Сгоревшим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Здесь эффект поедания земли производится путем обугливания земли сгоревшим древесным костром. |
Here, eating of earth effect is produced by charring of earth by burnt wood-pyre. |
Ситроен прудома был обнаружен сгоревшим на кукурузном поле близ Ледшема, Западный Йоркшир, примерно в 25 милях от места убийства Хейга. |
Prudom's Citroën was discovered burned out in a cornfield near Ledsham, West Yorkshire, around 25 miles from the scene of Haigh's murder. |
Старая церковь Святого Николая была первым большим общественным зданием, сгоревшим во время Великого пожара в Гамбурге в мае 1842 года. |
The old Church of St. Nicholas was the first large public building to burn in the Great Fire of Hamburg of May 1842. |
There was a smell of burning grease, petrol and castor oil. |
|
Я нахожусь прямо перед Огромным лесоскладом Лесопилки Пэккардов, сгоревшим дотла при обстоятельствах, которые следователи пожарного департамента называют загадочными. |
I'm standing just in front of where a massive log-storage area of the Packard Saw Mill burned to the ground, under what fire department investigators are calling |
За хибаркой он видит купу деревьев, где стоял сгоревший дом, но черных и немых головешек, которые были некогда досками и балками, отсюда не видно. |
Beyond the cabin he can see the clump of ees in which the house had stood and burned, though from here he cannot see the charred and mute embers of what were once planks and beams. |
Рассказчик опечален образами мертвых цветов и сгоревших рождественских огней, которые символизируют их нынешние отношения. |
The narrator is saddened by the images of dead flowers and Christmas lights that are burned out, that symbolize their current relationship. |
Тогда я подошёл ближе, осмотрел обугленный мусор, и обнаружил немало костного материала, смешанного со остатками от сгоревших покрышек и прочим. |
And then I walked over and took a closer look at the charred debris and there was quite a bit of bone matter intertwined within the steel belts of burned tires and so forth. |
Деклан сделал 2 звонка на сгоревший телефон, один обнаружила телефонная вышка возле отеля |
Decklan made two calls to a burner phone, one pinged to a cell tower near a hotel. |
Преступность в сгоревших кварталах резко возросла, что еще больше обескуражило инвесторов. |
Crime in the burned out neighborhoods rose sharply, further discouraging investment. |
Раздавленное животное, сгоревшие волосы, коробка моей сестры. используемое буфетчиком 6 недель, плацента опоссума, пот от пробежки в костюме ! |
Road kill, burnt hair, my sister's retainer case, six weeks of bottled farts, possum placenta, sweat from a walk-around Goofy suit. |
Дворец Шарлоттенбург, сгоревший во время Второй Мировой Войны, является крупнейшим историческим дворцом Берлина. |
Charlottenburg Palace, which was burnt out in the Second World War, is the largest historical palace in Berlin. |
И я хотел бы лично выразить признательность первой леди, которая проложила путь для восстановления сгоревших мостов. |
And I'd personally like to acknowledge the First Lady, who led the way in repairing those burned bridges. |
Но более изысканным решением будет перепрошить БИОС, и заменить сгоревший процессор. |
The more elegant solution would be to flash the BIOS and swap out the cooked CPU. |
Or is a burnt-out garage also the fault of a failing justice system? |
|
Затем отливку опрыскивали реагентом, придающим окраску нитросоединениям из частично сгоревших и несгоревших частиц топлива. |
The cast was then sprayed with a reagent giving a coloration with nitro-compounds from the partially burnt and unburnt propellant particles. |
Архитектором был сэр Кристофер Рен, и это здание заменило древний собор, сгоревший во время Великого пожара 1666 года. |
The architect was Sir Christopher Wren and the building replaced the ancient cathedral which burnt down in the Great Fire of 1666. |
Каждый из них умер насильственной смертью заживо сгоревший в своей кровати, убитый родителями. |
All of them died a violent death burnt alive in their bedroom, murdered by their parents. |
Сгоревшие оболочки ядер доставляют богатую калием золу, а оставшийся после извлечения масла из семян жмых имеет высокое содержание азота. |
Burned kernel shells deliver potassium rich ash and the cake remaining after oil extraction from seeds has high nitrogen content. |
Сгоревший порох оставляет густую, тяжелую засоренность, которая гигроскопична и вызывает ржавчину ствола. |
Burnt gunpowder leaves a thick, heavy fouling that is hygroscopic and causes rusting of the barrel. |
Он, как известно, покупал сгоревшие и разрушенные здания. |
He notoriously purchased burnt and collapsed buildings. |
Вернувшись домой, он воссоединяется с матерью и клянется построить большие и лучшие дома взамен сгоревших. |
When he arrives home he is reunited with his mother and vows to build larger better houses to replace the ones burned down. |
Соглашение запрещает убийства примитивных, но в них ничего не говорится о вампирах, сгоревших на солнце. |
The Accords may prohibit killing mundanes, but they say nothing about sunburned vampires. |
Его мелкие махинации стоили мне 100 штук за товар, сгоревший на том складе. |
His little shenanigans cost me over 100 grand of lost product in that warehouse fire. |
Раньше набирал всякого из сгоревших домов, куда мы ездили, но владельцы не очень-то любят, когда пожарные забирают их вещи. |
Used to get scraps from burned-down homes on our runs, but homeowners don't love it when firemen take their stuff. |
Мне кажется, что это мусор с Титаника, сгоревший в атмосфере. |
I think it's the ballast from the Titanic's salvage entering the atmosphere. |
Мистер Френч, во время суда над мистером Дональдсоном вы знали, что сгоревший магазин грампластинок был застрахован? |
Mr. French, during Michael Donaldson's trial, were you aware of an insurance policy on the record store that burned down? |
И все, что случайно оказывается поблизости от этих темных остатков сгоревших звезд, затягивается внутрь сильнейшим гравитационным полем. |
Anything that strays too close to these dark remnants of burned-out stars will be pulled in by an intense gravitational field. |
Сгоревший автомобиль правозащитников был найден возле болота через три дня после их исчезновения. |
The civil rights workers' burnt-out car was found near a swamp three days after their disappearance. |
Сгоревшие экипажи вывозились специальными спасательными ротами, которые также спасали поврежденные танки. |
Incinerated crews were removed by special Salvage Companies, who also salvaged damaged tanks. |
В другом месте остальные четыре члена команды прибывают в сгоревший подземный город. |
Elsewhere, the other four team members arrive in a burnt-down subterranean city. |
Например, красный цвет берется из красного гравия в горах Тьен-Тай, а черный - из древесного угля сгоревших листьев бамбука. |
For instance, the red colour is taken from red gravel in Thiên Thai Mountain, while the black comes from charcoal of burned bamboo leaves. |
Found a soldering gun, circuit specs, and a burnt-out transistor. |
|
Я подобрал в камине большой кусок оплавленного воска, наполовину сгоревшие волосы, кусочки картона и бумаги и обыкновенную булавку. |
In the grate was a large blob of melted wax, some burnt hair, fragments of cardboard and paper and an ordinary household pin. |
Однако жители района сообщили о том, что во дворах их домов были обнаружены куски пепла размером с лист и сгоревшие изоляционные материалы. |
However, area residents reported leaf-size pieces of ash and burned insulation materials in their yards. |
Некоторые рассматривают модель шлюза как способ проиллюстрировать потенциальный повышающий риск эффект парения и дальнейшего использования сгоревших табачных изделий. |
Some see the gateway model as a way to illustrate the potential risk-heightening effect of vaping and going on to use combusted tobacco products. |
Норвежские музыковеды надеются, что сюиты № 3 и 6 могут быть восстановлены из сгоревших остатков, хранящихся в архивах Осло. |
Norwegian musicologists hope that suite nos 3 and 6 might be restored from the burned-out remnants held at the archives in Oslo. |
We may have a blown engine in turn number four. |
|
Останки двух других жертв, предположительно детей, находились соответственно за двумя сгоревшими домами и перед ними. |
The skeletal remains of two other victims, presumably children, were behind and in front of two burnt houses respectively. |
И ничего удивительного, увидеть своих родителей сгоревшими, покрытыми сажей, со всем... |
Well, it's no wonder. Seeing both your parents burned to a char... |
7-ми сгоревших свечей, которые я нашла в деревянном сундуке на задворках сорочьей церкви. |
Seven burned-out candles that I found in the wood-bin behind the magpie church |
Преступность в сгоревших кварталах резко возросла, что еще больше обескуражило инвесторов. |
Crime in the burned out neighborhoods rose sharply, further discouraging investment. |
Сгоревший Белый дом и пенсии из государственного бюджета для десяти тысяч вдов. |
What we had was a burned White House and ten thousand widows on the public pension list. |
На экранчике возник сгоревший дом, толпа, на земле что-то прикрытое простыней и опускающийся с неба геликоптер, похожий на причудливый цветок. |
And there on the small screen was the burnt house, and the crowd, and something with a sheet over it and out of the sky, fluttering, came the helicopter like a grotesque flower. |
Я не смог ничего восстановить из сгоревших серверов. |
I couldn't get anything off the platters from the burnt servers. |
Он чувствовал запах обвалившихся и сгоревших бревен внутри церкви, но людей там не было. |
He could smell the fallen and burnt timbers within the building, but he could sense no human presence. |
В зазоре между работающей конструкцией и работающим оружием лежат сгоревшие империи. |
And in the space between a working design and a weapon that works, empires burn. |
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера. |
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground. |
Магнат недавно купил четыре сгоревших здания в черте города. |
The magnate recently purchased four arson buildings in the metropolitan area. |