась на работе и подумывала о смене рода занятий. |
I didn't understand about half of what it meant, but It was getting stressful at work, and I was thinking about changing occupations. |
Генри, Вы знаете, очень упрямый, а так как эти люди не щадят усилий, чтобы заполучить его, у меня почти нет надежды, что дело расстроится. |
Henry, you know, is very contrary, and as these Miggles people naturally strained every nerve to catch him, I have very little hope of it being broken off. |
Я понимаю, что ты расстроишься, увидев мистера Уильямса живым, так сказать. |
You'll find it distressing seeing Mr. Williams springing back to life, so to speak. |
I feel sad for Jules, so bummed over her job. |
|
Ты расстроишь меня, если не пойдешь. |
You'll make ME miserable if you don't come. |
It would only upset her stomach. |
|
Я ужасно расстроился - только собрался с духом, чтоб сделать Нэнси предложение, и надо же! |
I felt very bad; I imagined that it would be up to me to propose to Nancy that evening. |
Неофрон расстроился, узнав, что у его матери Тимандры роман с Эгипием. |
It upset Neophron to know that his mother Timandra was having a love affair with Aegypius. |
Главное же, я видел, что он из-за меня расстроился. Он не мог меня понять и поэтому сердился. |
I could see that I got on his nerves; he couldn't make me out, and, naturally enough, this irritated him. |
I was so frustrated that I told my boyfriend to get lost. |
|
Я понимаю, тебя, эмм, расстроили действия Морин, но Трип бал в полном неведенье о её выходке со спасением на реке |
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue. |
Это меня очень расстроило Гвен. |
This has knocked the stuffing out of me, Gwen. |
Он точно расстроится. |
But it's bound to be upsetting. |
Санди расстроился из-за того, что мы не можем его арестовать. Но он проговорился, что ружье принадлежало Иви, а не Кэлу. |
Sandy was a bit crestfallen we wouldn't arrest him but he did let slip that it's Evie who owns and uses a shotgun, not Cal. |
Его расстроило письмо с требованием оплатить счет за мебель. |
It was really a letter insisting on the payment of a bill for furniture. |
Мир должен быть основательным, чтобы его было нельзя было легко расстроить. |
Peace must have strong roots so that it cannot be easily destroyed. |
Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства. |
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception. |
Том расстроился, увидев это, когда его гнев почти полностью растаял на заснеженной земле. |
Tom got frustrated after seeing it as his anger melted him almost fully to the snowy ground. |
Сегодня, например, на его поверхности появилась маленькая рябь, очень удивившая и расстроившая нашего друга. |
To-day, for example, its surface was broken by a very unexpected ripple, which has caused our friend considerable perplexity and annoyance. |
Генрих Якобович очень расстроился. |
Friedrich Federau was very upset. |
Они также недвусмысленно выразили свое желание начать самостоятельную жизнь вне дома, чем очень расстроили отца. |
They also explicitly expressed their desire to start an independent life outside home thus making their father upset. |
Чрезвычайное тупоумие Джуниора расстроило меня и... вызвало чувство голода. |
Junior's extreme cluelessness was making me frustrated... and hungry. |
Большое количество контрабанды расстроило Наполеона и принесло больше вреда его экономике, чем его врагам. |
The large amount of smuggling frustrated Napoleon, and did more harm to his economy than to his enemies. |
Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его. |
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him. |
Надеюсь не она тебя расстроила |
I hope it hasn't proved unsatisfactory. |
Он расстроил актеров. |
He's upsetting the performers. |
Рене, если вы почувствуете усталость или расстроитесь, скажите об этом детективам. |
Renee, if you feel tired or upset, let the detectives know. |
Пунш меня только больше расстроит, - сказала мама. - Ты же знаешь. |
It just upsets me that much more. Mother said. Dont you know it does. |
It won't much agitate Ma; I am only pen and ink to HER. |
|
Мы ведь не виделись с самого плей-оффа, и я хотел тебе сказать, что Нью-Йорк нас жутко расстроил. |
I haven't got to see you since play-offs. I wanted to say that New York was heartbreaking. |
Хоуард совсем расстроился. |
The thought distressed old Howard very much. |
We lose that probe, nobody cares. |
|
Меркурий расстроил лихорадку в первом раунде отборочной игры, так как Гринер имел 18 очков, 8 подборов и 3 блока. |
The Mercury upset the Fever in the first round elimination game, as Griner had 18 points, 8 rebounds and 3 blocks. |
- страшно расстроить - devastate
- расстроить планы - upset applecart
- расстроить чьи-л. планы - upset smb. plans
- расстроить для - upset for
- расстроить его - frustrate him
- расстроить ваши планы - upset your plans
- расстроить в - upset in
- найти расстроить - find upsetting
- расстроить намерения - frustrate the intent
- средняя расстроить вас - mean to upset you
- расстроить чьи-либо планы - queer the pitch for
- может расстроить - could frustrate
- попытки расстроить - thwart attempts
- расстроить мой живот - upset my stomach
- расстроить нас - upset us
- планы расстроить - thwart plans
- расстроить ход печи - upset the operation of a furnace
- расстроить у вас - upset at you
- расстроить замысел - frustrate a design
- расстроить кого-л. - to upset smb.'s equanimity
- расстроить меня - baffle me
- расстроить желудок - cause indigestion
- расстроить заговор - to foil / thwart a plot
- расстроить с собой - upset with myself
- сделать вас расстроить - make you upset