Реальна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на самом деле, на практике, по сути, в конечном итоге, в действительности, да, по существу, в конечном счете, на деле
И помните, это, может, и обычное упражнение, но опасность реальна. |
And remember, this may be a training exercise, but the dangers are just as real. |
Действие этой истории происходит в Хаунслоу, и она более реальна, чем оба кусочка паки и предстоящее крутое восхождение. |
The story is set in Hounslow and is 'more real' than both 'Pieces of a paki' and the upcoming, 'Steep Ascent. |
Он уверовал в то, что публичная жизнь на телевидении более реальна, чем частная жизнь во плоти |
At the end, he was convinced that public life on television... was more real than private life in the flesh. |
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима. |
The pension problem in Illinois is real and increasingly insurmountable. |
Well, what good's a dream If it's not a little unrealistic? |
|
Психологическая травма ничуть не менее реальна, чем физическая травма. |
The psychological trauma is every bit as real as the physical trauma. |
И прямо сейчас я чувствую, что та прекрасная, недостижимая любовь, которую ты так отчаянно ищешь, не только очень реальна, |
And right now, I am sensing that this beautiful, unattainable love that you so desperately seek is not only very real, |
Сообщение из Комплекса: угроза реальна, все остаются на местах. |
A report from the Complex. It's a credible threat, not to be dismissed. |
Ибо должен признаться, сэр, эта гравитационная слабость, о которой я говорил, в нашем случае вполне реальна. |
For I must admit, sir, that this gravitational weakness of which I spoke is, in our cases, very real. |
Я хотела, чтобы моя Мария была реальна, насколько возможно, и когда он узнал, что это причина, по которой я решила сделать это, ему было очень, очень больно. |
I wanted my performance of Maria to be as realistic as possible and when he found out that that's why I was doing it, he got really, really hurt. |
Опасность быть дисквалифицированным вполне реальна. |
The danger of being disqualified is real. |
Там говорилось, что тревога смерти не только реальна, но и является самым глубоким источником беспокойства людей. |
It said that death anxiety is not only real, but also it is people's most profound source of concern. |
The stakes are high and the threat is real. |
|
Если есть хотя бы шанс, что твоя сила реальна. |
If there is any chance that your power is real. |
Я лично считаю, что моногамия вполне реальна при определённых обстоятельствах. |
I personally think that monogamy can work given the right circumstance. |
Менма показывает свое присутствие группе, чтобы доказать, что она действительно реальна. |
Menma shows her presence to the group in order to prove that she is indeed real. |
The danger inherent in Bangladesh’s course is very real. |
|
Она сделана из бумаги, и не только сама реальна, но и может принимать в себя реальные объекты. |
It's made out of paper and not only is the book itself tangible, but also it's possible to incorporate tangible objects into it. |
Эта опасность реальна, так как у Америки есть только два пути: вверх или вниз. |
That risk is real, because America can only go one of two ways: up or down. |
The concept of a Schengen Cloud is real and is a highly important one. |
|
Это всё часть представления, но магия реальна. |
It's all part of the act, but what I peddle is real. |
Реальная жизнь позволяет, и если никто не опередит меня, я смогу прыгнуть на него к пятнице. |
Any generalization of what milk contains is going to be an average, but an average can still be informative. |
Я рисковал жизнями моей команды за теорию, что ты личность... реальная и целостная, и если я ошибаюсь, то лучше бы тебе пристрелить меня прямо сейчас. |
I've staked my crew's life on the theory you're a person... actual and whole, and if I'm wrong, you'd best shoot me now. |
Возможно, это единственная реальная вещь, которая ещё осталась. |
Maybe the only real thing we have left. |
Так что, возможно, каждая цивилизация хранит молчание из-за возможности того, что есть реальная причина для других делать это. |
So perhaps every civilization keeps quiet because of the possibility that there is a real reason for others to do so. |
It's like a real rags to riches story. |
|
Если воспоминание о хищнике вызывало бы то же, что и реальная картинка, мы бы прятались под одеяло всякий раз, когда думали о чём-то страшном. |
If the memory of a predator conjured up a perceptual image, we'd be running off to the bathroom every time we had a scary thought. |
Это реальная особенность естественного языка, наблюдаемая, моделируемая и предсказываемая исследователями. |
It is a real feature of natural language observed, modeled and predicted by researchers. |
Это, конечно, может привести к железнодорожному переезду, и в этом, безусловно, была реальная опасность. |
This can lead to 'railroading' of course, and there a has certainly been a real danger of that. |
И он работает - это реальная вещь. |
And it works, it's the real thing. |
Угроза агрессии со стороны Северной Кореи реальна и не исчезнет в ближайшее время. |
The threat of North Korean aggression is real and will not be eliminated anytime soon. |
Несмотря на то, что Карл занимал императорский трон, его реальная власть была ограничена германскими князьями. |
Despite holding the imperial throne, Charles's real authority was limited by the German princes. |
Я также не считаю, что есть какая-то реальная необходимость ставить его после фразы в этом разделе, которую мы сейчас обсуждаем. |
Neither do I feel that there's any real need to put it after the phrase in this section that we are currently debating. |
Что означает, что есть вполне реальная возможность, то убийца Джейсона скоро будет в этой комнате. |
Which means, there's a very real possibility Jason's murderer will soon be in this room. |
Или реальная цель расширения, как думает все больше людей в Москве, состоит в ослаблении России и вытеснении ее на обочину? |
Or is the real reason for expansion, as more and more people think in Moscow, to weaken and marginalize Russia? |
Эта реальная реализация была упомянута французским депутатом Мартином Биллардом во французской Национальной Ассамблее во время дебатов о Хадопи. |
This real life implementation was mentioned by the French MP Martine Billard in the French Assemblée Nationale, during debates about Hadopi. |
Что касается его сжигания, на странице также конкретно говорится, что это только реальная опасность, когда он горит в помещении, в замкнутых помещениях. |
As for burning it, the page also specifically says that it's only a real hazard when burned indoors, in confined areas. |
Во-вторых, многим здесь кажется, что реальная проблема заключается в силе; страхе, что кто-то может быть разоблачен как недостаточно сильный. |
Second, to many here it seems the real issue is one of 'power'; the fear that one may be 'exposed' as not powerful enough. |
Sir, this man is in real peril. |
|
Реальная заработная плата в Южной Индии XVIII века также была сопоставима с заработной платой в южной Англии того времени. |
I only joined up here less than two weeks ago and am still learning the ropes. |
Is there a real reason for the recent deletions? |
|
Безусловно, существует реальная возможность того, что вас могут привлечь к ответственности за соучастие и помощь в самоубийстве вашей жены. |
There is, of course, a very real possibility that you may be prosecuted for your part in the assisted suicide of your wife. |
Реальная проблема с S. 89 заключалась в мощности и надежности двигателей. |
The real problem with the S.89 was the power and the reliability of the engines. |
Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать. |
Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock. |
That's a genuine risk to your unborn child. |
|
Значительная часть этих стран была странами, где существовала и по-прежнему сохраняется реальная угроза терроризма и преступности. |
A large proportion of these were countries where there was and still remains a real risk of terrorism and criminality. |
Реальная история значительно сложнее, потому что некоторые студенты учились у многих учителей. |
The real story is considerable more complex because some students studied under many teachers. |
Отсутствие воды-это реальная проблема, так как часы сильно потеют во время транспортировки. |
The lack of water is a real problem, as hours sweat a lot during transport. |
Крейг отстаивает второе предположение, что Вселенная имела начало, начиная с доказательства Аль-Газали, что реальная бесконечность невозможна. |
Craig defends the second premise, that the Universe had a beginning starting with Al-Ghazali's proof that an actual infinite is impossible. |
Наконец, существует небольшая реальная разница между различными национальными версиями английского, американского, британского, новозеландского, южноафриканского, Карибского и т. д. |
Finally, there's little real difference between the various national versions of English, American, British, New Zealander, South African, Caribbean, etc. |
Основная идея этого краткого экскурса в историю партийной системы заключается в следующем: приверженность партиям реальна; она основательная; она невероятно сильна, и она ужасающе печальна. |
The takeaway of this brief excursus into the history of partisanship, then, is the following: partisanship is real; it's profound; it's extraordinarily powerful, and it's terribly upsetting. |
I mean, there's no way there isn't some real-life story behind it, right? |
|
Я говорил о дурацком фильме Реальная любовь, она обиделась, а потом оказалось, у нее странное предубеждение против романов в картинках. |
Like, I was talking about that stupid movie, Love Actually, and she got offended, and then she revealed her bizarre prejudice against graphic novels. |
Soap opera lesson three: evolution is real. |
|
Учитывая, что я думаю, что первая реальная работа произошла в марте 2018 года, через год у нас теперь есть статьи почти по всем объектам недвижимости NSW SHR. |
Given that I think the first real work happened in March 2018, a year later we now have articles on almost all of the NSW SHR properties. |
Реальная супер сила погибшего, как оказалось, была в том что он убегал быстрее, чем подписывал бумаги. |
Your dead guy's real superpower, turns out, was being able to run faster than people trying to serve him papers. |
Сама мысль о том, что сегодня могут существовать секретные дискообразные самолеты, летающие без ведома широкой общественности, вполне реальна. |
The idea that there could be secret disc-shaped aircraft flying today without the general public's knowledge is a very real possibility. |
Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне. |
That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative. |
- боль реальна - the pain is real
- любовь не реальна - love isn't real
- любовь реальна - love is real
- не менее реальна - no less real
- она не реальна - she is not real
- неверие в то, что смерть реальна - infidelity that the death could be true
- угроза реальна - the threat is real
- только любовь реальна - only love is real
- слишком реальна - all too real
- она реальна - she is real
- столь же реальна, как - just as real as