Руинах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я хотел бы увидеть здесь некоторую информацию об использовании мин-ловушек в египетских руинах. |
Meanwhile, Orange and the States-General in Antwerp were less than enthusiastic about the Union of Utrecht. |
Вся остальная школа в руинах, так что, возможно, мы более развитые и прощающие, чем они. |
The rest of the school's in shambles, so maybe we're more evolved and forgiving than them. |
Мэр Хэйс, ничего особенного... город будет лежать в руинах, но всенепременно продолжит сплетничать как барышня из публичного дома. |
Mayor Hayes, no big deal- the town's going down in flames, but by all means, keep gossiping like a beauty parlor lady. |
Entire towns and districts lie in ruins. |
|
Эта жизненно важная улика была проигнорирована, когда череп был затем обнаружен детьми, играющими в руинах, и передан полиции. |
This vital clue was ignored when the skull was then discovered by children playing in the ruins and handed in to police. |
Часовня и аббатство в руинах на вершине соседнего холма были результатом реформистского рвения, которое привело к роспуску монастырей. |
The chapel and abbey in ruins on top of a nearby hill were the result of the reformist zeal that led to the Dissolution of the Monasteries. |
The present city of Iskenderun is built on its ruins. |
|
16 000 человек были погребены заживо в руинах, а 70% населения потеряли свои дома. |
16,000 people were buried alive in ruins and 70% of the population lost their home. |
Пуштунистан де-факто, к которому долго стремились пуштуны, сейчас вырос на руинах продолжающейся исламистской воинственности, но без какого-либо ответственного политического органа. |
A de facto Pashtunistan, long sought by Pashtuns, has now grown up on the ruins of an ongoing Islamist militancy, but without any political authority in charge. |
Джорджио никогда не вернется в Гвардиагреле и оставит свою семью в руинах, будучи слишком слаб, чтобы воскресить состояние своих испорченных родителей. |
Giorgio will never go back to Guardiagrele, and will leave his family in ruin, being too weak to resurrect the fortune of his corrupted parents. |
С большей частью безопасности в руинах, Минерва убеждена отказаться от своих планов. |
With most of the security in ruins, Minerva is persuaded to give up her plans. |
Четыре члена научной команды ниндзя тени Кабуторона и обнаруживают базу, скрытую в древних руинах. |
The four members of the Science Ninja Team shadow Kabutoron and discover a base hidden in an ancient ruin. |
After the invasion, Hungary lay in ruins. |
|
Подобные темы были исследованы Хорхе Луисом Борхесом, например, в круглых руинах. |
Similar themes were explored by Jorge Luis Borges, for instance in The Circular Ruins. |
В своем Благовещении Пресвятая Дева пребывает в мире ни днем, ни ночью, она и Ангел Гавриил сияют, в то время как дом находится в руинах. |
In his Annunciation, the Virgin resides in a world neither in day or dusk, she and the Angel Gabriel shine while the house is in shambles. |
Примеры ранних крупных храмов Южной Индии, которые сохранились, некоторые в руинах, включают различные стили в Махабалипураме, начиная с 7-го и 8-го веков. |
Examples of early major South Indian temples that have survived, some in ruins, include the diverse styles at Mahabalipuram, from the 7th and 8th centuries. |
With the rise and fall of the 3rd Reich, Europe lay in ruins. |
|
Данное претендующее на звание копье нашли в Этрусских руинах к северу от Рима. |
This current claimant to the title was found in an Etruscan ruin north of Rome. |
Провидицу приводят в погребальную камеру Моны в руинах Атлантиды, где она оживает и описывает катастрофу. |
A Seer is taken to Mona's burial chamber in the ruins of Atlantis, where she revives and describes the catastrophe. |
Многие из старых частных садов были заброшены и оставлены в руинах. |
Many of the old private gardens had been abandoned and left to ruin. |
Более трех четвертей города лежало в руинах, включая почти весь центр города. |
More than three-quarters of the city lay in ruins, including almost all of the downtown core. |
By the end of the conflicts, the town of Van was empty and in ruins. |
|
Она идет с двумя мужчинами на ферму Симпсонов; они находят ферму в руинах под большой кучей черных камней, а родители Джинни мертвы. |
She goes with the two men to the Simpson farm; they find the farmhouse in ruins under a large pile of black rocks and Ginny's parents dead. |
Профессиональная археологическая работа в парке началась в начале 20-го века, когда Уолтер Хью проводил раскопки в руинах Пуэрко и других местах. |
Professional archeological work in the park began in the early 20th century when Walter Hough conducted excavations at Puerco Ruin and other sites. |
Название Шираз также встречается на глиняных печатях, найденных в руинах Сасанидов 2-го века н. э., К востоку от города. |
The name Shiraz also appears on clay sealings found at a 2nd-century CE Sassanid ruin, east of the city. |
Политика Союза хайнсиуса с Великобританией лежала в руинах, что он лично воспринял очень тяжело. |
Heinsius policy of alliance with Great Britain was in ruins, which he personally took very hard. |
Already most of the towns in its path were in ruins. |
|
Дом был гробницей, в его руинах лежали похороненные нами страдания и страх. |
The house was a sepulchre, our fear and suffering lay buried in the ruins. |
В руинах пустынного города, я должна была стать... женщиной легкого поведения. |
In the ruins of the deserted town, I had to become... a woman of easy virtue. |
Вместо того чтобы «сделать мир безопасным для (представительной) демократии», мы встретили тиранов, размножающихся на руинах Империи. |
Instead of making the world safe for (representative) democracy we then encountered tyrants breeding in the ruins of Empire. |
Испанская армия уходит, как только фонтан находится в руинах. |
The Spanish army leaves once the fountain is in ruins. |
Несколько бывших польских деревень на Волыни и в Восточной Галиции больше не существуют, а те, что остались, находятся в руинах. |
Several former Polish villages in Volhynia and Eastern Galicia do not exist any more and those that remain are in ruins. |
Знаменитый собор, самый большой в Шотландии, сейчас лежит в руинах. |
The famous cathedral, the largest in Scotland, now lies in ruins. |
Я сделал все, что мог, учитывая, что Отдел Регистрации лежит в руинах. |
I've done what I can, with the Registry in ruins. |
Вернувшись в настоящее, Тор объясняет ситуацию королю Тору, когда они стоят в руинах Асгарда. |
Back in the present, Thor explains the situation to King Thor as they stand in the ruins of Asgard. |
Брахманические идолы Вишну, Шива-Парвати, Ганеша, Махишасура Мардини и Сурья также были найдены в руинах. |
It is not appropriate for editors to insert their own opinions or analysis. |
Is he in with someone whose life is in complete shambles? |
|
Брахманические идолы Вишну, Шива-Парвати, Ганеша, Махишасура Мардини и Сурья также были найдены в руинах. |
Brahmanical idols of Vishnu, Shiva-Parvathi, Ganesha, Mahishasura Mardini, and Surya have also been found in the ruins. |
Весь этот район был ещё в руинах. |
This area was still a burnt-out ruin. |
Во времена Григория древние здания были в руинах и находились в частной собственности. |
In Gregory's day the ancient buildings were in ruins and were privately owned. |
Пока нет точных данных о размере катастрофы, но похоже, Лос-Анджелес, Вашингтон и Нью-Йорк лежат в руинах. |
Reports are unclear as to the extent of the devastation, but it appears that Los Angeles, Washington, and New York are in ruins. |
но Баджор в руинах, Кира. |
But Bajor is in shambles, Kira. |
His empire in shambles, his army all dead or in jail, |
|
Но Винтерфелл лежит в руинах. |
But Winterfell's in ruins. |
Ты прилетел чинить дрона и вдруг нашёл в руинах сборник стихов. |
Another drone to fix. But in the rubble that day was a book. |
Я продолжаю быть твоим покорным слугой, мой дом останется в руинах, и Красавицы выжили. |
I remain your humble servant, my house stays in shambles, and the Belles live to see another day. |
Затем Его Величество приказал восстановить часовни, которые лежали в руинах по всей стране... |
His Majesty then ordered the repair of the chapels which had fallen in ruins in all the country, restoration of the... |
Во втором сезоне Мейсон Индастриз находится в руинах после того, как Риттенхаус бомбит штаб-квартиру компании. |
In season two, Mason Industries is in shambles after Rittenhouse bombs the company headquarters. |
Когда закончилась Гражданская война, Форт Самтер лежал в руинах. |
When the Civil War ended, Fort Sumter was in ruins. |
Поскольку их экономика была в руинах, у них не было средств для финансирования восстания. |
With their economies in ruins, they had no means of funding a rebellion. |
Было объявлено, что он будет сниматься и сниматься в фильме о руинах Саньсиндуя под названием Гость Саньсиндуя в качестве посла. |
He was announced to star and produce in a film about the ruins of Sanxingdui called The Guest of Sanxingdui, as an ambassador. |
Археологи находили эти необъяснимые знаки в древних руинах по всему миру. |
Archaeologists found these unexplained markings and ancient runes all over the world. |
Они заманили его внутрь, и он дошел до Москвы, которая лежала в руинах. |
They lured him on, and he reached Moscow to find it in ruins. |
Современная христианская церковь Святого Ангела в Формисе была построена на руинах храма Тифата. |
The modern Christian church of Sant'Angelo in Formis was built on the ruins of the Tifata temple. |
I'm sure my office is a shambles. |
- в руинах - in ruins
- Город лежал в руинах - city lay in ruins
- лежали в руинах - lay in ruins
- лежат в руинах - lie in ruins
- моя жизнь в руинах - my life is in shambles
- находится в руинах - is in ruins