Объятий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
объятия, обниматься, обнимания, обнимашки, в обнимку
Расставшись с нею после долгих объятий и слез, Горизонт зашел в комнату хозяйки и получил плату - пятьдесят рублей (хотя он запрашивал двести). |
Having parted with her, after long embraces and tears, Horizon went into the room of the proprietress and received his payment, fifty roubles (although he had asked for two hundred). |
Он высвободился из объятий мисс Уоткин, и она поцеловала его на прощание. |
He disengaged himself from Miss Watkin's arms, and she kissed him again. |
Национальный день объятий-это ежегодное мероприятие, посвященное объятиям. |
The experimental pop-fused record received generally positive reviews from critics. |
Но ведь мы еще... - Он пытался высвободиться из ее объятий и объяснить ей положение дел. |
But we're not there yet. He attempted to free himself and make some explanation. |
Она хотела бы никогда не покидать его объятий -они были так надежны, так нежны. |
He was so tender, so infinitely soothing, she longed to stay in his arms forever. |
Будьте любезны, капеллан, заткнитесь, -вежливо попросил майор Дэнби, освобождаясь из объятий капеллана. Носовой платок его снова запорхал над потным лбом. |
'Chaplain, will you please shut up?' Major Danby entreated politely, pulling free and patting his perspiring brow with a fluttering motion. |
But Tollifer, pushing her aside, broke away. |
|
Я всегда хотела понять, что значит та доброта которую люди испытывают от материнских объятий. |
I've always wanted to understand the gentleness that other people feel by being hugged by their mothers. |
Лусиди вошел в квартиру и выхватил Эдгардо из объятий отца, заставив двух охранявших его полицейских прослезиться. |
Lucidi entered the apartment and removed Edgardo from his father's arms, prompting the two policemen who had guarded him to shed tears. |
Каждое незримое звено сжимает моё сердце, вырывая из объятий твоего отца. |
Each unseen link binding heart forcing me from the arms of your father. |
Однажды ты поклялся, что сами боги не смогут вырвать меня из твоих объятий. |
You once swore the gods themselves could not wrest me from your arms. |
Она вырвалась из моих объятий с гневом, который сотряс все ее тело, и в порыве негодования бросила письмо к моим ногам. |
She tore herself away with a shudder that shook her from head to foot, and threw the letter that I had given to her indignantly at my feet. |
Ты знаешь, когда мне бывало грустно, моя мама открывала магазин объятий Дага. |
You know, uh, when I was sad, my mom used to open up the Doug-hug Emporium. |
Она выскользнула из объятий Мамушки и погладила ее по морщинистой щеке. |
She slipped from Mammy's arms and, reaching up, patted the wrinkled black face. |
Опьянев от полуденного солнца, тянулись друг к другу ветки, словно искали объятий. |
The branches, wild with the brilliant glow of midday, seemed endeavoring to embrace. |
Поцелуй был так долог, что Тамара с большим трудом и с отвращением едва высвободилась из объятий Эммы Эдуардовны. |
The kiss was so long, that Tamara with great difficulty and with aversion barely freed herself from the embraces of Emma Edwardovna. |
У меня ещё есть три года объятий, на который ты обречён против твоей воли. |
I have three years' worth of hugs to force upon you against your will. |
There will be no kissing or hugging or kissing. |
|
Но Дид выскользнула из его объятий и отодвинулась. |
But she drew away from his sheltering arms. |
Для Бахаи это означает не только воздержание от блуда, но и воздержание от объятий и поцелуев до брака. |
To Bahá'ís this means not only abstaining from fornication, but also abstaining from hugging and kissing before marriage. |
Объятий они не жалеют. |
They're very big on hugs. |
Негодяи вырвали рыдающего ребенка из ее объятий и с тех пор не позволяют ему видеться с нею. |
The ruffians tore him shrieking out of her arms, and have never allowed him to see her. |
Идея Национального дня объятий заключается в том, чтобы побудить всех чаще обнимать семью и друзей. |
The idea of National Hug Day is to encourage everyone to hug family and friends more often. |
The following year, she staged a 12-hour cuddling convention. |
|
Нет, просто верните мне мою старую ведущую роль, поскольку я освободился из ледяных объятий смерти. |
No, just my old leading role, for I have freed myself from death's icy grip. |
When we returned... there was no loving embrace. |
|
Я все еще ничего не отвечала и только молча вырывалась из его объятий. Я все еще не доверяла ему. |
Still I did not answer, and still I writhed myself from his grasp: for I was still incredulous. |
Ну, а теперь черед для подбадривающих объятий, которые я планировал. |
There goes that encouraging hug I was planning. |
Низкий негодяй! - закричал он, встав перед мустангером.-Выпусти мою сестру из твоих грязных объятий!.. |
Low villain! he cried, unclasp your loathsome arm from the waist of my sister. |
Он выпустил ее из объятий и широким взмахом руки обвел долину и окрестные горы. |
He removed one encircling arm and swept it in a wide gesture over the valley and the mountains beyond. |
Некоторые комментаторы западной культуры советуют избегать объятий на работе, чтобы избежать неприятных моментов, особенно с людьми, которые не любят обниматься. |
Some Western culture commentators advise avoiding hugs at work to prevent uncomfortable moments, especially with people who dislike hugging. |
Но вот он медленно выпустил Аду из своих объятий, а она оглядела всех нас, обратила взор к небу, и губы ее дрогнули. |
He gradually released her, and she looked upon us, and looked up to heaven, and moved her lips. |
В Эр-Рияде, Саудовская Аравия, двое мужчин были арестованы комиссией по поощрению добродетели и предотвращению порока за предложение бесплатных объятий в общественном месте. |
In Riyadh, Saudi Arabia, two men were arrested by the Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice for offering free hugs in a public space. |
Кевину Заборни приписывают идею проведения Национального дня объятий в 1986 году. |
Kevin Zaborney is credited with coming up with the idea of National Hugging Day in 1986. |
Она встала: сейчас она подойдет к ним, вцепится Сюзанне в волосы и вырвет ее из его объятий. |
She rose to go towards them, to take her daughter by the hair and tear her from his clasp. |
Я не размыкал объятий и пытался как мог успокоить ее среди этой кошмарной сумятицы. |
I kept my arms around her, doing what I could to calm her in that fearful bedlam. |
Она отрицательно качала головой, молча уклонялась от его поцелуев и пыталась вырваться из его объятий. |
She shook her head without replying, avoiding his kisses, and striving to escape from his grasp and go. |
Кампания бесплатных объятий в ее нынешнем виде была начата Хуаном Манном 30 июня 2004 года, когда он начал раздавать объятия в торговом центре Pitt Street в центре Сиднея. |
The Free Hugs campaign in its present form was started by Juan Mann on June 30, 2004, when he began giving out hugs in the Pitt Street Mall in central Sydney. |
После минуты страстных объятий и лобзаний она отпрянула от Лотара и подошла к Сэму. |
After a minute of hugging, kissing and sobbing, she pulled herself away and went to Sam. |
Она тронула размыкающую пластину на ремне безопасности и начала высвобождаться из объятий темперлона. |
She touched the release plate on her harness and began to free herself from the embrace of the foam. |
У тебя остынет обед,- сказала она, освобождаясь из его объятий.- Позови, когда пора будет подавать сладкое, ладно? |
Don't let your dinner get cold, father, she said, drawing herself away from his arm. You'll call when you're ready for your pudding, won't you? |
В возрасте 18 лет, когда она еще училась в горной сельской школе, с помощью Карлока Грандин построил коробку для объятий. |
At the age of 18 when she was still attending Mountain Country School, with Carlock's assistance Grandin built the hug box. |
Я всегда хотела понять, что значит та доброта которую люди испытывают от материнских объятий. |
I've always wanted to understand the gentleness that other people feel by being hugged by their mothers. |
Но когда дело доходит до объятий, ты становишься нежной. |
But when I take you in my arms, you turn affectionate. |
На последнем Гран-При проста, Гран-При Австралии 1993 года, он был поднят Сенной на верхнюю ступень пьедестала почета для объятий. |
At Prost's last Grand Prix, the 1993 Australian Grand Prix, he was pulled up by Senna onto the top step of the podium for an embrace. |
Точно так же ее влияние на Макбета, хотя и мимолетно выраженное в нескольких натянутых линиях и запечатленное в паре горячих объятий, развито недостаточно. |
Likewise, her influence upon Macbeth, while fleetingly suggested in a few taut lines and etched in a couple of hot embraces, is not developed adequately. |
Пришелец наконец высвободился из медвежьих объятий Айвена и отлетел к люку. |
The intruder shook off Ivan's grip and recoiled to the hatchway. |
Она не тотчас освободилась из его объятий; но мгновенье спустя она уже стояла далеко в углу и глядела оттуда на Базарова. |
She did not free herself at once from his embrace, but a moment later she was standing far away in a corner and looking from there at Bazarov. |
Ключевая особенность HaptiHug заключается в том, что он физически воспроизводит паттерн человеческих объятий, создавая давление одновременно на грудь и спину каждого пользователя. |
HaptiHug's key feature is that it physically reproduces the human-hug pattern, generating pressure simultaneously on each user's chest and back. |
You will not so easily see me from your arms. |
|
Шторм позволил поцеловать себя, потом осторожно высвободился из ее объятий и тут же ушел. |
He let her kiss him once, then gently disengaged and departed. |
Главк и Апекид спасают ее из его объятий, но Арбака сбивает землетрясение, признак приближающегося извержения Везувия. |
Glaucus and Apaecides rescue her from his grip, but Arbaces is struck down by an earthquake, a sign of Vesuvius' coming eruption. |
Волчонок пробился сквозь стену мира, неизвестное выпустило его из своих объятий, и он остался невредимым. |
The cub had broken through the wall of the world, the unknown had let go its hold of him, and here he was without hurt. |
Но Беренис вырвалась из его объятий и снова подбежала к снежной фигуре. |
But she drew away and turned back to the snowman. |
- день объятий - hug day
- время объятий - time to embrace
- для изменения объятий - to embrace change
- для объятий - for hugs
- высвобождаться из чьих-л. объятий - to detach oneself from smb.'s embrace
- нет объятий - no hugs
- я долго для объятий - i long for your embrace
- объятий она - she hugs
- объятий и - hugs and