Рыдаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы ходим на 20 свадеб в год, и на каждой я рыдаю как сумасшедшая. |
We go to 20 weddings a year, and I sob like a lunatic at every one. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Если ты видел меня рыдающим над ее портретом, то из этого еще не следует, что я желаю простить ее. |
If you have seen me sobbing over her portrait, it doesn't follow that I want to forgive her. |
Иногда я рыдаю в подушку. |
Sometimes I scream into a pillow. |
Some women will and pray to get back. |
|
Ее день закончился на низкой ноте, когда американские маршалы заблокировали выезд ее дочери и вытащили ее рыдающего мужа в наручниках. |
Her day ended on a low note when US Marshals blocked her daughter's departure and dragged her sobbing husband off in handcuffs. |
С точки зрения их участия в фэндомах, клыкастые обычно изображаются как теряющие всякий контроль, падающие в обморок, рыдающие и мечущиеся толпами. |
In terms of their involvement within fandoms, fangirls are typically portrayed as losing all control, fainting, sobbing, and dashing about in mobs. |
Mike, your voice sounds like a girl crying. |
|
Позже он сказал мне, что влюбился в меня, когда увидел, как я рыдаю над ЭКГ сердца, которое перестало биться. |
He later told me he fell in love with me when he saw me cry over an EKG of a heart that had ceased beating. |
Если бы ты выставила тот мяч, увидела бы, как рыдают взрослые мужики. |
You put that ball on display, you'd have grown men weeping. |
Плачу и 50 рыдающих смайликов. |
Tears plus 50 crying emojis. |
Негодяи вырвали рыдающего ребенка из ее объятий и с тех пор не позволяют ему видеться с нею. |
The ruffians tore him shrieking out of her arms, and have never allowed him to see her. |
Это белый флаг и ты вполне можешь начать размахивать им прямо сейчас... Единственное, чем я буду размахивать, это твоей отрубленной головой на палке перед твоей рыдающей матерью! |
It's a white flag, and you may as well start waving it right now... the only thing I will be waving is your decapitated head on a stick in front of your weeping mother! |
I found her crying. |
|
Несколько наших служащих видели вас пьяной в ночь побега, бормоча что-то, почти рыдающую во время представления фильма в тот вечер. |
Several of our employees witnessed you were a drunken fool on the night of the escape, slurring your words, almost slobbering during the introduction of the film from your movie night. |
I cry myself to sleep every night. |
|
Из-за него все девчонки в нашей церкви рыдают и бьются истерике |
Because of him, all the girls in our church are crying and throwing a fit. |
Филбрик отнес на руках рыдающего спортсмена в шатер, где Динги разула его. |
Philbrick carried him, wailing dismally, into the refreshment tent, where Dingy helped him off with his shoe. |
Что-то не похоже, - ответил я, исподтишка наблюдая за рыдающим марсианином. |
I'm not sure, I said, cautiously watching the weeping Martian. |
Яков Иваныч рассказывает разные мерзости, посмеиваясь рыдающим смешком, показывая зелёные, гнилые зубы. |
Jaakov told all sorts of nasty stories, bursting out into sobbing laughs and showing his long, discolored teeth. |
Они рыдают, а я стою рядом. Обнимаю их здоровой рукой и говорю: Все хорошо |
They're breaking down crying, and I'm next to them, holding them with the good arm going, It's okay. |
Оставила во мне дыру, через которую видно, как рыдают маленькие ангелочки. |
Ripped a hole in me through which you could see tiny angels weeping. |
Мать обхватила ее руками, прижала голову рыдающей доче-ри к своей груди. |
Her mother caught her up in her arms then, cradling Jennsen's head to a shoulder as she wept. |
Trust me, it'll be a real buzz-kill to listen to me whine like patsy cline. |
|
Пока рыдающему Феролю завязывают глаза, Парис отказывается от предложенной Роже повязки и неоднозначно реагирует на кроткие извинения Роже. |
While a sobbing Ferol is blindfolded, Paris refuses Roget's offer of a blindfold and reacts ambiguously to Roget's meek apology. |
Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. |
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. |
Кричащего, рыдающего Бернарда унесли. |
Still shouting and sobbing. Bernard was carried out. |
Клара, успокойся!- увещевала Милдред рыдающую миссис Фелпс, теребя ее за руку. |
Clara, now, Clara, begged Mildred, pulling her arm. |
Почему вообразил себе Мириэм беспомощной женщиной, горько рыдающей во мраке нищеты о своем муже? |
Why had he entertained this illusion of a helpless woman crying aloud in the pitiless darkness for him? |
Шоу с рыдающей уборщицей! |
It's the crying cleaning lady show. |
Она не станет ждать, пока рыдающий Питер заложит кабриолет, не станет ждать, пока доктор Мид отвезет ее домой. |
She would not wait for the sobbing Peter to harness the buggy, would not wait for Dr. Meade to drive her home. |
Нашли его рядом с забором рыдающим в его чертовой машине с мощным движком. |
Found him up by the fence bawling his eyes out in his damn muscle car. |
На секунду воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь рыдающим и свистящим дыханием Перси. |
There was a moment of utter stop then, a quiet so thick that the only sound was the sobbing whistle of Percy's breathing. |
Я рыдающий Рыжий Демон. |
I'm the Weeping Red Devil. |
Дети смотрят и рыдают! |
Children are watching and sobbing! |
Джегань склонился и рывком поставил на ноги рыдающую Джиллиан. |
Jagang bent and yanked the sobbing Jillian to her feet. |
Этот Ричард Спенсер нашел ее около колеса обозрения, рыдающую. |
That Richard Spencer fella found her out by the Ferris wheel, blubbering. |
Я рыдаю о любом из них, даже, если понимаю, что он - мерзавец. |
I cry afterwards any guy, even though I know that this is a dumbass. |
Я рыдаю, сидя на полу гардеробной, и пью шардоне из кружки-непроливайки. |
I'm sobbing on the floor of my closet drinking Chardonnay out of a sippy cup. |
Туда она пришла, сплетя в гирлянды... разные цветы Она упала в рыдающий поток. |
there with fantastic garlands of... various flowers she fell in the weeping brook. |
Далекий тропический остров Молитвы мои осеняют, Там синее небо смеется, А черные люди рыдают... |
Lead us to some sunny isle, Yonder in the western deep; Where the skies for ever smile, And the blacks for ever weep, &c. |
Слушай, ты... не увидишь меня рыдающим на его похоронах, но выбор момента, Одри... за час до его убийства, он помахал перед моим носом ключами к секретам Хэйвена, и я был близок к цели. |
Look, you're- you're not gonna see me crying at the Rev's funeral, but your timing, Audrey- an hour before you killed him, he was dangling the keys to Haven in front of my nose and I was this close. |
Рассказ о рыдающем ребенке, вырванном из ее объятий, оказался удачным ходом со стороны Ребекки. |
That was a lucky stroke of hers about the child torn from her arms shrieking. |
Те еще час назад даже не подозревали, что с ними случится то, из-за чего они сейчас рыдают. |
What they were mopping up now hadn't even happened yet an hour ago. |
Берег чист, или где-нибудь за углом прячется рыдающая рыжая? |
Coast clear, or is there a blubbering redhead Hiding around the corner somewhere? |
Yeah, but not so many end up wailing and rending their garments. |
|
Виноватые, безвинные... В любом случае, попадая в кофемолку, рыдают они все одинаково. |
But guilty or innocent, when faced with the coffee mills, there are only cry-babies. |
Ривас избавил несчастную тварь от страданий ударом лопаты, а потом попытался утешить потрясенную, рыдающую Ури. |
Rivas had put the animal out of its agony with a shovel, and then tried to comfort the appalled and weeping Uri. |
И таким образом ты поддерживаешь целую цепь поколений женщин, рыдающих в туалете. |
Thus carrying on an age-old tradition of women crying in the bathroom. |
Рыдающий идиот. Я думал, они согласятся взять деньги. |
A-A blubbering idiot, but I thought they would respond to money, you know? |