Растить ребенка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
растить и воспитывать - raise and educate
растить в неволе - raise in captivity
растить дочь - raise daughter
растить цветы - grow flowers
Синонимы к растить: совершенствовать, выращивать, отращивать, подращивать, лелеять, кормить, увеличивать, поднимать, вспаивать, развивать
Значение растить: Содействовать росту кого-чего-н., выращивать.
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
внебрачный ребенок - bastard
грудной ребенок - baby
лепечущий ребенок - prattler
ребенок, подмененный эльфами - child substituted by elves
уличный ребенок - street child
родной ребёнок - own child
болезненный ребенок - delicate child
красивый ребёнок - pretty Baby
ребенок грудного возраста - Infant
нерожденный ребенок - unborn baby
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
Мы с мамой живём дружной семьёй, но растить ребёнка в одиночку ведь нелегко. |
My mom and me, we're real close, but being a single parent can be hard. |
Позже она вернулась, чтобы растить его старшего ребенка, но у нее никогда не было того участия во внутренних делах королевства, которое она когда-то делала. |
Later she returned to raise his eldest child, but she never had the involvement in the internal affairs of the kingdom that she once did. |
You have no business raising a child, Darla. |
|
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку. |
He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl. |
Тедди сдал сперму, но сейчас он и Шейн хотят растить ребенка вместе со мной. |
Teddy donated sperm, but now he and Shane want to co-raise the child with me. |
Теперь его матери придется растить еще одного ребенка после вашего ухода. |
Now, his mother has to raise another child after you go away. |
Поначалу Рейчел полна решимости растить ребенка самостоятельно, но позже она понимает, что ей нужна помощь Росса. |
Initially, Rachel is determined to raise the baby on her own, but later she realizes she needs Ross's help. |
Они вместе будут растить своего ребенка, а когда ее глаза встретятся с его глазами, он увидит в них сияние любви. |
They would talk over the growing child, and when she turned her eyes to his there was in them the light of love. |
Никто не может растить ребенка в одиночку без чьей либо помощи. |
No one can raise a kid on their own without any help from anyone. |
Дин утешает и успокаивает ее, что хочет растить ребенка вместе. |
Dean comforts and reassures her that he wants to raise the child together. |
Мне растить трёхгодовалого ребёнка, и я знаю, что у него в голове, что он видел, как его мать зарезали. |
I have a three-year-old child to bring up. And I know that in his head that little boy saw his mother stabbed to death. |
После рождения ребенка, я подыщу подходящий дом, где его будут растить. |
After the birth, I shall find a suitable house for the child to be reared in. |
It must be difficult to bring up the only child. |
|
Она может растить ребенка под моей крышей, если, конечно, все будет в рамках приличия. |
If she likes to bear a child under my roof, she is welcome, and the child is welcome: provided that the decency and order of life is preserved. |
Даже если Тина станет растить ребенка одна, у вас есть финансовые обязательства. |
'Cause even if Tina has to raise this baby alone you still have a financial obligation. |
You do not know a child's hard upbringing here. |
|
Вы хотите понять, как показать Тине свою уязвимость, убедив тем самым растить ребенка вместе. |
You wanna know how to make yourself vulnerable to Tina, so that you and she can raise a child together. |
Поскольку я рос без отца, я не хотел растить ребенка без отца. |
Because I grew up without a father, I didn't want to raise a fatherless child. |
На свои деньги я буду растить и воспитывать Джастину, а может быть, если посчастливится, и еще одного ребенка. |
My future income I'm going to use to support Justine, and perhaps another child if I'm lucky. |
Она также настоятельно советует Рейчел, что Росса может не быть рядом, чтобы растить ребенка вместе с ней, как она думает. |
She also strongly advises Rachel that Ross may not be around to raise the baby with her as she thinks. |
Она начинает верить, что Беннетт должен отбыть срок за ее беременность, чтобы позволить им быть вместе и растить ребенка после того, как они оба выйдут на свободу. |
She begins to believe that Bennett should serve time for her pregnancy in order to allow them to be together and raise their child after they are both released. |
Ольга отдала ребенка немецкоговорящей крестьянке, чей собственный ребенок умер, и та согласилась растить Марию за 200 лир в месяц. |
Olga placed the child with a German-speaking peasant woman whose own child had died, and who agreed to raise Mary for 200 lire a month. |
Ты знаешь, как это опустошает растить ребенка, любить ребенка, |
Do you know how devastating it is to raise a child and to love a child |
I will raise your child like it was one of my own weasels. |
|
No, I'm not bringing a baby into this world. |
|
I don't want to raise another man's child! |
|
Она знала, что ты не станешь заниматься пациенткой, которая хочет одна растить ребенка. Поэтому она попросила меня помочь. |
She knew that you would never say yes to inseminating a woman who wanted to raise a child by herself, so she asked me for my help. |
I'll have lo raise a child on it. |
|
Я не буду растить нашего ребёнка как замужняя мать-одиночка. |
I am not going to raise our child as a married single mother. |
Raising a kid is like sending a rocket ship to the moon. |
|
И если быть с тобой значит растить чужого ребенка, значит, я буду растить чужого ребенка. |
And if being with you means raising another man's child, then I'll raise another man's child. |
you cannot marry adrianna and raise the child. |
|
Я уверен, что есть куча людей, которые лучше подготовлены к тому, чтобы растить такого ребёнка, чем наш почти безработный, носящий шлёпанцы сын. |
I am sure that there are tons of people out there who are better-equipped to raise a kid like that than our under-employed, flip-flop-wearing son. |
Он бежит вместе с первыми апостолами колонии, чтобы отправиться в Колорадо, но по пути решает остаться в доме с Маусами, чтобы растить их ребенка. |
He escapes with the First Colony apostles to go to Colorado, but along the way decides to stay at a house with Mausami to raise their child. |
Вести дела и растить такого подонка... подонка... ребенка... |
Trying to run a business while raising a felon like... felon... fellow... |
And I can't be alone with a child. |
|
Я имею ввиду как можно растить ребенка в мире, где они снимают все жизненные страдания и бесчеловечность на камеру, а потом транслируют это как развлекательное шоу? |
I mean, how can you raise a child in a world where they televise all of life's misery and inhumanity and then pass it off as some sort of twisted entertainment? |
Я понимаю, почему ты не решаешься растить ребенка, не зная, кто его отец. |
I'm just saying, I understand why you might be hesitant to raise a child when the parentage is in question. |
Дейл говорит им, что хочет вернуть ребенка и что, хотя он еще не достиг совершеннолетия, его брат Фрэнк будет растить ребенка. |
Dale tells them that he wants the baby back and that although he is not of legal age, his brother Frank will raise the baby. |
Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка, - сказала она веб-сайту для родителей. |
Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child, she told the parenting website. |
Это очень благородно, Альберт, но твои принципы не помогут мне готовить, убирать, растить ребёнка, пока ты пишешь статью. |
That's very noble of you, Albert, but your lofty principles will not help me cook, clean, and raise a child all while midwifing your papers. |
Меня воспитали родители, которым было не очень интересно растить ребенка. |
I was raised by parents Who weren't very interested in having kids. |
Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. |
|
Funneling surplus flu vaccine to a kid with a cold. |
|
Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования. |
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. |
Такие факторы должны включать потребности ребенка, трудоспособность обоих родителей и их обязательства. |
It should include a consideration of the needs of the child, the earning capacity of both parties and the commitments of both parties. |
Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль. |
Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets. |
I always thought it funny like how you could see so much in another man's child. |
|
He could be broken with a feather duster. |
|
Мишель Фэйдер, вы арестованы за инсценировку похищения ребёнка. |
Michelle Fader, you're under arrest for staging a child abduction. |
Я имею в виду, что вы - социальный работник и встречались с Райаном 23 раза, а между тем ребенка избивали до потери сознания. |
I mean, you're the social worker who saw him 23 times and between your visits he was battered senseless. |
Он был отчасти прав; между ними было совершенное неравенство; он чувствовал себя перед нею ребенком, да и она всегда считала его за ребенка. |
He was to some extent right. There was no sort of equality between them; he felt like a child compared with her, and she always looked upon him as a child. |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Родители многим пожертвовали, чтобы родить ребёнка на Земле. Переехали сюда, когда мне было 5 лет. |
My parents had to sacrifice to have a kid on Earth, immigrate here when I was five. |
поваров, няню для ребенка, слуг. |
her cooks, her child's nursemaid, her manservants. |
В противном случае я прослежу, чтобы на каждого мужчину, женщину и ребенка в лагере надели кандалы и распродали их по всему свету, поодиночке. |
Because if you don't, I will see to it that every man, woman, and child in that camp is put back into chains. I will see each of them sold far and wide, cast out into the world alone. |
Вы причастны к предательству вашего господина и в злом заговоре с целью похитить ребёнка, который по праву его. |
You are implicated in the desertion of your master... and the wicked plot to abduct the child that is rightfully his. |
Это значит, что 1.2 миллиона человек могут быть отцами ребенка. |
That's 1.2 million people that could be the father of that child. |
My father put that baby inside me and my mother let him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «растить ребенка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «растить ребенка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: растить, ребенка . Также, к фразе «растить ребенка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.