Сдвинулись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы сдвинули автомобильные очки на лоб и вышли из машины пространства. |
We pushed back our goggles, and stepped down from the Space Machine. |
Затем Китинг почувствовал, что стены комнаты как будто тихо сдвинулись и он остался один на один, но не с Тухи, а с какой-то неизвестной виной. |
Then Keating felt as if the walls of the room were moving gently in upon him, pushing him into a terrible intimacy, not with Toohey, but with some unknown guilt. |
Все в комнате машинально изменили позу в присутствии вновь прибывшего: выпрямили спины, сдвинули колени, поджали губы. |
Everybody in the room adjusted himself automatically to a sudden control: to sit straighter, to bring knees together, to pull in a relaxed mouth. |
Я пытался их всех собрать и загнать в сарай, но они и с места не сдвинулись. |
I tried to round 'em up, get 'em back to the barn, but they won't budge. |
Это было поднято много веков назад, но мы не сдвинули его, потому что боялись, что он начнет двигать войны и нарушит статью. |
This was brought up ages ago, but we didn't move it because we were afraid it would start move wars and disrupt the article. |
Они буквально горы с места сдвинули, чтобы организовать вам Себринг. |
They are literally moving mountains to see you in a Sebring. |
Даже с течением десятилетий камни не сдвинулись с места. |
Even with the passage of decades the stones have not shifted. |
Потому что мы сдвинули небо с землей, чтоб вытащить тебя из ада, и мне не составит труда вернуть тебя обратно. |
Because we moved heaven and earth to get you out of hot water, and I got no problem putting you right back in. |
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места. |
The sled swayed and trembled, half-started forward. |
Незачем сеять панику в народе, пока мы не сдвинулись с мёртвой точки. |
No point putting the fear of God into the public until we've made progress. |
At the terrifying sound the clouds moved aside. |
|
Так же как и мне. Временные рамки сдвинулись и меня вызвали наверх, чтобы я отчитался. |
Neither do I. The time tables have moved up, and I have been called upstairs to fill them in. |
Отец? - тонко очерченные темные брови сдвинулись. |
My father? The dark, finely etched brows knitted. |
В тот момент импульс стал магнитным севером, в результате чего ваши иглы сдвинулись на несколько градусов в этом направлении. |
And for that one moment, it becomes magnetic north, causing your needles to move a few degrees in that direction. |
Вы должны знать, что будете получать многочисленные повестки в связи с коррупционными делами, которые Вы же сдвинули с места. |
You should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in conjunction with the corruption cases you set in motion. |
Вазу сдвинули, при этом повредив её, потом её поставили не на то место, остался след в виде кольца. |
The pot was moved, damaged in the process then put back in the wrong place, leaving a ring. |
Столы сдвинули в один конец танцевальной площадки. |
The tables had been moved to one end of the dance floor. |
Обе половины бревна сдвинулись, а Фрэнк после своего кошачьего прыжка стоял в стороне и улыбался, но невеселая это была улыбка. |
As the wood collapsed inward, he landed off to one side, smiling; but it was not a happy smile. |
Столы сдвинули в сторону, чтобы освободить место для танцев, а для игры в вист расставили маленькие столики. |
The tables were put on one side so that there might be room for dancing, and smaller ones were set out for progressive whist. |
Дела, наконец, сдвинулись, после всех усилий, чтобы вытащить его оттуда, после всего что он перенёс.. Мне это кажется жестоким и странным наказанием. |
To gear up so quickly, after all it took to get him out, after all that he's been through, it just seems like cruel and unusual punishment. |
Это был наезд с побегом Все что нам надо, это чтобы тот кто сбил его объявился и сознался, а пока мы не сдвинулись ни на шаг. |
If it was a hit-and-run, all it takes is for the guy who hit him to come forward and confess, and we're dead in the water. |
Мы все получили один из этих замечательных сертификатов которые нам раздали после того, как мы сдвинули столы и сложили стулья. |
We received one of these certificates, given out after we'd folded our tables and stacked our chairs. |
Брови юнца сдвинулись. |
The young man's eyebrows drew together. |
Все зависит от того, насколько вы сдвинули рычаги управления машиной. |
It depends on the degree to which you tampered with the controls. |
Тени приближались, превращаясь в темные силуэты, и сдвинулись в круг. |
The shadows came nearer, turned into dark figures and formed a circle. |
Other values have shifted as well, but by a factor of ~2 or less. |
|
Может, мы на якорь встали? Что-то незаметно, чтобы мы с места сдвинулись, заштилели мы с вами, что ли? |
Who's that been dropping an anchor overboard-we don't budge an inch-we're becalmed. |
Ему показалось, что стены крошечного фюзеляжа сдвинулись еще сильнее, не оставляя возможности дышать. |
The tiny fuselage seemed to shrink around him. |
Сдвинулись земля и небо; то, что мы есть, мы есть;. |
Moved earth and heaven; that which we are, we are;. |
Несмотря на возмущение со стороны сообщества, ВМФ так и не сдвинулись с места. |
Despite the outrage from the community, the WMF have not moved. |
Н-да, дьявол меня разрази, - прохрипел генерал Дридл, и его косматые седые брови грозно сдвинулись, - А ведь это, никак, капеллан? |
'Well, I'll be damned,' General Dreedle had exclaimed hoarsely, his shaggy gray menacing eyebrows beetling in recognition. 'Is that a chaplain I see over there? |
You have to suck on the inhalation nozzle, and move the balls. |
|
Нищие, зябко переступая с ноги на ногу, теснее сдвинулись в две шеренги. |
The beggars, shifting their feet from the cold, moved closer together in two files. |
Старая ведьма была так ошеломлена этим ответом, что ноги ее не сдвинулись с места, словно были прибиты к полу гвоздями; у нее даже дух захватило. |
The stunning surprise of this reply nailed the hag's feet to the floor where she stood, and almost took her breath. |
Его густые седые брови сдвинулись, точно ему трудно было нанизывать друг на друга слова. |
His thick gray brows writhed together as though the effort of stringing words together was difficult. |
Или сдвинули расписание и предпочли рискнуть всем ради атаки на что-то там. |
Or they had moved up their timetable and elected to risk all on an early strike of some kind. |
Я подошел к окну и посмотрел на улицу, потом потянул за шнур, и толстые плюшевые портьеры сдвинулись. |
I went to the window and looked out, then pulled a cord that shut the thick plush curtains. |
Линда не преуспела в анализе своих эмоций и раскладывании их по полочкам, и ее брови сдвинулись. |
Linda groped haltingly in the recesses of her mind. She wasn't very good at sorting out her emotions and labelling them. It was something that Arlena did to people - to the house |
Несколько дюжих запорожцев, лежавших с трубками в зубах на самой дороге, посмотрели на них довольно равнодушно и не сдвинулись с места. |
Some sturdy Zaporozhtzi lying, pipe in mouth, in the very road, glanced indifferently at them, but never moved from their places. |
Наконец-то мы сдвинулись с места! |
Now we are getting somewhere! |